— Что эти мерзавцы сделали с тобой? — Голос Питера был еле различим. Его грубые руки с нежностью коснулись ее лица.
Джейн почувствовала, как на глаза у нее наворачиваются слезы, и попыталась сдержать их усилием воли. В такой темноте Питер не увидит ее слез, однако сможет ощутить, как они текут у нее по щекам.
— Тебе нельзя оставаться здесь, Питер — тихо, но решительно сказала Джейн. — Отправляйся за помощью. Со мной все будет в порядке — до ночи меня никто не тронет. Прошу, уходи.
— Без тебя я не уйду. — Он обнял ее за плечи и привлек к себе. Звякнули наручники, и Джейн с трудом сдержалась, чтобы не вскрикнуть от боли.
— Я не могу, — выдохнула она. — Меня приковали к кровати, и мне никак не освободиться. Отправляйся за помощью, Питер, найди Габриэля.
— Он уже здесь. Эти мерзавцы схватили не только тебя, но и Лиззи, хотя один бог знает, где они ее держат. Я обещал, что помогу тебе, пока он будет искать Лиззи.
Питер ухватился за цепочку наручников и попытался разорвать железные звенья. Цепи, смазанные маслом, скользили в руках, звенели, но не поддавались.
— Греми сколько угодно, — произнес из-за двери чей-то грубый голос. — Толку от этого все равно не будет.
— Питер, — шепнула она, — тебе нужно уйти.
— Я только найду что-нибудь, чтобы разбить цепь, и сразу вернусь, — тихо сказал он и бесшумно отступил от кровати.
Джейн в отчаянии прикрыла глаза. Время было на исходе, и они оба знали это.
— Питер, — шепнула она, — у нас нет времени. Почти стемнело, а это значит, что за мной скоро придут. Ты мог бы остановить их. Мог бы спасти меня.
— Все, что угодно, Джейн, — откликнулся он. — Только скажи.
Еще никогда слова не давались ей с таким трудом.
— Питер, им нужна девственница. Если я утрачу невинность, это расстроит их планы.
Он замер. Джейн была только рада, что в темноте она не видит его лица.
— Чего же ты ждешь от меня, Джейни?
— Если ты хочешь спасти мою жизнь, тебе придется овладеть мною. На это у нас хватит времени. И только.
Она сама понимала, насколько нелепо это звучит, и сразу же отвернулась, опасаясь насмешек.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем Питер судорожно вздохнул.
— Я бы не хотел поступить так с тобой, Джейни. Ты заслуживаешь лучшего.
— Я не заслуживаю смерти.
Он вновь подошел к кровати.
— Этого, девочка, ты точно не заслуживаешь. — Голос его звучал хрипло и напряженно. — Уж лучше я, чем один из этих пьяных мерзавцев.
В такой темноте она мало что могла разглядеть, однако увидела, как Питер потянулся, чтобы расстегнуть брюки.
Джейн, не сдерживая больше слез, закрыла глаза. Она лежала, прислушиваясь к шороху его одежды. В тот момент, когда руки Питера коснулись ее ног, она вздрогнула, но тут же затихла. Питер осторожно приподнял вверх ее юбки. Она лежала, мысленно повторяя себе, что поступает совершенно правильно. Если это и не спасет ее жизнь, она хотя бы унесет с собой в могилу какую-то его частичку.
— Джейни, я не хочу делать это с тобой, — прошептал Питер, его большие жесткие руки с бесконечной нежностью прикасались к ее ногам, ее бедрам. Дотрагивались до нее так, как не смог бы никакой другой мужчина.
— Прошу тебя, Питер…
Он помедлил еще мгновение, а затем лег на нее, на ее скомканные юбки. Джейн ощутила прикосновение его сильного, горячего тела и приготовилась к неизбежному.
— А ты сможешь, Питер? — спросила она с запозданием. — Говорят, мужчинам не всегда удается сделать это. Я даже не подумала…
— Ш-ш-ш, — шепнул он ей на ухо, и Джейн вдруг почувствовала давление его плоти. — Не бойся, я смету.
В следующий миг он вошел в нее, одним сильным, уверенным движением прорвавшись сквозь барьер ее девственности. Погрузился в нее и замер. Джейн чувствовала, как дрожит его тело, как напряжены все мускулы. Она лежала, боясь пошевелиться, и вот, спустя, должно быть, целую вечность, Питер выдохнул, не отрывая лица от ее шеи:
— Вот и все, детка. Теперь я оставлю тебя…
— Нет! — Это был не столько вскрик, сколько вздох, но в нем звучало столько муки. — Закончи это.
— Ты больше не девушка, Джейни, — произнес он напряженным голосом, не отрываясь от ее тела.
— Но пока и не женщина. Питер, я люблю тебя. Закончи это.
Тогда он поцеловал ее — поцеловал впервые, уже после того, как погрузился в ее тело. А затем он начал двигаться, бережно и осторожно, контролируя свою силу. Внезапно по телу его пробежала странная дрожь, и движения стали быстрей и интенсивней. И Джейн, по щекам которой продолжали струиться слезы, принимала его всем телом и всей душой.
Внезапно он сжал скованные руки Джейн и приглушенно вскрикнул, наполняя ее сладким теплом.
На мгновение он замер, а затем начал целовать ее глаза, щеки, нос, и Джейн тоже целовала его в ответ.
— Вот теперь ты точно должен жениться на мне, — прошептала она. — Забудь о своей деревенской девчонке. Ты спал со мной и теперь должен поступить со мной по совести, иначе Габриэль спустит с тебя три шкуры.
— Джейн, ты — знатная дама…
— Мой отец был конюхом, — возразила она. — Я знаю это из достоверных источников. И по происхождению я ничуть не выше тебя. Твоя мать была дочерью фермера, а отец — помещиком. И оба мы — незаконнорожденные. Выходит, из нас должна получиться замечательная пара.
— Выходит, ты все решила?
— У меня тут было много времени, чтобы подумать. Ну как, ты женишься на мне?
Питер ничего не ответил, и сердце Джейн сжалось от страха. Затем он наклонился и бережно поцеловал ее.
— Джейни, ты давным-давно завладела моим сердцем. По правде, ты заслуживаешь лучшего, но я тебя никому не уступлю. Ты станешь моей женой, и к дьяволу всех остальных!
— К дьяволу, — эхом откликнулась она, целуя его в ответ. — А теперь найди Габриэля и вытащи меня отсюда.
Джейн неподвижно лежала на кровати. Тело ее сладко ныло, а на матрасе под ней были видны следы крови. Питер бережно прикрыл ее, перед тем как уйти, но Джейн дождалась, пока он выберется в окно, и сбросила покрывало.
Уже совсем стемнело, когда за ней наконец пришли. Первым появился Фрэнсис Чилтон, а за ним — еще двое мужчин. Один из них, плотный и коренастый, был тот, кто помогал надеть на нее наручники. Второй казался выше ростом, и под капюшоном она не могла разглядеть его лица.
— Вот и мы, радость моя, — проворковал Фрэнсис, поднимая повыше свечу, которая осветила маленькую комнату. — Надеюсь, тебе не пришлось ждать слишком долго…
Внезапно он замер, глядя на окровавленный матрас.
— Ах ты, сучка! — выплюнул он.
— Похоже, кто-то скрасил ее ожидание, — произнес высокий мужчина, и Джейн узнала голос Габриэля.
Фрэнсис с нарочитым спокойствием отдал ему подсвечник, а затем в бешенстве набросился на третьего спутника.
— Ты грязная свинья, Мерривезер! — заверещал он, хватая толстяка за горло. — Ты же знаешь, нам нужна девственница! И даже простолюдинка лучше, чем ничего!
— Да не прикасался я к ней! — прохрипел Мерривезер. — Мне нравятся девчонки потолще и помоложе.
Фрэнсис выпустил его так же внезапно, как и набросился, и высокомерным жестом одернул свой плащ.
— Не верю тебе, — бросил он Мерривезеру и подошел к кровати.
Джейн смотрела на него с торжествующей улыбкой.
— Вы опоздали, — заявила она.
Выражение лица Фрэнсиса понемногу прояснилось. Наклонившись, он ласково потрепал ее по шее, и Джейн содрогнулась от отвращения.
— Не переживайте из-за такой ерунды, дорогая мисс Дарем, — хмыкнул он. — Мы все-таки сожжем вас. Бывшая девственница — тоже неплохой подарок богач. К тому же вы не приняли в расчет одну мелочь.
— Какую же?
— Мы возьмем вашу маленькую невинную сестричку. Милая Эдвина станет превосходным приношением богам.
— Нет, — выдохнула Джейн.
— Да, — заявил Чилтон. — Это будет великолепный костер. — Он отошел от кровати. — Сними с нее наручники, Мерривезер, но не лапай ее больше. В доме полно куда более привлекательных женщин. — Сказав это, он важно прошествовал за дверь.
Габриэль на мгновение задержался, наблюдая за тем, как Мерривезер снимает наручники. Тот, не оглядываясь, поинтересовался у Габриэля:
— Хочешь получить свою долю удовольствия? Слышал ведь, что сказал Фрэнсис. Когда он в таком настроении, ему лучше не перечить, иначе можно поплатиться жизнью.
— Вот и не забывай об этом, — спокойно произнес Габриэль.
— Я ведь уже сказал — тут поработал кто-то другой! Я не настолько глуп, чтобы из-за такой ерунды рисковать жизнью, — мрачно заметил Мерривезер. — Я пока что не хочу на тот свет.
— Правда? — пробормотал Габриэль таким тоном, что Джейн вдруг пробил озноб, хотя в комнате было тепло.
Глава 26
Ей принесли поесть, и Лиззи не стала отказываться. Затем ей дали чистой воды, и она постаралась привести себя в порядок. После этого она уселась в углу, гадая о своей дальнейшей участи. Время тянулось невыносимо долго. Сумерки наступали поздно в этих северных краях.
Лиззи привязали к стулу в одном из многочисленных покоев Арундела, и ей не оставалось ничего другого, кроме как наблюдать за царящей вокруг суетой.
Все эти люди — главным образом мужчины — казались на первый взгляд совершенно безобидными. Ни один из них, казалось, не обращал на нее внимания. Когда же Лиззи пыталась заговорить с ними, несколько слуг тут же вставали между ней и другими посетителями Арундела. Интересно, знал кто-нибудь из них о том, что планирует для нее Фрэнсис Чилтон? Или же зло обитало лишь в этом маленьком человеке и его алчной красавице жене?
"Танцующая при луне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Танцующая при луне". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Танцующая при луне" друзьям в соцсетях.