– Разбирайтесь, как знаете. Я бы не стал говорить ей правду, неизвестно, сможет ли она сохранить ее в тайне. А в остальном поступайте, как сочтете нужным. Хотя предупреждаю – она не только подозрительна, она умна. С ходу отметет половину ваших объяснений.

Рейвнзвуд испытующе посмотрел на него:

– Полагаю, вы считаете, я это заслужил, неосмотрительно поселив вас в непосредственной близости от ее приюта.

– Вы совершенно правы. Желаю повеселиться. Рейвнзвуд встал, и в этот момент Морган услышал легкий вздох, донесшийся из-за колонн, обрамлявших эркер.

– Вы идете, Морган? – спросил Рейвнзвуд, направляясь к двери.

– Нет. Я еще немного посижу. А вы идите. Да, и пригласите Джульетту на танец. Ей это польстит, а мой брат будет очень недоволен. Тогда, возможно, они избавят меня от вопросов о том, чем я занимаюсь.

Рейвнзвуд рассмеялся:

– Договорились.

Он вышел из библиотеки, явно никого не заметив. Но в библиотеке кто-то прятался.

Морган стал смотреть в окно, притворяясь, будто его что-то заинтересовало, а сам настороженно прислушивался. Не почудилось ли ему? Вскоре он услышал легкие шаги, вскочил и бросился за беглецом.

Это оказалась женщина. Морган схватил ее за руку, прежде чем она достигла двери, и повернул к себе лицом.

– Клара!

Прекрасная, как принцесса, она слабо улыбнулась:

– Д-добрый вечер. – Заметив его гнев, Клара отпрянула и попыталась убежать, но он крепко держал ее за руки.

– Что вы слышали? – Его пальцы впились в обнаженные выше длинных перчаток руки. – Скажите, что вы слышали, черт вас возьми! – Он встряхнул ее.

– Ничего, клянусь! Вы говорили слишком тихо, а я не могла подойти ближе из-за этих колонн.

Можно ли ей верить? Он посмотрел на колонны. Они были довольно далеко от кресел. И он, и Рейвнзвуд были достаточно осторожны. Он перевел взгляд на нее:

– Вы действительно ничего не слышали?

Она яростно покачала головой:

– Ничего. Хотя старалась услышать.

– Не сомневаюсь.

Морган был почти уверен в том, что она говорит правду, и ослабил хватку. Но не отпустил, залюбовавшись ею. Он никогда не видел Клару в вечернем туалете. Прелестную шею украшали жемчуга, шелковистые волосы были украшены лентами, из глубокого выреза роскошного платья виднелись нежные груди.

Морган не удержался и провел ладонями по обнаженным рукам вниз до перчаток, а потом вверх – до пышных рукавчиков из голубого сатина, прикрытого облаком тюля. Он не мог отвести от нее глаз, поражаясь тому, как может изменить внешность женщины наряд. Но когда протянул руку, чтобы коснуться жемчужин, Клара высвободилась из его рук.

– Вы разговаривали с лордом Рейвнзвудом, не правда ли? – прошептала она.

– Вам кто-нибудь говорил, что шпионить нехорошо?

– А скупать краденые вещи и подкупать должностных лиц хорошо? И...

Он прервал ее на полуслове:

– Подкупать должностных лиц? О чем это вы?

– Не стройте из себя святую невинность. Вы хотели подкупить лорда Рейвнзвуда, чтобы он закрыл глаза на ваши преступления.

– Не очень похоже на тайную встречу, если вы наткнулись на нас. А вот вам следовало бы быть более осторожной.

– Не смешите меня!

– А вы не шпионьте за мной.

– Я... не шпионила, – запротестовала Клара и, когда он подошел ближе, оказавшись в круге света, падавшего от ближайшего канделябра, обратила внимание на его наряд. – А почему вы так одеты?

– Как именно?

Она указала на его безукоризненно повязанный шейный платок, прекрасно сшитый фрак и облегающие шелковые панталоны.

– Как джентльмен.

– Я и есть джентльмен.

Клара фыркнула:

– Вы негодяй и обманщик. Оделись как джентльмен, чтобы проникнуть на бал и подкупить лорда Рейвнзвуда.

– Что за чушь вы несете! – разозлился Морган. – Я не подкупал лорда Рейвнзвуда. Мы случайно встретились и обменялись любезностями. Чтобы подкупить его, мне пришлось бы рассказать ему о моих... э-э... занятиях, а зачем бы я стал это делать?

Она выслушала это с самым серьезным видом. Сколько времени ей понадобится, чтобы обнаружить связь между ним и Рейвнзвудом и сделать соответствующие выводы? Надо сменить тему.

Она вздернула подбородок:

– Тогда скажите, зачем вы здесь, если не для того, чтобы увидеться с его светлостью?

Им вдруг овладело озорство.

– А вы как думаете? – Он махнул рукой в сторону библиотеки. – У лорда Меррингтона много редких и дорогих вещиц. Он прекрасно разбирается в китайском фарфоре, и у него лучшее серебро из того, что мне приходилось видеть. Один его Рембрандт стоит...

– Не смейте! – воскликнула Клара. – Вы скупщик, а не вор!

– Что правда, то правда. – Он насмешливо улыбнулся. Клару так легко было спровоцировать. – Беда в том, что, будучи скупщиком, я должен принимать то, что мне приносят воры. А поскольку у них не хватает образования, чтобы определить, какую именно вещь стоит украсть, я должен сам выбирать, что мне нужно. После этого следует послать профессионалов с отмычками и их...

– Я не позволю вам обокрасть Меррингтонов, вы... вы негодяй!

Ошеломленный, Морган отступил, и Клара бросилась к выходу.

Рассмеявшись, Морган побежал за ней. Клара уже взялась за ручку, когда он поймал ее и захлопнул дверь. Все еще смеясь, он повернул ее лицом к себе и уперся руками в дверь, так что Клара оказалась в ловушке.

– Отойдите от меня! – Она толкнула его в грудь. – Я не позволю вам сделать это!

– Клара, остановитесь. Ведь я дразню вас! Неужели не понимаете? Я здесь не для того, чтобы красть. Ради Бога, успокойтесь!

Потребовалось время, чтобы она осмыслила его слова и перестала вырываться. Но ее прекрасные глаза гневно сверкали, а руки сжались в кулачки у его груди.

– Я здесь не для того, чтобы красть, ma belle ange, – повторил он. – Клянусь!

Гнев на ее лице сменился неуверенностью.

– И не для того, чтобы вызнать, что следует красть вашим дружкам?

Он снова издал смешок и покачал головой:

– Неужели вы думаете, я выдал бы планы такого рода, будь они у меня?

– Наверное, нет. И все же зачем вы здесь, если не подкупали лорда Рейвнзвуда?

– Я просто приехал на бал, cherie[10], как и все остальные.

– Вас не приглашали, уверена...

– Я все еще морской офицер, у меня много старых друзей.

Клара прищурилась:

– И один из них лорд Рейвнзвуд?

– Возможно. А теперь скажите, почему вы за ним шпионите?

– Я за ним не шпионю. Просто хотела поговорить с ним наедине, но он был с вами.

– А почему непременно наедине? – Если она действительно не слышала их разговор, то постарается скрыть свои намерения.

Наверное, она поняла это, потому что моргнула, пойманная в собственную ловушку.

Он получал удовольствие, изводя ее.

– Подождите-ка, я догадываюсь.

На ее лице отразился испуг.

– Догадываетесь? – Клара ушам своим не верила.

– Это ведь ярмарка невест. Вы не замужем, Рейвнзвуд холост. Нетрудно догадаться об остальном. – Он наклонился ниже, поддразнивая ее: – Вы в поисках мужа, Клара? Я слышал, Рейвнзвуд – завидный жених. Он вам понравился?

Ее испуг сменился раздражением.

– О Боже, нет!

– Все, что требуется, – это создать компрометирующую ситуацию. Тогда, как человек благородный, он женится на вас. Именно поэтому вам нужно было остаться с ним наедине, чтобы вынудить жениться?

– Не говорите глупости.

– Нет? – Он оглядел ее с ног до головы. – Тогда зачем вы надели это соблазнительное платье?

– Я... всегда хорошо одеваюсь, когда выезжаю в свет.

Он оторвал одну руку от двери, чтобы потрогать синие розочки, украшавшие пышные рукава ее платья.

– Сатин, да? И очень дорогой.

– Не дороже, чем...

Она замолчала, потому что его палец заскользил от линии плеча вниз по лифу. Дыхание у нее участилось, глаза заблестели. С того дня когда она побывала у него в лавке, Морган задавался вопросом: действительно ли его прикосновения волнуют ее, или это ему кажется? Сейчас он убедился, что не кажется.

Когда глаза ее широко раскрылись, а губы приоткрылись, Морган провел пальцем по линии глубокого выреза ее лифа. Это было все, что он мог себе позволить, чтобы не коснуться дразнящих выпуклостей ее грудей. То, что должно было отвлечь ее от мыслей о разговоре, состоявшемся между ним и Рейвнзвудом, быстро перерастало в желание.

– Ах да, сатин, – услышал он свой хриплый голос. – И отделка из кружев. Очень дорого. – Он понизил голос: – Очень соблазнительно. Как раз то, что нужно, чтобы мужчина забыл об осторожности.

Она судорожно сглотнула.

– Я хотела... Я хочу сказать, я всегда...

– Бьюсь об заклад, каждый из присутствующих здесь мужчин, глядя на вас, загорался желанием овладеть вами. Хотел сделать вот так. – Он прижался к ее щеке, утонув в исходившем от нее запахе жасмина. – И вот так. – Он поцеловал ее дерзкий маленький носик. – И вот так. – Он накрыл ее мягкие губы своими губами.

Каждая жилка в его теле пришла в движение. Ее губы оказались еще слаще, чем ему помнилось, они были как мед и летнее тепло. Он бы мог часами целовать и трогать ее. Он никогда не встречал женщину такую открытую и притом такую невинную. Она была и ангелом, и распутницей, но всегда неотразимой.

Вот как сейчас. Ему следовало бы воспользоваться ее изумлением и дать ей сбежать, а он вытворяет бог знает что. И не намерен останавливаться теперь, ведь он целую вечность ждал, когда сможет поцеловать ее снова. Пусть катятся к чертям и Призрак, и Рейвнзвуд. Ведь рядом с ним Клара. И пока есть возможность, он будет наслаждаться вкусом ее губ.

Глава 12

Избегайте греховных и недопустимых по

моральным соображениям удовольствий,

всего того, что опасно для телесного и душевного