Он вышел из коляски, снял свою треуголку и, низко поклонившись хозяйке, сказал со слащавой улыбкой:
– Добрый день, миссис Вернер!
– Добрый день, сударь. Чему обязана высокой чести вашего посещения?
Натаниэль подъехал совсем близко и остановил лошадь в нескольких шагах от экипажа Дейда. Он не отрываясь смотрел на Анну, машинально постегивая хлыстом по сапогу.
Отдышавшись, Дейд поднялся на верхнюю ступеньку крыльца и снова улыбнулся одними уголками губ.
– У меня была деловая встреча по соседству. И я решил заглянуть на полчасика к вам.
– Насколько я понимаю, это визит ростовщика? Анна тут же пожалела о сорвавшейся с ее языка грубости. Во всех случаях было глупо настраивать против себя этого человека. Зачем наживать врага? Причем такого, от которого она волей или неволей зависела. Поэтому Анна поспешила загладить свою оплошность:
– Мистер Дейд, не угодно ли выпить чашечку чая с пирожными?
– То, что я пользуюсь вашим гостеприимством, мадам, для меня уже огромное счастье, – спокойно ответил Дейд.
Анна повернулась к двери и дернула за шнурок звонка. Приглашать этого человека в дом ей не хотелось.
– Сегодня тепло, – сказала она Дейду. – Может быть, приятнее будет попить чаю на веранде?
– Как вам угодно, мадам, – учтиво поклонился Дейд.
Но в его глазах Мишель заметила скрытое недовольство. Дейд оказался куда проницательнее, нежели она предполагала. И явно понял, что его просто не хотят пускать в дом. Но, черт побери, почему это должно ее тревожить? С этим человеком ее связывают только деловые, денежные отношения, но вовсе не обязательно принимать его как гостя!
Дверь отворилась, и на пороге появилась Мари:
– Слушаю вас, мадам.
– Принесите, пожалуйста, на веранду две чашки чая и несколько пирожных.
– Сию минуту, мадам.
Анна жестом предложила Дейду пройти на веранду и сесть за столик, уютно расположившийся в углу у окна. Он сел и снял треуголку. Анна опустилась в кресло по другую сторону стола и выжидающе посмотрела на незваного гостя, от которого почти ощутимо исходил поток кипучей энергии.
Решив все же держаться уверенно и независимо, Анна сказала твердым голосом:
– Вы, несомненно, имели возможность убедиться по дороге сюда, что урожай хлопка обещает быть очень хорошим. Так что я без труда смогу выплатить вам долг.
– Да, я это действительно заметил, – ответил Дейд с еле заметной улыбкой. – И очень рад за вас, мадам. Вопреки бытующему в обществе мнению о кредиторах, как о людях без сердца и совести, я очень не люблю принуждать своих клиентов платить долги. Это не в моих правилах, мадам. Но, будучи деловым человеком, я все же предпочитаю получать деньги в точно уговоренный срок.
Тон Дейда был в высшей степени благожелательным. И хотя Анна далеко не была уверена в его искренности, тем не менее не выказала этого. Она заметила, что гость смотрит через плечо в сад, и, обернувшись, увидела подле экипажа Дейда все еще сидевшего в седле Натаниэля. Такая настырность переходила уже все границы. Анна хотела было крикнуть надсмотрщику что-нибудь резкое, но тот, видимо, угадав ее намерение, приподнял шляпу, повернул лошадь и ускакал.
– Кто этот молодой человек? – спросил Дейд. – Мне показалось, что его порядком удивляет мое появление в вашем доме, мадам.
– Это Натаниэль Биллс, мой новый надсмотрщик. Ему я должна быть благодарной за отлично проведенный сев хлопка. Надеюсь, он сумеет обеспечить и сбор нового урожая. А сейчас, возможно, он обеспокоен, как бы кто-нибудь не причинил мне вреда. Он ведь впервые вас видит, сэр.
– Вам повезло, мадам. Молодая красивая женщина, вдова, одинокая, вы тем не менее имеете рядом с собой человека, который вас охраняет и на которого можно положиться.
Появившаяся Мари расставила на столе чашки, тарелки с пирожными и, сделав реверанс, вышла. Наступило неловкое молчание. Дейд подвинул к себе угощение и принялся есть с завидным аппетитом. Мишель с некоторым удивлением смотрела на него. Она никогда не думала, что такой маленький человек в состоянии так много съесть. Тем временем Дейд поднял чашку и стал пить чай, противно причмокивая губами.
Когда с пирожными было покончено, Дейд рыгнул, даже не прикрыв при этом ладонью рот. Потом стряхнул с камзола крошки и откинулся на спинку стула.
– Спасибо, мадам, это было великолепно.
Анне страшно хотелось, чтобы этот человек поскорее ушел. И, от отвращения к нему потеряв осторожность, она спросила:
– Мне сказали, мистер Дейд, что вы нажили свое состояние на морских перевозках.
Глаза Дейда сузились и стали колючими.
– Да, это так. Я организовывал подобные рейсы из Норфолка, что приносило какую-то прибыль, но больше тревог и опасностей. Поэтому я прекратил это занятие и передал дело одному очень резвому молодому человеку.
– Ваши перевозки имели отношение к работорговле? По крайней мере мне так говорили.
– Вам говорили? Кто мог сказать вам такое? Это клевета!
– Клевета? Значит, вы отвергаете подобное обвинение?
– Я отнюдь не обязан отчитываться перед вами, миссис Вернер. Работорговля – обычное дело, которым занимаются по всему южному побережью. Между прочим, разве ваша плантация не держится на рабском труде?
– Нет, сударь! – с негодованием воскликнула Анна. – Все работники Малверна – свободные люди. Как мужчины, так и женщины. Разве вы не знали этого?
– Нет, мадам, не знал. Но назвал бы это чистой воды безрассудством.
– Я никогда не имела ничего общего с рабовладением, а тем более – с торговлей людьми, сэр!
– Это, конечно, ваше личное дело. Но вы не ответили на мой вопрос: кто сказал вам, что я рабовладелец? Верно, тот негодяй и мошенник Кортни Уэйн? Не так ли?
Анна насупила брови и с бешенством посмотрела на Дейда:
– Что вы знаете о Кортни Уэйне?
– То, что он плут и мерзавец. Мне также известно, что ваш покойный супруг занял у него значительную сумму денег. Простите, но я хотел бы еще раз спросить: эти сведения вы получили от него?
– Это не ваше дело, мистер Дейд! Дейд пожал своими сутулыми плечами:
– Но в таком случае вы уже ответили на мой вопрос. Не правда ли, мадам? Тогда позвольте мне дать очень дельный совет. Постарайтесь держаться подальше от этого человека.
– Моя личная жизнь вас не касается!
– Что? Ваша личная жизнь?
Дейд громко, нагло расхохотался. Анна вспыхнула:
– Вы меня оскорбляете, сэр! Прошу вас оставить мой дом!
– Если вы этого хотите, то… Разрешите пожелать вам всего наилучшего.
Анна встала, с трудом сдерживая готовое вырваться наружу бешенство. Дейд же вышел за дверь, спустился по лестнице и сел в экипаж. Пока коляска катилась вдоль аллеи к большой дороге, Анна смотрела ей вслед. Понемногу ее негодование улеглось. И она подумала, что, возможно, совершила огромную ошибку, оскорбив Жюля Дейда и выгнав его из дома.
Хотя что он сможет сделать, если она вовремя отдаст свой долг? Она презрительно улыбнулась и вошла в дом, сказав Мари, чтобы та убрала со стола…
По пути из Малверна Дейд кипел от злости. За долгие годы он усвоил, что темперамент в делах следует сдерживать. Только спокойствие и холодный расчет дают возможность взять верх над любым противником. Сейчас же, сидя в коляске и держа в руках вожжи, Жюль дал волю эмоциям. Он призывал громы и молнии на голову Анны Вернер и Кортни Уэйна. Особенно доставалось последнему. У Дейда уже не раз были стычки с этим Уэйном. И тот всегда выходил победителем.
Дейд поклялся, что непременно разделается с недругом при первой же возможности. Похоже, сейчас такое время пришло. Он унизит Уэйна, опозорит его в глазах Анны Вернер и всей общины Уильямсберга. И тогда этому хлыщу не останется ничего другого, как постыдно бежать.
Но дело прежде всего! Он должен стать хозяином Малверна. Сейчас, перестав активно заниматься работорговлей и завоевав уважение в округе, сделать это ему будет гораздо легче. Дейд давно искал способ завладеть Малверном. И теперь, когда Анна Вернер заняла у него большую сумму, которую не сможет отдать в срок, его мечта сможет наконец осуществиться. После смерти мужа в состоянии ли будет она, слабая женщина, взять в свои руки управление плантацией и успешно справиться со столь непосильной задачей? Конечно, нет! А потому Дейд был уверен, что Анна не сможет выплатить вовремя долг. И тогда он станет полноправным хозяином Малверна!
Так он думал еще вчера. Сегодня же задача значительно усложнилась. Анна наняла надсмотрщика, человека сильного и многоопытного. Если к этому добавить упрямство и ум самой хозяйки плантации, то можно не сомневаться: урожай хлопка будет собран и продан за хорошую цену, после чего Анна вернет ему долг. И все! Прощай, Малверн!
Значит, уже нельзя спокойно ждать дальнейшего развития событий. Надо действовать. Причем срочно и с максимальной энергией. Необходимо любыми средствами добиться того, чтобы до осени урожай хлопка на плантации Анны Вернер погиб!
Отъехав от дома Анны примерно на милю, но все еще находясь на территории Малверна, Жюль Дейд увидел надсмотрщика, сидевшего на все той же серой лошади и наблюдавшего за работниками, трудившимися на подходившем к дороге поле. Дейд натянул поводья, остановил экипаж и крикнул:
– Нельзя ли сказать вам несколько слов, сударь? Натаниэль Биллс, недовольно повернув голову, посмотрел на Дейда и ничего не ответил.
– Только на пару минут! – вновь крикнул Дейд. – Вы не пожалеете, обещаю вам!
Надсмотрщик повернул лошадь и подъехал к обочине дороги.
– Я чертовски занят, сударь, – угрюмо сказал он, – и не могу себе позволить тратить время на пустые разговоры.
Дейд загадочно улыбнулся:
– Вы не пожалеете, мистер Биллс. Уверяю вас! Насколько я догадываюсь, вы – надсмотрщик на плантации миссис Анны Вернер?
– Совершенно верно.
– Меня зовут Жюль Дейд. У нас договор с вашей хозяйкой. А точнее она заняла у меня кругленькую сумму денег.
"Танцовщица грез" отзывы
Отзывы читателей о книге "Танцовщица грез". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Танцовщица грез" друзьям в соцсетях.