— Если сюда явится шериф, Рэйчел, то мне придется сдаться.

— Нет! Ни в коем случае! — вскипела Рэйчел. — Мы проделали такой огромный и тяжелый путь не для этого. Ты не опустишь крылья, мы не вернемся обратно!

— Я должен сделать это, в противном случае нам следует собирать вещи и снова пускаться в бега. Я устал вечно скрываться. Ведь нельзя всю жизнь удирать. — Он стряхнул опилки с колен и провел рукой по дощечке. — Жизнь в каком-то другом городе тоже может оказаться небезопасной. Если Пинкертон сумел выследить нас даже здесь, в Техасе, то он найдет нас где угодно.

— Отец, давай соберемся и отправимся в путь. Мы можем гнать скотину на север и там где-нибудь поселиться. Ведь вокруг необъятные просторы.

Эб покачал головой, продолжая шлифовать дерево.

— Нет, моя милая. Я больше не буду скрываться. Если придут рейнджеры, я сдамся.

— Отец! — По щекам Рэйчел потекли слезы, она порывисто обняла Эба. — Я не вынесу, если тебя вернут обратно из-за этого отвратительного Юбэнкса. Ну, пожалуйста, папа, давай соберем вещи, коров и тронемся.

— Нет, Рэйчел. Нельзя всю жизнь быть в бегах.

Она не могла сдержать слез, прильнула к отцу и зарыдала на его плече.

— Не лучше ли было сперва выслушать Дэна, узнать, чего он хотел, а уже потом выгонять его?

— Нет, не лучше. Ведь он прилип к нам, как репейник к чулку, с самого первого дня. Я силилась понять — почему. Он стремился быть с нами все время, пока мы добирались до Сан-Антонио. Потом приехал сюда… — Рэйчел посмотрела на воду ручья, вспоминая все, что здесь произошло. — Он мог хотеть только одного, папа. Он тянул время. Возможно, были моменты, когда он был готов арестовать тебя, но что-то останавливало его. Например, в тот день, когда мы въехали в город. Помню, он приблизился к фургону и выглядел как оскалившийся пес. Но тут Лисси попросилась к нему в седло. Это и решило дело.

— Не знаю, Рэйчел. Не могу представить себе человека, который стал бы работать здесь, забивать гвозди на таком жестоком солнце, имея при этом столь далеко идущие намерения. И ведь он хорошо работал. Рисковал жизнью ради нас. И не однажды.

— Да, отец, это так, — ответила Рэйчел. — Возможно, мы оба правы. Может быть, его намерения впоследствии изменились, но ведь он так и не признался, кто он такой на самом деле, — с горечью добавила она. Ей больно было говорить это, но она чувствовала себя обманутой и очень опасалась, что Овертон вернется и арестует отца. — Нам придется быть начеку.

Отец с грустью посмотрел на дочь.

— И ты способна повернуть против него оружие, Рэйчел?

— После того, что мы пережили во время войны, — могу! — резко ответила Рэйчел, размышляя при этом, как обстоят дела на самом деле. Ведь когда он уезжал сегодня, против него было выставлено несколько стволов, не только ее винчестер.

— Рэйчел, я поеду завтра в город и поговорю с Абэйтой. Надо рассказать ей, что у нас произошло.

— Да, отец.

— Будет лучше, если ты, Аби и дети поедете со мной. Пусть здесь останутся только одни работники. Ведь теперь с нами нет Дэна.

— Хорошо, отец, — ответила Рэйчел, не вдумываясь в смысл слов Эба. — Мне надо кое-что купить в городе, а Аби вообще очень любит там бывать.

— Я думаю, что Дэн вернется, — проговорил Эб, вставая. — Может быть, в следующий раз ты выслушаешь его.

— Сядь, отец, поговорим еще.

— Нет, — он покачал головой. — Нам предстоит сделать еще очень многое, а Дэна теперь с нами нет. — Эб положил руку на плечо дочери. — Я хотел бы взять с тебя обещание. Если Дэн явится сюда, чтобы арестовать меня, — не вмешивайся.

— Но, отец…

— Нет, пообещай мне. Я прожил хорошую жизнь. Аби, Джош, Лисси — ты нужна им. Я не желаю никому причинять вреда.

— Папа, я не мигу дать тебе такого обещания. Ты нужен нам всем! — быстро сказала Рэйчел, испугавшись, что отец отдаст себя в руки правосудия, чтобы уберечь своих детей от неприятностей. — Ты мне нужен, папа!

— Это только ты так думаешь. Пообещай мне, что не станешь ему мешать.

— Не знаю. Я постараюсь сделать все, что в моих силах.

— Ты всегда так поступаешь, — с улыбкой ответил отец. Он обнял дочь и направился к сараю.

Рэйчел подошла к воде. Перед ее мысленным взором пронеслась идиллическая картина: смуглые руки Дэна, ее бледные бедра, горячий, крепкий член, скользнувший в ее тело и медленно заполнивший ее всю. Рэйчел закрыла лицо руками и заплакала. Наконец-то она дала волю слезам. Плач перешел в отчаянное рыдание.

Рэйчел опустилась на траву и плакала, пока не иссякли слезы. Потом ополоснула лицо в холодной воде. Пора было возвращаться обратно. Ее ждала работа.

Она глубоко вздохнула, отряхнула пыль с одежды и взяла в руки винтовку.

Джош пропадал с полудня, когда он вернулся, у него было бледное, расстроенное лицо и сердитый взгляд.

Абигейл тоже сердилась на Рэйчел.

— Я думаю, ты должна была позволить Дэну сказать все, что он хотел, — заявила она. — Джош очень обижен. Ведь ты не знаешь, действительно ли Дэн собирался арестовать отца. До сих пор он ничего плохого не сделал. Тебе надо было поговорить с ним.

— Аби, я знаю, придет время, и он арестует папу. Он намерен увезти его в Виксбург. Он послал туда телеграмму из Сан-Антонио.

— Ты думаешь, он сделает это? — испуганно спросила Аби. Ее глаза наполнились слезами. Рэйчел молча кивнула.

В ту ночь она не могла уснуть. Гнев, обида и тревога за отца разрывали ей душу. Рэйчел посмотрела на звездное небо. Где сейчас Дэн? Когда он вернется? И что принесет его возвращение?

Дэн сидел в салуне «Красная подвязка» и держал в руках карты, но не мог сосредоточиться на игре. В салуне было шумно, многолюдно и дымно. Рядом была одна из певиц, Голда. Она подошла поближе к игрокам, прильнула к Дэну и следила за игрой. Аромат ее духов душил Овертона.

— Отвлекшись от игры, Дэн обвел глазами толпу в кабаке, и вдруг у него перехватило дыхание. Сквозь сизый дым он разглядел высокого широкоплечего мужчину в военной форме. Рядом с ним находились еще два офицера. Мужчина сразу повернулся к Дэну спиной, но Овертон все-таки рассмотрел его.

Его пронзила боль. Капитан Марланд. В душе Дэна проснулась старая ненависть. В памяти всплыла Соланж и та темная ночь на дороге у реки.

Какая-то женщина обратилась к Марланду, и он повернулся к ней. Через несколько минут они протиснулись сквозь толпу и вдвоем поднялись вверх по лестнице.

— Это друг или враг? — спросила Голда.

— Ты знаешь его?

— Он бывал здесь несколько раз за последнее время. Он из пополнения, недавно прибывшего в Кэмп-Верд. Это капитан Марланд.

— Да, мы знакомы, — ответил Дэн, наблюдая за тем, как эти двое исчезли на верхней площадке лестницы.

— И вы враги.

Дэн посмотрел на женщину.

— Ты чертовски наблюдательна, Голда.

Женщина улыбнулась. Она была красива, и при других обстоятельствах могла понравиться Дэну, но теперь для него на свете существовала только Рэйчел, бесконечно желанная и недосягаемая. Дэн не мог перестать думать о ней.

Он посмотрел на банкомета, понимая, что надо бы перестать играть, ведь ему никак было не сосредоточиться на картах. Уолкер Марланд в Сан-Антонио. Они обязательно встретятся, но когда? И что будет тогда?

Дэн взял в руки карты. Он знал, что будет делать Марланд, поэтому надо начать ежедневно практиковаться в стрельбе, ибо Марланд — стрелок высшего класса. Разве война сделала его слабаком? Нет, Марланд не из таких. Во всяком случае, при встрече с Дэном он пойдет на все.

Голда остановилась рядом со стулом Дэна, прислонившись бедром к его плечу и запустив пальцы в его черные волосы. Дэн положил карты на стол, и, услышав недовольный ропот, сгреб в карман выигранные деньги. Потом встал из-за стола.

— Я завязываю, — проговорил он. Голда взяла его под руку.

— Пошли наверх и поговорим. У меня в комнате есть бутылка виски.

— Тебе ведь не разговоры нужны, — насмешливо сказал Дэн.

— Ты похож на человека, которому очень нужен сочувствующий собеседник.

— Неужели это так заметно? — удивился Дэн. Он считал, что умеет скрывать свои чувства.

Они поднялись наверх, Голда заперла дверь. Подошла к буфету, достала бутылку виски. Дэн разлил янтарный напиток по стаканам.

— Она тебя выгнала?

— Да, — удивился он.

— Держу пари, — Голда провела пальцем по груди Дэна, — ты не привык, чтобы с тобой так обращалась женщина.

Он пожал плечами, отвернулся. Его мысли занимала Рэйчел. Дэн выпил немного виски, это успокоило нервы.

— Ходят слухи, что Маккиссак подбивает клинья к одной женщине, которая недавно приехала сюда. Она вдова. Люди готовы делать ставки на то, через сколько времени он получит то, чего хочет.

— И какое отношение это имеет ко мне?

— Люди говорят, ты работал на ее отца. Я видела ее на этой неделе. Она красивая женщина, так же, как и ее сестра.

— Да, так оно и есть, — тихо проговорил Дэн.

— Не могу поверить, чтобы ты стал страдать по миловидной дамочке, если бы кроме внешности у нее не было чего-то еще. Женщине надо обладать чем-то особенным, чтобы заставить сохнуть по себе такого мужчину, как ты. — Голда встала и начала расстегивать свое ярко-красное платье. Вскоре оно упало на пол.

У Дэна перехватило дыхание. Казалось, воздух в комнате накалился, когда он увидел ее роскошное тело. Груди Голды были полными, даже чересчур большими для ее стройной фигуры. Талия узкая, живот втянут, густые темные локоны спускались до бедер. Тело Дэна сразу отреагировало на эту красоту.

Голда повернулась и подняла руки. Дэн заметил у нее на боку белый играм.

— Если ты думаешь, что этот шрам портит твою красоту, — сказал он хрипло, — то ошибаешься.