Дэн потер затылок. Может быть, надо предупредить Эба о грозящей ему опасности? Пока ясно только одно — он, Дэн, не станет арестовывать Эба Кирни.

При первой же поездке в город он отошлет все свои сбережения отцу и напишет ему письмо. Отец, скорее всего, поймет его; наверное, на месте Дэна он поступил бы так же. Жизнь Эба Кирни важнее денег. А отец как-нибудь выйдет из положения.

В расстроенных чувствах Дэн вернулся к сараю и продолжил работу. Приколачивая доску, он наблюдал за Рэйчел. Воображение уносило Дэна настолько далеко, что у него перехватывало дыхание и он забывал, что делает.

Дэн с нетерпением посматривал на солнце. Ему хотелось, чтобы оно поскорее зашло, — тогда работа закончится и после ужина он наконец-то сможет остаться наедине с Рэйчел.

Он увидел, как она пересекает площадку. Бросив работу, он следил за ней, не отрывая глаз, у него даже участился пульс. Девушка не посмотрела на него, и он подумал, помнит ли она то, что было между ними утром.

Работа закончилась после наступления темноты. Раздался звон колокола. Дэн отложил молоток, шагнул к ведру с водой и умылся. Потом надел чистую рубашку. Он действовал с лихорадочной поспешностью. Уильям Мердок тоже прихорашивался. Вероятно, ради Абигейл. Интересно, он влюблен в нее так же сильно, как Дэн в Рэйчел?

Эта мысль вызвала у него раздражение. Он достаточно взрослый человек, ему не к лицу быть сентиментальным, словно шестнадцатилетний юнец.

Ужинали вокруг костра, дым пощипывал глаза. Каждый вечер работники получали на ужин большие куски жареной говядины, печеную картошку и кукурузу, привезенную из города. Ужин мог бы показаться Дэну вкусным, но у него пропал аппетит. Рэйчел переоделась и была теперь в голубом льняном платье, обнажавшем верхнюю часть ее полной груди и подчеркивающем тонкую талию. Она смотрела на Дэна совершенно безразлично, словно он был просто одним из работников. Будто ей было все равно, здесь он или нет.

Это возмутило Дэна. Он не привык, чтобы его игнорировали. Ни одна женщина, которую он любил, не проявляла равнодушие после бурных ласк. А Рэйчел вела себя так, как будто между ними ничего не было.

Уилл Мердок сидел рядом с Абигейл. Они склонили друг к другу головы, о чем-то беседовали. Именно так, по представлению Дэна, должна бы вести себя Рэйчел. А он даже увидеть ее не мог, не то что поговорить с ней. Причем она поступала так не умышленно. Проходя мимо и раздавая добавку мяса, она одарила Дэна веселой приветливой улыбкой. Но улыбкой, не предназначенной только ему. Будто он ей безразличен. Неужели она обо всем забыла? Но это невозможно. Дэн сжал губы, держа в руках чашку с водой. Он старался встретиться с Рэйчел взглядом через языки пламени костра.

Дэн встал и отнес посуду в чан с водой. Он понимал, что ужин, которым его накормили, был удивительно хорошо приготовлен. Он оглянулся: Рэйчел разговаривала с Джошем, держа миску на коленях.

Дэн пересек площадку и подошел к ней.

— Не желаешь ли прогуляться к ручью, Рэйчел? — спросил он и протянул ей руку. Рэйчел вложила в эту руку свою миску.

— Благодарю. Отнеси мою тарелку, а я проверю, не подгорело ли мясо. Надо помочь Джошу — у него сломался топор, и я пообещала, что ты его починишь. — Она скользнула мимо и ушла. Дэн уставился на ее пустую миску, которую ему захотелось грохнуть об землю.

— Рэйчел просила сделать ей стол, — сказал Джош. — А отец говорит, что если мы срубим несколько толстых веток для ножек, то он сумеет сделать стол. Но я не могу рубить ветви — топор сломался.

— Неси его сюда, посмотрим, что можно сделать, — ответил Дэн, сделав над собой усилие, чтобы сдержать раздражение, вызванное Рэйчел.

Джош побежал через площадку, а Дэн снова стал думать о том, как обезопасить Эба от преследования Пинкертона. Рэйчел в этот момент разговаривала с Оскаром и смеялась. Черт! Она ведет себя так, словно ничего не произошло!

Джош принес свой сломанный топор. Дэн взял нож и выточил новое топорище, загладил края. Время от времени он поглядывал на Рэйчел.

Вскоре подошел Эб.

— Как дела?

— Хорошо, — ответил Дэн. — Через минуту закончу.

— Я буду в сарае, при свете фонарей можно продолжать работу. Чем скорее мы закончим сарай и дом, тем скорее начнем хорошо жить.

Дэн подумал, что ему пора присоединяться к другим работникам. Рэйчел он не видел и не знал, где она — пошла к ручью или в фургоне. Закончив возиться с топором, он размахнулся и одним ударом свалил деревце, потом передал топор Джошу.

— Все. Получилось нормально.

— Благодарю, Дэн! — воскликнул мальчик и улыбнулся. — Я очень рад, что вы остались с нами. — Он схватил топор с новым топорищем и убежал.

Дэн поискал глазами, но Рэйчел не увидел. Где же она? Сжав челюсти, он подошел к работникам и продолжил работу.

Они закончили только после полуночи. Женщины спали возле фургона, а мужчины — в центре площадки. Дэн бросил взгляд на девушек. Он знал, что все спят. Но для него нынешняя ночь совершенно точно будет бессонной, поэтому он решил нести караул. Он забрался на штабель досок, откуда мог иметь хороший обзор всей окружающей местности. Деревья вдоль ручья создавали темные тени, но чтобы проникнуть туда, требовалось пересечь открытое пространство, и Дэн сразу заметил бы злоумышленника.

На небе висел узкий серпик луны, земля медленно остывала. Глядя на фургон и контуры спящих людей возле него, Дэн пытался угадать, кто из них Рэйчел. Она спала так же крепко, как Лисси. Почему она такая равнодушная? Ведь она занималась любовью впервые в жизни. Так почему же ее глаза не сияют, как у Абигейл, которая стремится каждую свободную минутку быть рядом со своим Уиллом?

Все женщины в жизни Дэна отвечали ему взаимностью. Он знал Соланж еще с детства, и их любовь тоже была взаимной. Но Соланж никогда не проявляла столь яростной независимости, как Рэйчел.

Дэн вспоминал сцену у ручья, сильное, гладкое тело Рэйчел, ее движения навстречу ему, женскую мягкость, обволакивающую его. Дэн почувствовал возбуждение и одновременно раздражение, что происшедшее утром оказалось для Рэйчел лишь незначительным эпизодом.

«Оставь ее в покое, — прошептал он сам себе. — Все хорошо». Только все было вовсе не хорошо. Наоборот, чертовски плохо. Дэн мучительно хотел эту девушку. Он надеялся, что они улизнут от всех подальше и будут заниматься любовью. Дэн внимательно осмотрел местность. Листья тополей чуть шелестели на ветру, слышался стрекот кузнечиков и цикад.

Дэн не собирался жениться на Рэйчел. Не хотелось ему и вести прежний образ жизни, каждый день ходить на работу в банк. Нет, ему нравилось быть здесь, на природе. Именно к такому окружению тянулась его душа.

Дэн переменил позу, снова взглянул на спящих девушек. Невзирая на логику и доводы рассудка, он хотел пройти через площадку, взять Рэйчел на руки и отнести ее в укромный уголок, где никто не мог помешать им.

— Черт, — прошептал он. Что он может сделать, чтобы защитить Эба Кирни? Трудно представить себе, чтобы Эб распалился и потерял контроль над собой; невозможно доверить, что он убийца. Что же произошло тогда между Эбом и Юбэнксом?

Во время путешествия по прерии Эб вел себя сдержанно и отнюдь не агрессивно. Даже во время нападения Маккиссака и при столкновении с засадой. Дэн озадаченно почесал затылок. Каким образом отвлечь Пинкертона от Эба? Захотят ли Кирни уехать отсюда? В четыре часа утра Дэна сменил Уилл Мердок.

— Вам надо поспать. Я заменю вас.

— Благодарю, — ответил Дэн и потянулся. Расстелил одеяло и лег, мечтая э Рэйчел. Воспоминания о ней не давали ему уснуть, он представлял себе ее тело, мягкие округлые формы, вспоминал, как она прижималась к нему. Дэн заскрежетал зубами от досады.

На следующее утро, бреясь в тени тополя у ручья, он порезался.

— Вот черт! — Он взглянул в зеркало. — Самодовольный болван! — сказал он своему отражению. — Ты подумал, что ослепил ее своей любовью? Как бы не так! — Он нахмурился, вытер кровь с лица и продолжал сосредоточенно бриться. Рэйчел была занята приготовлением завтрака. Когда же она убедилась, что все сыты, то позволила себе обратить некоторое внимание на Дэна. Она не заливалась румянцем, когда он прикасался к ней, не бросала призывных взглядов, на ее лице не было мечтательного выражения.

Либо Дэн немедленно возьмет ее, либо сойдет с ума: Ведь не прошло и полных суток с тех пор, как он лишил ее девственности. Крепчайшие узы связывали теперь Дэна с этой девушкой, и он хотел ее еще больше, чем прежде. Он нисколько не приблизился к решению проблемы, связанной с Эбом. Надо было скорее придумать, как действовать дальше. Он подозревал, что Эб не согласится сниматься с этого места и куда-то уезжать, — ведь он истратил почти все деньги на покупку скота и провизии.

Дэну надо было съездить в город и послать письмо отцу. Ему было очень горько высылать денег меньше, чем обычно, но если бы отец знал все обстоятельства, он согласился бы с Дэном.

Овертон надел свежую рубашку, причесался, повязал шейный платок. Потом взял кружку, бритву и пошел разыскивать Рэйчел.

Глава восемнадцатая

Рэйчел жарила мясо. Когда подошел отец, она взяла его тарелку.

— Вот, папа. Мясо готово.

— Рэйчел, у меня есть кое-какие дела в городе. Я думаю, что печка, которую я заказал, уже готова.

— Это замечательно! Мне так надоело готовить на костре!

— Я уеду через час. Кто хочет со мной?

— Я. Надо купить кое-чего для кухни. Возьмем с собой Лисси.

Она знала, что Дэн еще не ел, и поискала его глазами. Через несколько минут отец отставил пустую тарелку.

— Спасибо, Рэйчел. Едем через час.

Он ушел. Накануне ночью, после работы, отец смеялся. Она не слышала его смеха уже многие годы.