— Ну, Капитан, готов немного прогуляться? — Амелия протянула руку, чтобы конь понюхал ее, и только потом осторожно потрепала его по холке. Однако, выведя коня из стойла, она поняла, что на нем нет седла. Уздечки и удил тоже. Амелия приподняла фонарь повыше и посмотрела на висевшую на стене упряжь. Сумеет ли она вспомнить, как все это надевается?

— О! — Испугавшись неожиданного толчка в бок, Амелия едва не выронила лампу из рук. Но это был всего лишь Капитан, тыкавшийся носом в ее карман в поисках угощения. И все же это убедило Амелию в том, что оседлать его самостоятельно ей не под силу. А что, если конь ее лягнет и она упадет? Это ведь очень опасно для ее нерожденного ребенка. Так что придется идти пешком.

Амелия не пошла по ровной подъездной аллее, делавшей крюк, выбрав извилистую узкую тропинку, что поднималась по склону холма. Известняк, покрытый пучками мха, размыло, и Амелия то и дело спотыкалась и поскальзывалась. Ей приходилось цепляться руками за дерн, чтобы не съехать по склону прямо в реку. Ей удалось каким-то образом добраться до вершины, не слишком перепачкавшись и не потеряв фонарь.

Амелия остановилась ненадолго, чтобы отдышаться и мысленно возблагодарить Всевышнего за помощь. Отдохнув, она поспешила к развалинам замка. Именно там братья д’Орси замышляли свои проказы.

Когда Амелия добралась до сторожки, дыхание с трудом вырывалось из ее груди. У нее гора с плеч свалилась при виде полуоткрытой двери. Амелия распахнула ее пошире и просунула в дверной проем лампу.

В центре темной башни стоял Джек. Его волосы упали на лоб спутанными светлыми прядями. Он совсем не удивился, увидев сестру.

— Я не знал, Амелия. — Джек бросил взгляд через плечо. Позади него в углу дрожала Клаудия, подтянув коленки к груди. — Клянусь тебе, я понятия не имел.

— Глупец, — произнесла Амелия, повесив лампу на потемневший от сажи подсвечник и подойдя к девушке. — Ты думаешь, она согласилась сбежать с тобой из-за твоей ослепительной улыбки? Не настолько ты красив.

Амелия опустилась на колени перед Клаудией. Посиневшие губы девушки дрожали, глаза смотрели в никуда, а по щекам стекали дождевые капли вперемешку со слезами.

Амелия сняла с себя плащ и набросила его на дрожащие плечи девушки.

— Все в порядке, дорогая. Все будет хорошо, Клаудия. — Она дождалась, пока девушка поднимет на нее глаза. — Все в порядке. Я знаю. Все знаю.

И тогда Клаудия уткнулась в плечо Амелии и беспомощно зарыдала. Амелия гладила ее по спине, нашептывая слова успокоения. Бедняжка. Она так давно ждала этих объятий, а Амелия была слишком поглощена собственными проблемами, чтобы понять: Клаудия грубила ей не потому, что ненавидела ее. Она хотела оттолкнуть от себя Амелию и всех остальных, боясь, что ее тайна раскроется.

Даже Амелия не догадывалась о том, что происходит, пока сегодняшняя истерика за столом не раскрыла ей глаза. Отчужденность Клаудии, странные перемены настроения и аппетита, постоянная тошнота в экипаже…

Клаудия была беременна.

— Бедная ты моя. — Амелия гладила девушку по мокрым волосам. — Мне так жаль. — Какое же тяжелое бремя упало на плечи пятнадцатилетней девочки. — Это случилось в Йорке?

Клаудия кивнула:

— С моим учителем музыки. Мне было так одиноко, а он проявил такое внимание. Он обещал, что я не… — Голос девушки сорвался, и Амелия крепче прижала ее к себе. — О, Амелия, я была такой глупой. Ну и как я ему скажу?

Амелия знала, что Клаудия говорит не об учителе музыки.

— Я этого не вынесу! — рыдала девушка. — Он будет в ярости.

— Шшш. — Амелия принялась тихонько раскачиваться из стороны в сторону. — Я сама все ему расскажу, и если он разозлится, этот гнев будет направлен не на тебя. Он слишком сильно тебя любит.

— Я думала… если сбегу и выйду замуж…

— Все поверят, будто ребенок от Джека, — закончила вместо нее Амелия. — И тебе не придется рассказывать правду. — Она вновь погладила Клаудию по спине, чувствуя, что девушка согревается в ее объятиях. Мокрый муслин прилип к ее телу, являя взору окружающих округлившийся живот, который скрывали до поры платья с завышенной талией.

— Это была ее идея, — подал голос Джек. — Я не знал, что она беременна, до тех пор, пока мы оба не промокли до нитки. Ты должна мне поверить. Она пришла ко мне, а я был в таком отчаянии… — Джек прижался спиной к стене и съехал по ней на пол. — Я и пальцем к ней не прикоснулся, клянусь.

— Да, но почему, Джек? Как ты мог так поступить со мной? Разве ты не знал, как я тебя защищала? Вновь и вновь я приходила тебе на помощь, верила тебе. И это твоя благодарность?

— Я в отчаянном положении, Амелия.

— Знаю. Спенсер рассказал мне.

— На самом деле все гораздо хуже. У меня два выхода: умереть или сбежать из страны. — Джек закрыл лицо руками. — Я бы даже предпочел первое.

Слова брата поразили Амелию в самое сердце. Она почувствовала себя так, словно ей в грудь вонзился острый меч и раздвигает ребра. Она хотела подойти к Джеку, но Клаудия снова заплакала, и Амелия крепче прижала девушку к себе.

А потом она задрожала от страха. За Джека и Клаудию. Ведь оба так сильно нуждались не только в тепле, но и в поддержке, помощи и отпущении грехов. Амелия не была уверена в том, что у нее достаточно сил, чтобы дать им все это.

— Вы не должны ругать его, — прошептала Клаудия. — Он прав. Идея с побегом действительно принадлежала мне.

— Да, но он должен был сначала подумать. Ведь тебе всего пятнадцать лет.

— Почти шестнадцать, — шмыгнула носом Клаудия.

— Шестнадцать. — Джек поднял голову и устремил взгляд в потолок. — Ты помнишь то лето, когда тебе исполнилось шестнадцать, Амелия? Ты была помолвлена с Постом. Мы с Хью все лето провели здесь, в сторожке, раздумывая, как помешать этой свадьбе. Нам было всего двенадцать и тринадцать лет, но мы поклялись не отдавать тебя этому отвратительному карлику. Мы смастерили две гранаты, чтобы устроить взрыв, и катапульту. — Джек тихо засмеялся. — Чтобы кидаться цыплятами.

Глаза Амелии наполнились слезами, хотя она рассмеялась, представив смертоносную смесь цыплят и пороха, призванную сорвать ее свадьбу. Старый мистер Пост наверняка испустил бы дух прямо на месте.

— Какое отважное решение. Должно быть, вы оба были ужасно разочарованы, когда я расторгла помолвку.

— Нет. — Амелия поймала на себе взгляд Джека, начисто лишенный цинизма. — Мы испытали облегчение, Амелия. Не только мы с Хью. Все. Ты заслуживала лучшей судьбы. Вот почему… — Джек откашлялся. — Я чувствую себя ужасно гадко от того, что вынудил тебя выйти замуж за Морленда.

— Джек, это совсем другое. Спенсера даже сравнить нельзя с мистером Постом. К тому же я люблю его.

— Ты любишь всех. Даже тех, кто этого совсем не заслуживает. Он тоже недостаточно хорош для тебя. Достойный тебя человек вообще еще не родился. — Джек покачал головой. — Если бы Хью был жив, мы попытались бы сорвать и эту свадьбу. Все бы для этого сделали.

Даже если бы они взяли в осаду Брайанстон-сквер, Спенсер все равно не отказался бы от своего намерения, и даже катапульта не помогла бы.

— Конечно, — произнес Джек, — если бы Хью был жив, все повернулось бы иначе, не так ли? — Джек уткнулся затылком в стену и устремил безучастный взгляд на протекавший потолок. — Мы все свое детство провели в этих развалинах. После смерти Хью я не мог больше приезжать сюда. Я подумал, мне станет легче, если этот дом продадут, но…

Сердце Амелии болезненно сжалось. Вот почему она никак не могла вытащить сюда Джека в последний год. Воспоминания, утешавшие ее, для него были непереносимы.

— Лучше бы я отправился на войну вместе с ним. Я ненавидел Лорана за то, что он купил звание только Хью. Ведь я всегда следовал за ним повсюду.

— Знаю, — произнесла Амелия. — Но ты не можешь последовать за ним сейчас, Джек. Только не в могилу.

— Не могу?

— Нет, — решительно ответила Амелия.

Вода понемногу просачивалась сквозь прогнившие перекрытия. Кап, кап, кап… Внезапно Амелия все поняла.

— Господи. Так вот почему вы здесь сидите. Ты хотел, чтобы вас нашли. Хотел, чтобы Спенсер вызвал тебя на дуэль.

И вновь Джек ничего не ответил.

Ее брат хотел умереть. Это признание должно было разорвать ее сердце, и оно действительно нестерпимо болело. Но одновременно с этим Амелию обуял гнев.

— А ты подумал о ком-нибудь еще, кроме себя? Я знаю, как ты любил Хью. Мы все его любили. Его смерть потрясла всю семью. А теперь ты хочешь, чтобы мы все пережили такое же потрясение еще раз, вынудив Спенсера убить тебя на дуэли? — Голос Амелии задрожал. — Но этого не будет. Спенсер не убийца, и я не позволю тебе сделать его таковым.

Амелия пригладила волосы Клаудии.

— Этой девочке всего пятнадцать лет, Джек. Мне все равно, чья это была идея и чем ты руководствовался, когда убегал с ней из дома. Оправдания твоему поступку нет.

— Знаю, знаю. — Джек обнял руками колени и принялся раскачиваться из стороны в сторону. Амелии даже показалось, будто он плачет.

Но эти звуки еще больше ее разочаровали. Не ее брат был здесь испуганным, подвергшимся дурному обращению, беспомощным ребенком. Эта роль принадлежала Клаудии, а Джек слишком сосредоточился на себе и не сделал ничего, чтобы помочь девочке. Господи, да она беременна, напугана и промерзла до костей под дождем, а он держит ее здесь, в этой полуразрушенной башне. И даже не предложил ей свой сюртук.

Странно, но Амелия обрадовалась. Это проявление безрассудства могло показаться незначительным проступком по сравнению с остальными деяниями Джека, но оно переполнило чашу терпения Амелии. На протяжении многих месяцев она верила, что сможет спасти своего брата, если будет любить его достаточно сильно. Но теперь она отчетливо осознала свою ошибку. Она обвиняла Спенсера в замкнутости, но это Джек не видел ничего за пределами своего горя. Другие мужчины теряли братьев, друзей и даже жен и детей, но все равно ухитрялись избежать морального падения. Почему же Джек умудрился свалиться в пропасть, когда другие благополучно обходили ее стороной? Этого Амелия никогда не узнает. Зато она наконец поняла, что не в ее силах вытащить его оттуда.