— Не знаю, но с Тэсс возможно все, что угодно.

— Тогда постараюсь не попасться на ее вопросах. — Он вдруг посмотрел на нее критически. — Еще одно: твоя игра. Тебе надо играть лучше, или всем станет ясно, что это притворство.

Ли покраснела.

— Мне очень жаль… это довольно трудно… — начала она, но его насмешливый голос прервал ее.

— Совершенно уверен в этом, но так как это ваше собственное предложение, вы вряд ли можете теперь от него отказаться.

Она с твердостью встретила его взгляд; подбородок ее гордо поднялся.

— Я и не думала отказываться, мистер Алдорет. Обычно я довожу начатое до конца.

— Я уверен в этом, — сказал он тихо, потом снова посмотрел на нее с некоторой иронией, которая стала ее уже раздражать. — Между прочим, меня зовут Руис. — Он произнес имя мягко, почти как «Льюис», только с другой согласной в начале. — Покажется странным, если ты будешь со мной так официальна, особенно при твоих родных.

Ли кивнула, все еще чувствуя, что ей будет нелегко выговорить его имя…

— Я разрешаю тебе называть меня по имени, — вдруг сказал он снова насмешливо, как будто догадался, о чем она думала. — И еще одно.

Руис вынул из кармана маленькую коробочку. Угадав интуитивно, что это, Ли сжала руки за спиной, не удержавшись от такого детского жеста. Вручение кольца было символом любви. В данном же случае это было еще одним знаком притворства, внешним знаком того, о чем никто не догадывался, кроме Керри, разумеется… И Брюса.

Руис взял руку Ли, и на его лице опять появилось насмешливое выражение.

— Неизбежное зло, как это ни неприятно. Я понимаю ваши чувства, поэтому не воспринимайте это как обязательство.

Ли подняла голову, подумав невольно, как бы родные отнеслись к подобному разговору, если бы могли слышать все это. Руис стоял, взяв ее руку в свою в другой руке он держал маленькую коробочку, в которой лежало кольцо с темным сапфиром.

— Я и не думала об этом, — наконец сказала она. — Просто это показалось мне ненужной тратой.

— Но необходимой, я думаю, с этим ты не будешь спорить. Твои родные ожидают, что ты будешь носить обручальное кольцо.

— Да, наверное, — неохотно согласилась она и смотрела, как он надевает ей кольцо. Сама процедура несколько удивила Ли, так как она была почти уверена в том, что Руис отдаст ей коробочку с кольцом, и предоставит ей надеть его самой, что вполне соответствовало бы создавшейся ситуации. Но что больше всего поражало ее, так это то, что кольцо было точно по размеру, будто сделано специально для нее.

— Хорошее предзнаменование, — заметил Руис загадочно, и Ли с трудом выдержала взгляд его темных глаз. Он не разъяснил, что именно является хорошим предзнаменованием, и еще раз удивил тем, что, надев кольцо, поцеловал ее руку. — Это тоже принято при вручении обручального кольца, — с иронией произнес он, и Ли, чтобы не показать своего смущения, отвела глаза.

— Очень красивое кольцо, — наконец пробормотала она.

— Возможно, мне следовало бы сказать, что кольцо выбрано под цвет твоих глаз, — сказал он опять с явной насмешкой в голосе.

— Я и не предполагала, что вы знаете, какого цвета у меня глаза, невольно выпалила Ли.

— Да? — Он неожиданно взял ее за подбородок, на мгновение у Ли захватило дух: она подумала, что он сейчас ее поцелует, но он только улыбнулся возможно, догадался о ее мыслях? — Значит, знал, раз их цвет совпадает с цветом камня. Или ты предпочитаешь бриллианты? — добавил он. А Ли отметила, что он не знает ее вкусы и цвет ее глаз, но что он действительно необычный человек.

— Я… мне, вообще-то, нравятся сапфиры, — запинаясь, выговорила она. Почему он приводил ее в такое замешательство?

— Хорошо. — Он взглянул на закрытую дверь. — Думаешь, я уже могу уйти, или мы еще недостаточно долго прощались?

Ли почувствовала, как опять предательский румянец заливает ее щеки. Ну уж, в самом деле, сердито размышляла она, можно подумать, что она школьница! Что случилось с ее обычным умением держаться холодно и с достоинством, в любых обстоятельствах.

— Я… думаю, да, — неуверенно сказала она. Руис вдруг провел рукой по ее волосам, немного растрепав их. От неожиданности Ли даже отпрянула…

— Необходимое добавление, — сухо пояснил он. — Для предполагаемого прощания со своим любимым ты выглядишь слишком уж нетронутой.

И снова кровь бросилась в лицо Ли, и она не могла найти ни слова в ответ, тем более, что все еще чувствовала прикосновение его губ к своей руке.

— Если ты считаешь, что наше прощание не совсем правдоподобно, то конечно… — Она снова гордо подняла голову. — Пожалуй, нет оснований быть недовольным. — Я уверена, что все выглядит вполне реалистично. — Ее спокойный, уверенный тон был тому доказательством. Руис уже без всякой иронии в голосе произнес:

— Тогда мне кажется, пора сказать «адьос». И снова для нее это оказалось неожиданным. Вместо привычного «до свидания», он сказал «адьос», что казалось намного уместнее.

— Адьос, — повторила она.

Ли стояла и думала о том, почему Руис произнес это испанское слово. Никогда раньше она не замечала за ним привычки вставлять в свою речь испанские слова. Может, мысли о Карастрано пробили брешь в том, что было лишь оболочкой. Если так, то что скрывается за этой оболочкой?

— И больше ничего? — удивился он.

— Адьос… Руис, — добавила она застенчиво. Когда он ушел, она стояла задумавшись, стараясь понять его. Холодная замкнутость Руиса в офисе была привычна и в какой-то мере оправдана, но всегда ли он был таким с женщинами, разумеется, когда они находились не в официальной обстановке? — Но был еще и третий Руис Алдорет, совершенно ей неизвестный, который более всего и удивлял ее. Мужчина, улыбавшийся ей с такой пленительной теплотой, чье прикосновение заставляло ее остро чувствовать его сильный индивидуальный магнетизм, о существовании которого она не подозревала раньше.

Когда Ли, задумавшись, вышла в гостиную, мать встретила ее с улыбкой и радостно сказала:

— Я знаю, ты хочешь задать неизбежный вопрос, так избавлю тебя от этой необходимости. Мне он нравится. Очень.

Ли повернулась к отцу.

— А тебе?

— Отличный человек, — кивнул Джон Дермот. — Он покачал головой. — Я хотел бы быть столь же уверенным в том, что все будет хорошо у Стеллы и Брюса.

— О, почему бы нет? — поинтересовалась Ли, постаравшись, чтобы в ее голосе слышалось только любопытство.

— Ну, мы ничего не говорили раньше, но мы немного сомневались, когда ты обручилась с Брюсом.

— В каком смысле?

— Я уже говорил раньше, когда ты только порвала с ним, — отрывисто заговорил ее отец. — Он слабый… склонен постоянно опираться на других людей.

— Никогда этого не замечала, — ответила Ли.

— Внешне это незаметно, — сказала Маргарет. — Это скорее чувствуется, чем проявляется. Именно потому мы так удивились, когда узнали, что Стелла якобы влюбилась в него.

— Может, он это просто сочинил. — вставила Жюли.

— Ну, это вряд ли, — тут же опровергла ее мать.

— Нет, — невольно вырвалось у Ли, вспомнив сцену в гостиной. — Я хотела сказать, я кое-что слышала от Стеллы… — добавила она, когда все посмотрели на нее вопросительно. Она не могла сказать, почему она была так уверена. Тогда я, конечно, ничего не подумала, но потом до меня дошло.

— Действительно, если подумать, очень уж это все странно, — заметила Жюли. — Я никогда не думала, что Стелла захочет выйти замуж за такого человека, как Брюс, но, может, это просто ее реакция на всех этих ультракрасивых типов, с которыми она играет в фильмах.

Ли в ответ слегка улыбнулась, и в этот момент даже не могла объяснить, почему так спокойно отнеслась к столь уничтожающей оценке Брюса ее родными.

— Вероятно, он действительно самый обыкновенный, — сказала она, — и, как ты говоришь, это может быть со стороны Стеллы чем-то вроде реакции, но я уверена, что все будет хорошо.

«Все и будет хорошо, — мрачно подумала про себя Керри, — для Стеллы. Для Стеллы все всегда кончается хорошо». И все же ей в голову пришла довольно необычная мысль. Судя по тому спектаклю, который устроил сегодня для них Руис Альдорет, — и не только по спектаклю, как ей стало казаться, — он мог бы сделать Ли гораздо счастливее, чем Брюс.

Маргарет неожиданно лукаво улыбнулась, потом медленно кивнула. В этот момент она очень напоминала свою младшую дочь.

— Твой Руис настоящий кабальеро, верно? Ли удивленно взглянула на нее, потом задумчиво кивнула.

— Вероятно, так оно и есть. Я как-то не замечала этого до сегодняшнего дня. Он… он обычно такой холодный и замкнутый, что как-то забывается, что он наполовину испанец. — Она едва успела остановить себя, сообразив, что в данный момент предполагается, что он не может быть ни холодным, ни замкнутым, — по крайней мере, с ней.

Жюли хмыкнула:

— Да уж не думаю, что он позволяет тебе забыть об этом сейчас!

— Ну и как? — осведомилась с насмешливой улыбкой Керри. — Не позволяет?

Взгляды их встретились, и губы Ли вздрогнули от едва приметной улыбки.

— Не скажу, — отпарировала она и, чтобы прекратить этот разговор, ставший слишком личным и смущающим ее, показала кольцо. Не зная, почему, до этого момента она прятала руку, словно стесняясь и не желая показывать прекрасный синий камень, связывавший ее с Руисом.

Жюли вскрикнула от восторга, и все последовали ее примеру, когда рассматривали очаровательный продолговатой формы сапфир и два маленьких бриллиантика.

Позже, уже лежала в постели, она поймала себя на том, что вспоминает каждую подробность, будто все это проходило прямо перед ее глазами.

«Настоящий кабальеро» — так назвала ее мать. Каким-то он будет в Карастрано? Он определенно обладал манерами джентльмена, которые так присущи членам старых аристократических испанских семей, но не обладал другим даром, присущим им, напомнила она себе с кривоватой улыбкой.