Вместе с Абигейл они быстро разожгли огонь и начали готовить обед. Джош сидел возле фургона и присматривал за Лисси. Когда Рэйчел подошла к огню, чтобы помешать рагу в чугунке, она бросила взгляд на индейцев и остолбенела от удивления.
Дэн Овертон сидел между двумя воинами и смеялся, жестикулировал, говорил по-индейски. Он снял с себя куртку и рубашку и выглядел точно так же, как и его собеседники: с обнаженной мускулистой грудью, с густыми черными волосами. Дэн смешался с ними, стал одним из воинов, будто никогда и не был иным. Он громко, добродушно смеялся, выглядел спокойным, отдохнувшим, самим собой, а не тем жестким, напряженным и опасным, как прежде. Дэн удивительно преобразился и стал еще более красивым.
Рэйчел поняла, что если Дэн решил очаровать ее, то это ему удалось. И это было особенно опасно. Разве она сможет справиться с собой, если он решил добиться своего? Хватит ли у нее душевных сил сопротивляться ему? Она была взрослой, и бывали моменты, когда Рэйчел неодолимо желала того, что упустила из-за войны. Она мечтала быть любимой, познать земную любовь, родить собственного ребенка. Имеют ли право старые девы на такие чувства?
Дэн оглядел лагерь и встретился взглядом с Рэйчел. Ее словно опалило пламенем. Девушка отвернулась, смутившись, и стала помешивать еду в чугунке, чтобы Дэн не заметил румянец, мгновенно вспыхнувший на ее лице.
К тому времени, когда закончился обед, гнев Дэна Овертона, вероятно, несколько поутих. Рэйчел еще раз помешала поварешкой густое рагу: аромат был восхитительным. Воины оживленно разговаривали с Дэном и отцом и вовсе не казались такими уж страшными. После еды, когда стало смеркаться, мужчины продолжали сидеть возле угасающего костра. Они подозвали к себе Джоша. Тот сел рядом с Дэном и стал слушать разговоры взрослых. Индейцы раскурили длинные трубки.
Даже отец Рэйчел преобразился в индейском лагере, он стал больше похож на того, кем был прежде: смеялся вместе со всеми, пытался говорить на языке индейцев, спотыкаясь и подыскивая слова. Но больше слушал. В основном беседу вел Дэн. Наблюдая за Овертоном, Рэйчел ясно увидела сходство черт лица Дэна и окружающих его воинов. Значит, в его жилах течет индейская кровь? Откуда же иначе он мог так близко познакомиться с ними? Как мог изучить их язык? Кто он такой, этот Дэн Овертон? Но самым злободневным оставался вопрос: почему он продолжает путешествовать вместе с ними, Кирни? Уж слишком ловко он обращается с винтовкой, слишком он опасен, чтобы быть добродетельным. Ему что-то от них нужно. Но что?
Рэйчел принесла с берега свои туфли и чулки, забралась в фургон. Было уже поздно, костер догорел, а мужчины по-прежнему сидели, разговаривали и передавали из рук в руки бутылку виски, привезенную отцом с Миссисипи. Рэйчел подумала о металлической шкатулке, в которой хранились все их сбережения. Драгоценная шкатулка была далеко спрятана. Могла ли она пойти сейчас спать и быть уверенной, что к утру все будет в порядке?
Или же именно сейчас настал тот момент, которого Дэн ждал все это время?
Мысль о гневе Овертона повергла Рэйчел в отчаяние. Она вздохнула. Черт подери, неужели она так боится Дэна Овертона? Он явился нежданным гостем, втерся к ним в доверие, командует, распоряжается их судьбой! Нет, она не допустит, чтобы этот человек решал все проблемы за нее. Размышляя об этом, Рэйчел огляделась.
Джош спал, вытянувшись на одеяле. Лисси и Абигейл спали возле фургона. Рэйчел потушила фонарь, когда Абигейл улеглась.
Забравшись в фургон, Рэйчел расплела косы и расчесала волосы. Она чувствовала усталость и ощущала свою вину, вспоминая гнев в глазах Дэна. Когда Овертон давал указания, она ощетинилась. С отцом она никогда не вела себя так. Рэйчел свернулась комочком и стала засыпать под звуки разговоров мужчин. Потом пошевелилась и уставилась в темноту. Она услышала крики и ржание лошадей, неясные слова Дэна.
Рэйчел села, придвинулась к краю фургона. Отец пожелал Дэну доброй ночи. Взяв в руки кольт, Рэйчел вышла из фургона и направилась к Овертону.
— Верните мне винтовку, мистер Овертон.
Он стоял, уперев руки в бока и глядя на Рэйчел сверху вниз. Его взгляд скользнул по ее кольту, он протянул к револьверу руку и схватил девушку за запястье. Но она не выпустила оружие.
— Отдайте мне револьвер, черт подери! — приказал Дэн.
— Он мой. У вас тоже есть оружие. И верните мне мою винтовку.
— Я не желаю разговаривать с рассерженной женщиной, которая держит в руке заряженный револьвер, — ответил Дэн. Молниеносным движением он вырвал у Рэйчел кольт. Девушка ударила Овертона.
Дэн обхватил ее и крепко прижал к себе. У Рэйчел перехватило дыхание, жара и удушье лишили ее последних сил. Всем существом своим она ощущала силу и жесткость его крепкого тела. Рэйчел почувствовала, как к ней прижимается его восставшее мужское естество, Дэн хотел ее. Это испугало Рэйчел — Дэн Овертон мог быть столь же безжалостным и неумолимым в получении того, чего хотел, как и Лэйман Маккиссак.
Ей некуда было девать руки. Упираться ими в грудь или плечи Дэна она не хотела. Овертон отпустил девушку, она отшатнулась, тяжело дыша, потом откинула с лица разметавшиеся волосы и упрямо вздернула подбородок.
— Вам повезло, что у меня есть друзья среди кайова, иначе и ваш отец, и Джош едва ли дожили бы до захода солнца. — Овертон сказал эти ужасные слова спокойным, деловым тоном, и Рэйчел подумала, что он, вероятно, прав.
— Нам всем было очень жарко, остановиться было совершенно необходимо. Ведь мы ехали весь день, и ничего страшного не происходило. Не можем же мы ехать до Сан-Антонио без остановки. И вы куда-то исчезли. Откуда мне было знать — вернетесь вы или нет!
— Я был неподалеку и постоянно вел наблюдение. Я знал, что кто-то идет следом, но увидеть не мог.
— А если бы я не остановила фургон, что бы изменилось? Вы прекрасно знаете, что ничего!
— Риск был бы значительно меньше. — Он чуть приблизился к девушке. — Почему вы воспринимаете каждое мое слово в штыки?
— Потому что у вас нет никакого права командовать! — резко возразила Рэйчел. Она смотрела Дэну прямо в глаза, не позволяя ему испугать ее.
— Вы просто не желаете подчиняться мне, Рэд, вы боретесь с мужчиной, который вас хочет.
Его слова пробудили в Рэйчел огонь.
— Да, я буду с вами бороться. Для вас, Дэн Овертон, это, видимо, первый случай, когда женщина не намерена расстилаться перед вами.
— Ваше тело, Рэд, однако, мне отвечает, — тихо проговорил Дэн. Интонация его была самоуверенной, чуть ленивой. Ночь стояла жаркая, томная, по телу девушки разливался страстный огонь. Никогда прежде она не испытывала такой тяги к мужчине, такого смешения тревоги и пламени, страха и томления духа одновременно.
— Я не желаю, чтобы вы ехали вместе с нами! Как получилось, что эти люди — ваши друзья? Вы из племени кайова?
— Это не имеет значения, — холодно сказал Дэн. Рэйчел заметила, что его лицо изменилось, агрессивная мужественность превратилась в опасную враждебность.
— Мне интересно знать, откуда вы знаете язык индейцев.
— Большинство красоток с Юга пренебрегают полукровками. Моя мать — индианка из племени кайова, а отец — белый. При вашем воспитании в семье южан вам, как я понимаю, неприятно быть в обществе полукровки.
— Мне никогда не приходилось иметь дело с такими людьми, — ответила Рэйчел, нахмурившись. Она решила, что кто-то обижал Дэна в прошлом за его нечистое происхождение.
— Давайте погасим костер и отойдем подальше, чтобы осмотреть лагерь со стороны. — Его слова прозвучали отрывисто, лицо было жестким. Не ожидая ответа девушки, Дэн двинулся вперед.
Так что такое произошло с ним в прошлом, оставив в его душе горечь? Множество вопросов роилось в голове Рэйчел. Каким образом его мать-индианка из племени кайова встретилась с его отцом? Рэйчел, погруженная в размышления, последовала за Дэном в ночную тьму, стараясь не упустить его из виду. В этот вечер перед ней возникло больше вопросов, чем ответов. Дэн был полукровкой, страдал от обид в прошлом, знал своих братьев-индейцев и в то же время вел жизнь белого человека. Кто он такой?
Дэн поднялся на небольшую возвышенность, откуда хорошо просматривались все подходы к фургону. Достал длинную сигару, чиркнул спичкой. На подбородке появилась щетина. Он чуть наклонил голову, прикуривая, и опустил глаза. Густые ресницы отбросили на щеки резкую тень.
— А это не опасно? Нас кто-нибудь может увидеть, если вы будете курить.
— Я выкурю только одну сигару; кроме того, воины совсем рядом.
— У вас отросла щетина, а ваши друзья-индейцы — совсем безбородые.
— Это, наверное, из-за отцовской крови в моих жилах.
— Как познакомились ваши родители? — спросила Рэйчел. Её любопытство пересилило неприязнь. Дэн посмотрел на девушку долгим внимательным взглядом, и она поняла, что вторгается в святая святых Дэна и ему не хочется говорить об этом. Он отвернулся и выдохнул тонкую струйку дыма.
Рэйчел молчала, но ее снедало любопытство. Шло время. Наконец Дэн заговорил:
— Мой отец недолгое время жил в Санта-Фе, но ему там не понравилось, и он решил вернуться в Батон-Руж, где проработал уже три года. По дороге через прерии он остановился на промежуточной путевой станции. Солдаты столкнулись с отрядом индейцев кайова и взяли заложников. Именно тогда мой отец и увидел ее. Он выкупил ее из плена, и они вместе отправились в Миссисипи. Невзирая на протесты своей семьи, отец женился на ней, потому что очень любил ее. Хотя мой отец и был процветающим банкиром, мать так и не приняли в обществе в Батон-Руж.
Скупые ответы Дэна лишь породили дополнительные вопросы, он умолчал о многом. Почему его отца так сильно привлекла женщина-индианка при первом же знакомстве?
— Каким образом вы познакомились с народом вашей матери?
"Техасская страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Техасская страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Техасская страсть" друзьям в соцсетях.