Потом он надел свежую рубашку, кожаную жилетку, пристегнул серебряные шпоры и повязал на шею платок. После этого пошел искать Лисси. Выехав на дорогу, Дэн поскакал вперед, посадив девочку перед собой. Он даже передал ей поводья. Лисси сжимала их своими крошечными ручонками, ее локоны касались лица Дэна. Овертон старался не вспоминать, когда он в последний раз держал в руках ребенка. Тот ребенок был его собственным.

Превозмогая боль от воспоминаний, Дэн оглядел расстилавшуюся перед ним равнину. Да, эта семья разбередила его душу, как глупо, что он допустил такое! Развернувшись, Дэн подъехал к лошади миссис Джонсон. Он передал ей ребенка и быстро поскакал вперед.

По мере продвижения на юго-запад местность менялась, стали попадаться дубы. Семья Кирни передвигалась медленно. Опытные путешественники проехали бы это расстояние вдвое быстрее.

К полудню Дэн заметил следы, сошел с лошади, чтобы исследовать их внимательно. Он двигался широкими кругами, и наконец нашел перо и поднял его. Он развернулся и подъехал к фургону.

Лошадьми правила миссис Джонсон, рядом с ней сидел Джош. Дэн привязал лошадь к фургону и взобрался на козлы.

— Поменяйся со мной местами, Джош. — Он посадил мальчика в седло.

— Мы здесь не одни, — сообщил он Рэйчел. — Мне надо скакать вперед. Мы въезжаем в места, где возможна засада.

— Лэйман Маккиссак?

— Пока не могу сказать, кто именно, — солгал Дэн. Он не счел нужным пугать девушку. К тому же не знал точно, кто их преследует: команчи или кайова. Но факт неоспоримый — их обнаружили индейцы. По меньшей мере — дюжина воинов.

— Миссис Джонсон, не останавливайте фургон. Если заметите ручей или место, подходящее, по вашему мнению, для стоянки, прохладное и уютное, все равно продолжайте ехать дальше, пока я не вернусь. И не замедляйте движения. При первом же признаке тревоги уезжайте прочь.

Рэйчел поглядела на Овертона недовольным, вызывающим взглядом. Это рассердило Дэна — она явно намеревалась поступать так, как сама считала нужным. Дэн наклонился пониже.

— Это могут быть команчи, — жестко проговорил он. — Им очень понравится такая хорошенькая рыжеволосая пленница, как вы, а также блондиночка, вроде Абигейл. Поэтому делайте так, как я сказал.

Рэйчел вздохнула, на ее груди натянулась ткань блузки. Дэн жадно поглядел вниз, и под его взглядом соски грудей девушки отвердели. Он поднял глаза.

— Продолжайте ехать, не останавливайтесь, если вам дорога ваша семья.

— Слушаюсь, мистер Овертон! — шутливо ответила она и по-военному отдала честь.

— Черт тебя подери, — пробормотал под нос Дэн. Он подозвал Джоша и пересадил его на прежнее место, потом сел в седло и ускакал прочь.

Рэйчел посмотрела ему вслед. Что же было в нем такое, что так раздражало ее, заставляло открыто игнорировать? Она не доверяла Овертону и поэтому не собиралась подчиняться ему.

Рэйчел интуитивно понимала, что этот мужчина хочет ее. Он был достаточно хорош собой, чтобы она догадалась: этот человек привык к легким победам над женщинами. От этих мыслей Рэйчел бросило в жар: Дэн Овертон — красивый мужчина, она всякий раз волновалась, когда он пристально смотрел на нее. Если он так действует на нее даже сейчас, то как бы она реагировала при более благоприятных обстоятельствах? Рэйчел вспомнила нынешнее утро, когда увидела его до пояса обнаженным. Мускулистое тело, смуглая кожа. Увиденная картина стояла перед ее глазами весь день. Она должна не отвлекаясь следить за дорогой — ведь он предупредил ее. Неужели действительно здесь поблизости бродят команчи? Она не заметила ни малейшего признака индейцев.

— Что сказал мистер Овертон? — спросил Джош.

— Он сказал, чтобы мы продолжали ехать. Теперь стало опаснее из-за кустов и деревьев. Труднее увидеть приближение противника. Джош, возьми винтовку и револьвер, и скажи отцу, чтобы был наготове и следил за дорогой сзади.

— Хорошо. А где мистер Овертон?

— Я не знаю, куда он поскакал. Наверное, где-то впереди. Ведь он вечно куда-то исчезает и потом снова возвращается.

— Ты не любишь его, да?

— Почему ты так решил? — удивленно спросила Рэйчел. Странно, что мальчик это заметил.

— Я слышал, как ты разговаривала с отцом. Да и сам вижу, как ты на него смотришь. Он так хорошо ко мне относится.

— Давай, пойди к отцу и возьми винтовку.

— Иду, — отозвался Джош и полез в фургон.

К полудню всем стало очень жарко, и дети запросили сделать остановку. Вокруг никого не было видно — ни Дэна Овертона, ни индейцев. Фургон как раз проезжал мимо ручья, вокруг росли высокие деревья, дававшие густую тень. Рэйчел взобралась на козлы, чтобы сменить Джоша.

Прошел уже почти целый день с тех пор, как Дэн Овер-тон дал команду двигаться, не останавливаясь. Поэтому, если он хотел, чтобы они продолжали ехать, было бы логично вернуться и сказать ей об этом. А вдруг с ним что-нибудь приключилось? По спине Рэйчел пробежал холодок, она оглянулась. Возле дерева пробежал кролик, в ветвях пели птицы. Местность выглядела мирной и спокойной. Выстрелов не было слышно, и Рэйчел решила, что едва ли Овертон попал в беду — без боя он не сдастся.

Лисси начала плакать. Тут подошла Абигейл.

— Рэйчел, давай остановимся. Я просто не выдержу.

И тогда, забыв все предостережения Дэна, Рэйчел повернула лошадей и остановилась возле большого тополя с раскидистыми ветвями. Она сошла с повозки, за ней — все остальные путешественники.

Джош даже подпрыгнул от радости, но тут же вспомнил:

— Ведь Дэн не велел останавливаться.

— Так ведь это было утром. Кроме Овертона, мы никого не видели вокруг. Мы задержимся здесь ненадолго.

И Рэйчел зашагала вниз, к ручью. Положив винтовку на землю, она присела у воды, ополоснула руки и лицо. Вода была холодная, шелестели листья. То был первый ручей на их пути, где дно покрывал песок и вода была прозрачной. Рэйчел оглянулась: вокруг царил мир и покой, никаких признаков опасности, никаких настораживающих звуков. Дэн не узнает, что она нарушила его инструкции. Кстати, где он? Может быть, с ним что-то случилось?

Журчание воды было слишком большим искушением для девушки. Она скинула туфли, чулки, сняла брюки. Приятная прохлада сразу сняла с ног усталость. Рэйчел осторожно вошла в воду. Ей очень хотелось поскорее погрузиться в ручей до подбородка. Вскоре она обернулась: ее удивило, как далеко она зашла в воду — туфли и винчестер, оставленные на берегу, оказались не близко. Рэйчел остановилась, оглядывая берег. Промелькнула тень, и у девушки упало сердце.

В ее душе гигантским грибом вдруг вырос неодолимый страх. Ей показалось, будто она снова услышала предупреждающий голос Дэна: «…не останавливайтесь ни в коем случае…» Рэйчел бросилась к винтовке, лежащей на берегу, но до нее было так далеко!

В тишине прозвучал пистолетный выстрел, в небо вспорхнули птицы, и тут сердце девушки полоснул крик:

— Аби!

С сильно бьющимся сердцем Рэйчел метнулась, чтобы схватить винтовку. Дэн Овертон был совершенно прав! Рядом мелькнула чья-то тень, и перед девушкой возникла фигура мужчины. В его волосах она увидела два орлиных пера, на щеках — рисунок охрой. Мужчина был обнажен до пояса, кожа отливала бронзой, на Рэйчел смотрели черные напряженные глаза.

Она закричала, но крик поглотил стук ее собственного сердца. Она рванулась к винтовке.

— А далътэм гуадал, — проговорил мужчина.

Он схватил девушку, и она снова закричала, на этот раз от боли. Он легко перебросил ее через плечо, взял винтовку и зашагал по берегу.

Глава пятая

Послышался пронзительный крик птицы. Похититель ответил таким же свистом. Рэйчел вспомнила, что ей уже доводилось слышать подобные звуки совсем недавно. Беспомощная, смертельно напуганная, Рэйчел понапрасну билась в руках индейца. Потом услышала мужские голоса и внезапно различила среди них знакомый низкий голос. Страх за то, что она нарушила указания Дэна Овертона, охватил девушку. Индеец остановился.

— То-нзадал.

Рэйчел свисала вниз головой на плече воина и не могла видеть, что происходит вокруг, но голос Дэна она узнала. Он говорил на незнакомом ей языке. Его тон был дружеским, доверительным, и страх Рэйчел сменился удивлением. Так кто же такой этот Дэн Овертон? Почему у него такие мирные отношения с дикарями?

Ее неожиданно перевернули и поставили на ноги. Воин заглянул ей в глаза и проговорил что-то непонятное. Рэйчел взглянула на Дэна Овертона. Его черные глаза полыхали гневом. Когда он посмотрел на Рэйчел, она вдруг почувствовала, что не желает приносить извинений. С какой стати она обязана выполнять его приказы? Она поступила так, как считала правильным. Девушка упрямо вздернула подбородок.

— Стало очень жарко. Прошло много времени с тех пор, как вы предложили не останавливаться. И я не знала, где вы находитесь, решила, что вы нас бросили и уехали прочь, — пояснила Рэйчел.

Дэн вздохнул и повернулся к воину.

— Та-ка-и, талий.

Дэн повернулся в сторону фургона. Два индейца двинулись в указанном направлении, Рэйчел пошла следом. Один из них отдал ее винтовку Дэну. Да, теперь ей будет непросто получить обратно свой винчестер!

Рэйчел поразилась, когда увидела своего отца в компании индейских воинов. Он прижимал шейный платок к ране на виске и что-то держал в руке. Вокруг него человек десять индейцев рассматривали этот предмет. Подойдя поближе, она увидела, что дикари разглядывают старые часы отца. Он предложил часы одному из них. Тот приложил часы к уху, держа за цепочку.

— Поешьте, — сказал Рейчел Дэн. Его голос дрожал от гнева. — Разожгите костер, их надо покормить.

Рэйчел кивнула. Дэн подошел к группе мужчин, среди которых на земле сидел отец, а индейцы пытались научить его словам их языка.