Ошеломленная Сюзанна пронзительно закричала и вдруг увидела, что Натан смеется.

Она поддала его ногой, готовая изничтожить за такой розыгрыш.

– Негодяй! Ты перепугал меня до смерти!

Натан плюхнулся в воду, смеясь так, что Сюзанна испугалась, как бы он не захлебнулся. Но беспокойство оказалось напрасным. Она обнаружила, что ее губы дрожат, – да, она не ошиблась: хохот Натана был слишком заразительным. Сюзанна тоже засмеялась – сначала тихо, приглушенно, но затем, вновь почувствовав вспышку радости, разразилась грудными глубокими звуками, которые вылетали у нее безо всякого труда. Они были такими радостными. И очищающими.

Кори присоединился к ним, обрызгивая водой их обоих и ликующе визжа. Макс скакал вокруг, лаял и шутливо нападал на Натана, который боролся с ним в воде.

– Сюзанна Куинн!

Отведя мокрые пряди со лба, Сюзанна попыталась отдышаться.

– Эй, Сюзанна Куинн!

Кори, Натан и Макс по-прежнему возились и плескались в воде, но, едва взглянув на берег, Сюзанна застыла.

– О Господи! – прошептала она, чувствуя, как ее сердце уходит в пятки.

Она вскочила, но платье и юбка пропитались водой и стали такими тяжелыми, что она едва могла стоять. Но это затруднение следовало считать самым незначительным. На берегу с чопорным и укоризненным видом стояли модистка, хозяйка Сюзанны Лилиан Грейвс, жена бакалейщика Эдит Барнс и Элси Уайт, жена священника, которая всегда выглядела так, словно только что положила в рот ломтик незрелого лимона.

Но сегодня, по мнению Сюзанны, она не ограничилась одним ломтиком пронзительно-кислого фрукта.

– Да помогут мне Небеса! – Стараясь удержать равновесие, она подобрала пропитанные водой юбки и побрела к берегу.

Глава 7

Элси Уайт уставилась на нее, поджав губы и сурово прищурив глаза. С осуждением оценив внешний вид Сюзанны, она приподняла жидкую серую бровь.

– Ты чрезвычайно разочаровала нас, Сюзанна.

Давно знакомый привкус упрека вызвал у Сюзанны тошноту. Как же она будет объясняться?

– Прошу прощения, мы… я хотела сказать, мы просто… было очень жарко, вот и…

– Почему ты не сообщила нам? – перебила Эдит, лицо которой побагровело под шляпкой.

Сюзанна вышла на берег и попыталась выжать воду из юбки. Что она должна была сообщить? Что впустила в свой дом незнакомого мужчину, надеясь, что трехлетний сын сойдет за компаньонку?

– О чем?

– Дорогая, – вмешалась Лилиан, – мы понимаем: вы хотели некоторое время побыть вдвоем. В конце концов, вы не виделись больше трех лет! Подумать только – все это время ты была в отчаянии, считая его мертвым! Дорогая моя, – продолжала она, прикасаясь к влажному рукаву платья Сюзанны, – мы так рады за тебя! Все в городе вздохнули с облегчением, узнав, что твой муж вернулся!

Сюзанна потеряла дар речи. Влажный подол юбки выскользнул у нее из пальцев, и тяжелая ткань с чмокающим звуком шлепнулась на землю.

– О Господи! – Она обернулась и уставилась на Натана, который только что окунул Кори в воду, а затем подбросил в воздух, к безграничному удовольствию мальчика. Ниже по течению колыхались на волнах туфли Сюзанны, уплывая неизвестно куда.

– Мистер Куинн, здравствуйте! – крикнула Эдит, улыбаясь и махая рукой.

Сюзанна наблюдала, как Натан посадил Кори на плечи и побрел к берегу.

– Прошу прощения, мэм? – Он взглянул на Сюзанну, ожидая; что она представит женщин.

Сдерживая нетерпение, Сюзанна назвала фамилии всех.

Улыбка Эдит стала еще шире, глаза превратились в узкие щелки.

– Мистер Куинн, вы представить себе не можете, как мы рады узнать, что вы вернулись домой! Правда? – Она подтолкнула локтем Лилиан, и та слабо улыбнулась.

Элси Уайт, по-видимому, продолжала сосать кислый плод.

Сюзанна уже знала, что Натан умеет быть обаятельным, когда этого захочет. А теперь этот дар был просто необходим: все три дамы уставились на него так, словно ожидали, что для них Натан сумеет достать с неба луну.

Не прерывая беседу, Натан опустил Кори на траву. Сюзанна до сих пор не оправилась от смущения. Натан наклонился и что-то прошептал Кори на ухо.

Мальчик покачал головой:

– Кори сделал пи-пи в реке.

Сюзанна в ужасе возвела глаза к небу, но промолчала да и что она могла сказать?

Одевая Кори, Натан беседовал с дамами так, словно они сидели в гостиной, потягивая кофе и деликатно откусывая пирожные.

– Мы собрались устроить пикник, – известил Натан. – Не хотите ли присоединиться к нам?

Эдит прыснула:

– О нет, нет! Мы не станем вам мешать, верно, дамы? – И, не дожидаясь ответа, она продолжала: – Мы все так тревожились за Сюзанну – ведь она жила здесь совсем одна, под охраной одной только собаки! Как вам известно, мистер Куинн, – подмигнув, добавила она, – Сюзанна – маленькая упрямица.

Натан, который как раз пытался выжать свою одежду, устремил на Сюзанну долгий взгляд. Она ясно прочла в его глазах насмешку.

– Мне ли этого не знать!

Сюзанна с трудом держалась на ногах: мокрые юбки тянули ее к земле, словно мешок с мукой. Но это не имело значения. Она не верила своим ушам, не понимала, что происходит.

– Эдит, – наконец выговорила она, – как же вы… я хотела спросить, кто рассказал вам про Натана?

Эдит провела затянутыми в перчатки руками по ситцевому платью с черно-розовым рисунком, словно разглаживая складки.

– Мне рассказал мой Эд. Он отправился в Оуквилль за товаром и встретился с человеком по имени… – Она повернулась к Элси и Лилиан. – Опять забыла: как его зовут?

Лилиан, которая до сих пор молчала, неуверенно произнесла:

– Кажется, Хэтберг… нет, Хэтфилд.

Элси строго кивнула:

– Да, мистер Хэтфилд. Элвин, муж миссис Летти Хэтфилд, сестра которой умерла неделю назад, в воскресенье. Панихиду по ней служил мой Гоумер.

– Ах да! – подхватила Эдит. – Этот Хэтфилд рассказал Эду, что они с супругой переночевали у вас. – Она понизила голос: – Эд сказал, что миссис Летти Хэтфилд совсем больна.

Сюзанна мгновенно наполнилась беспокойством:

– Ей стало хуже? Муж повез ее к врачу?

Эдит нахмурилась, припоминая.

– Нет, вряд ли. – И она погрозила Сюзанне пальцем, шутливо упрекая ее: – Как видишь, мы узнали о возвращении твоего мужа от незнакомого человека!

– Я уверена, что рано или поздно Сюзанна сообщила бы нам о нем, Эдит, – возразила Лилиан. – Им необходимо побыть вдвоем – разве не так?

При этих словах сердце Сюзанны вновь заплясало в груди.

– Знаю, знаю. Но от имени всего местного общества я хотела пригласить мистера Куинна…

Сюзанна попыталась было поправить ее, но Эдит не обратила внимания на ее замешательство.

Сюзанна была благодарна Натану за то, что он не представился. Объяснить, почему у них разные фамилии, было бы затруднительно. Эдит продолжала щебетать:

– В следующую пятницу на ранчо Стедерсонов намечается вечеринка. До нее осталось целых десять дней, Лилиан, – этого времени им вполне хватит, чтобы побыть вдвоем. – И, повернувшись к Сюзанне, она пояснила: – Все мы решили, что это будет подходящий случай отпраздновать возвращение твоего мужа. Мы надеемся увидеть тебя на празднике.

По дороге вдоль реки загремела повозка.

– Эй, Кито, мы здесь! – звонко закричала Эдит.

Пока женщины выбирались на дорогу, Лилиан виновато взглянула на Сюзанну. Сюзанна только улыбнулась, не зная, что теперь делать. По правде сказать, она чувствовала себя так, словно в крышку ее гроба только что вбили очередной гвоздь.

Подбирая мокрые юбки, она услышала от Кори, что он голоден.

– Но все мы насквозь промокли, милый. Давайте вернемся домой. Ленч будет вкуснее, когда мы обсохнем.

– Нет! Кори не мокрый. Кори голодный.

Сюзанна села на одеяло. Открыв корзину, она достала печенье с ломтиком сыра и протянула сыну.

Натан сидел на солнце, его рубашка уже начала высыхать. Сюзанна пыталась избежать его взгляда, но не смогла и убедилась: оба они думают об одном и том же.

– Что же нам теперь делать? – спросила она, пытаясь скрыть панику. – Ты уверял, что Хэтфилды не встретятся ни с кем из Энджелс-Вэлли.

Натан куснул яблоко. Рассердившись, Сюзанна упрекнула:

– Это ты во всем виноват. Казалось, он искренне изумился:

– Я?!

– Конечно, ты! Тебе следовало сразу объяснить все Элвину Хэтфилду. А ты вместо этого начал сочинять нелепые сказки о том, как мы познакомились! – Она вспыхнула, злясь, что эти воспоминания так близки ее сердцу.

– А что помешало тебе сказать правду? Услышав его невозмутимый голос, Сюзанна пришла в негодование:

– Я пыталась несколько раз, и мне каждый раз что-нибудь мешало.

– Но ты могла сделать еще одну попытку, Сюзанна.

– Нет, не могла! Я не знала, что сказать, как начать. Я… не настолько уверена в себе, – призналась она.

Натан протянул руку и взял ее за запястье.

– Да, это верно. Черт возьми, Сюзанна, прекрати умалять свои достоинства! Посмотри, чего ты добилась! Ты воспитываешь ребенка одна и делаешь это замечательно. Ты… – Он осекся и отвел глаза.

Но Сюзанна пожелала услышать продолжение:

– Договаривай.

Когда он вновь взглянул на нее, в его глазах была настороженность.

– Ты гораздо сильнее, чем думаешь. Она запрокинула голову и закрыла глаза.

– Не будем ходить вокруг да около, Натан. Как нам отказаться от приглашения на праздник?

– Мы не будем отказываться от него.

Заморгав, Сюзанна уставилась на него.

– Не будем? Что же ты предлагаешь делать – принять приглашение и делать вид, что мы женаты?

Натан бросил огрызок яблока Максу, тот схватил его и мгновенно проглотил.

– Разве это так плохо?

Сюзанна устало прислонилась к корзине.

– Вот к чему приводит ложь. Эта безобидная выдумка еще доставит нам немало бед. – Она выпрямилась. – Нет, никуда мы не пойдем, Натан. Рано или поздно тайна все равно будет раскрыта.