— Мы с Дэном поговорили, — сказала она примолкнувшим домочадцам.
— Ставлю вас в известность, что не собираюсь арестовывать Эба и увозить его в Миссисипи, — сказал Дэн и посмотрел на Эба, потом на Джоша. Мальчик не смог удержаться от радостной улыбки. Лисси потянулась к Дэну, и он взял девочку на руки. У Рэйчел кольнуло сердце. Ах, если бы только арест отца не висел над ними, как дамоклов меч!
— Я знал, что вы не станете выдавать папу! — воскликнул Джош и подошел к Дэну. Тот ободряюще потрепал мальчика по плечу.
— Нет, не стану. Я слышал, вы собираетесь в город. Я хотел бы поехать с вами. Но прежде всего мне надо сказать вам несколько слов, Эб.
— Да. Вы, молодежь, пока занимайтесь сборами. Через несколько минут трогаемся, — распорядился Эб и надел черный сюртук. Они с Дэном зашагали в сторону, а Рэйчел взглянула на мужчин, работавших в сарае. Они с удивлением посмотрели на Эба и Дэна.
Обернувшись, она заметила недоуменный и любопытный взгляд Аби.
— Ему можно доверять?
— Я знаю, что можно, — быстро проговорил Джош.
— Да, — согласилась Рэйчел. — Но это не означает, что отец в безопасности. Пинкертон может послать по нашему следу кого-то другого, если Дэн откажется выполнять задание.
— И что же нам делать?
— Вот об этом они сейчас и говорят. — Рэйчел смотрела, как Аби заплетает Лисси косички. — У меня для вас новость. Дэн попросил меня выйти за него замуж.
Аби взвизгнула от неожиданности, а Джош от удивления открыл рот.
— Он попросил твоей руки? — спросил мальчик, и в первый раз за это утро Рэйчел почувствовала желание засмеяться, глядя на лицо брата.
— Я не такая уж старая, Джош.
— Вот это да! Здорово! Значит, Дэн всегда будет с нами!
— Рэйчел, я так рада за тебя! — воскликнула Аби и порывисто обняла сестру.
Рэйчел ответила на ее объятие и серьезно продолжила:
— Я сказала ему, что не выйду замуж, пока отец не будет в полной безопасности.
Аби заморгала глазами и нахмурилась, посмотрев на Рэйчел.
— Но ведь такой момент может никогда не настать!
— Ну как же я могу выходить замуж, опасаясь при этом, что отца могут увезти в Миссисипи и повесить! Если же его все-таки арестуют, я поеду с ним.
Аби перевела взгляд вдаль, туда, где разговаривали мужчины.
— Надеюсь, они что-нибудь придумают.
Рэйчел отвернулась и посмотрела в сторону ручья. Она думала о Дэне и об отце. А в душе у нее бурлила радость. Дэн хочет жениться на ней, он любит ее!
Когда мужчины вернулись, Рэйчел достаточно было встретиться взглядом с Дэном, чтобы понять: отец отказывается уезжать из Техаса.
— Что он сказал?
— Я еще с, ним поговорю, когда представится удобный случай, но пока он упорствует.
Рэйчел была разочарована, ибо отказ отца ставил его в опасное положение, и ее возможность выйти замуж за Дэна откладывалась. Она нахмурилась.
— Я хочу поговорить с Уиллом и с остальными, потом догоню вас, — предупредил Дэн. — Поезжайте вперед. Пойду скажу людям, что я вернулся.
— Но они могут потребовать объяснений, — возразила Рэйчел. Теперь она понимала, что действовала опрометчиво, когда выгнала Дэна при всех. Ее поступками руководили эмоции, а не рассудок.
— Скажу им, что сделал тебе предложение, а ты расстроилась из-за того, что узнала о моем прошлом не от меня, а от постороннего человека.
— И это правда, Дэн!
— Ты готова, Рэйчел? — крикнул отец.
Дэн помог девушке забраться в фургон. Когда они поехали, Рэйчел оглянулась и увидела, что Овертон разговаривает с Уиллом. Она перевела взгляд на сарай, который был уже почти готов. Когда его полностью достроят, примутся за дом. Она снова посмотрела на Дэна. Глаза ее выражали глубокую любовь и желание стать его женой.
Когда они приехали в Сан-Антонио, отец настоял на том, чтобы Дэн пошел с ними к Абэйте. На мгновение руки Дэна оказались на талии Рэйчел, когда он помогал ей спуститься с фургона. Они успели обменяться взглядами, говорившими, что они оба очень хотели бы остаться наедине друг с другом.
Рэйчел прошла вместе с Дэном через чугунные ворота во двор Абэйты, в прохладную тень деревьев. Служанка открыла тяжелые двери. Абэйта, распространяя аромат розовой воды, тепло приветствовала гостей.
— Ах, Боже мой, какой сюрприз! Вы все здесь, у меня! Непременно поживите с недельку, я устраиваю вечеринку.
Не успела Рэйчел ответить, как Абэйта повернулась к Дэну и взяла его за руку.
— Ах, мистер Овертон. Я очень рада, что вы с семейством Кирни. Входите, пожалуйста Мария, принеси-ка холодного сидру. Располагайтесь в задней гостиной, там прохладнее, а малышку я на минутку возьму наверх. Ее там ждет не дождется новая кукла.
Глазенки Лисси вспыхнули радостью, когда она услышала это.
— Джош, у меня и для тебя кое-что приготовлено. Пойдем с нами.
Скоро они вернулись. Джош подбежал к Эбу.
— Папа, смотри, что подарила мне миссис Галвез! — Мальчик достал ножны и извлек оттуда длинный тонкий нож. — Она сказала, что я могу считать его своим, если ты не возражаешь.
Эб посмотрел на Абэйту поверх головы Джоша.
— Я не против, но существуют некоторые правила обращения с холодным оружием. Ты пока что рассмотри его как следует, а потом я объясню тебе, как с ним обращаться.
— Хорошо, сэр! — радостно воскликнул Джош. — Благодарю вас! — повернулся он к Абэйте.
В комнату вошла служанка с подносом, на котором стояли холодные напитки. Потом она вышла и вернулась с закусками — холодной говядиной, ветчиной и фруктами.
Некоторое время спустя Дэн взял Рэйчел за руку и вышел с ней во дворик. Эб с Джошем обсуждали нож, а Абэйта с девочками поднялась наверх, чтобы заняться нарядами.
Дэн с Рэйчел остановились у ярко-красного куста бугенвиллей.
— А теперь скажи мне, что ответил отец, — обратилась Рэйчел к Овертону.
— Он не желает уезжать из Техаса. Значит, я должен сделать что-то, чтобы обезопасить его, пока не уговорю бежать. А пока буду продолжать тянуть время. Сколько же придется ждать со свадьбой? — Дэн вздохнул и прикоснулся к девушке. — Мне надо кое-что сделать, пора идти. Миссис Галвез была так любезна, что пригласила меня вечером на ужин, но я сказал ей, что мы с тобой идем сегодня в ресторан. Думаю, именно из-за нее твой отец не хочет уезжать отсюда.
Рэйчел кивнула. Дэн взял ее под руку и подвел к воротам.
— Я ухожу, Рэйчел. С миссис Галвез я уже попрощался и поблагодарил ее. Мы с ней еще увидимся сегодня, когда я вечером зайду за тобой.
Рэйчел подняла на него глаза, оглядела его красивое лицо, выступающие скулы, прямой нос и мужественный подбородок. Кровь в ее жилах побежала быстрее. Рэйчел подумала, что наконец-то обрела свое счастье, и стала мечтать о том, чтобы между ними не осталось никаких барьеров. Без Дэна ее жизнь была бы пустой и никчемной. Она поцеловала его.
— Я люблю тебя, — прошептал Овертон. Потом надел шляпу и направился к лошади. Рэйчел проводила его, сказала несколько слов на прощание. В душе у нее все пело.
Три часа спустя она была готова к выходу. Аби захлопала в ладоши, а Абэйта радостно воскликнула:
— Какая красота!
Рэйчел опустила взгляд на бирюзовое шелковое платье, услышала шелест ткани, скользнувшей по нижней юбке, и у нее возникло ощущение, что она перенеслась в прошлое.
— Дэн ждет меня внизу, я готова. Спасибо, что помогли мне одеться.
— Ты прямо как кукла, — сказала Лисси, восхищенно глядя на Рэйчел и прижимая к себе Пич.
— Спасибо, маленькая. Аби взяла Девочку за руку.
— Мы пойдем и скажем Дэну, что ты сейчас спустишься.
Когда они вышли, Рэйчел взглянула на себя в большое овальное зеркало. Она пожалела, что кожа у нее недостаточно белая, — за время путешествия в Техас девушка загорела. Она была причесана на прямой пробор, волосы с боков были подняты наверх, а сзади ниспадали крупными локонами, старательно расчесанными Абигейл. Но самое главное — платье, подарок Абэйты. Оно было темно-бирюзовым, с низким вырезом спереди и с отделкой из кружев и жемчуга. Юбку украшали кружева и розовые ленты. Дополнял наряд светлый легкий шарф.
Выйдя на лестницу, Рэйчел увидела Дэна. Он разговаривал с Абэйтой и отцом. Увидев ее, он в изумлении застыл на месте. В его взгляде явно читалось восхищение. Заметив, что он любуется ею, Рэйчел очень обрадовалась и решила впредь одеваться получше специально ради него. Сам он тоже был очень нарядным — в черном сюртуке, брюках и белоснежной сорочке.
— Прекрасно выглядишь, — похвалил отец Рэйчел. Дэн взял ее под руку.
— Что ж, нам пора идти, — предложил он и, попрощавшись с отцом и Абэйтой, они вышли на улицу к поджидавшей двуколке.
— Ты купил коляску?
— Только на один вечер. — Дэн помог ей сесть, уселся сам. Рэйчел обратила внимание на револьвер и винтовку, лежавшие на полу. Она поняла, что даже находясь в городе Дэн держится настороже.
— Наступил ответственный момент: мы впервые вдвоем выезжаем на публику.
— Я помню, как мы проводили вдвоем по многу часов подряд, пока ехали сюда по прерии.
— Ты смогла все это изменить. — Дэн посмотрел на Рэйчел, прикоснулся к ее руке. — Я послал телеграмму Пинкертону, сообщил, что Питер Бентон ускользнул от меня, уехал ночью из города и что я продолжаю искать его.
— Как скоро ты должен будешь связываться с ним в следующий раз?
— Могу подождать месяц, полтора, — пожал плечами Овертон. — Ведь в этих краях телеграф есть отнюдь не повсюду. Конечно, этого недостаточно, Рэйчел. Я не хочу долго ждать свадьбы.
Рэйчел посмотрела в сторону, нахмурилась. — А я-то думала, что тут мы в безопасности. Дэн поцеловал ей руку.
— Скажи мне, Дэн, за арест отца назначена награда? Он ждал этого вопросами теперь не знал, говорить ли ей правду.
"Техасская страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Техасская страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Техасская страсть" друзьям в соцсетях.