— Мне очень жаль, — подала голос Лили из-за спины Амелии. — Я легла рано и, естественно, не слышала, как она ушла.

— Не извиняйтесь, — произнес Спенсер. — Вы не несете ответственности за мою кузину.

Он осуждающе посмотрел на Амелию, словно взывал к ее совести. Конечно же, она отчасти тоже несла ответственность за Клаудию. А Джек… Джека вообще здесь не было бы. Если б она не заставила его остаться.

— Мне очень жаль, — пробормотала она. — Чтобы сбежать вот так, посреди ночи… Я просто не верю, что он это сделал.

— Конечно, не веришь. Ты не вняла ни одному моему слову Что бы он ни делал, ты защищала негодяя. Так с чего бы тебе поменять свое мнение теперь?

— Похоже, здесь какое-то недоразумение. Должно же быть какое-то объяснение, — вяло произнесла Амелия. Вяло, потому что даже она понимала, что говорит глупости.

Поджав губы, Спенсер подошел к столу.

— Я тебе говорил, что из его присутствия здесь ничего хорошего не выйдет.

— Да, говорил. — Но она опрометчиво настояла на своем, предположив, что только ее чувства имеют значение. А если Джек что-то натворит, это причинит боль только ей одной. Амелия даже предположить не могла, что это затронет Спенсера или Клаудию. О Господи.

Беллами и Эшуорт вскочили со своих мест.

— Что происходит? — спросил Беллами.

— Мой брат сбежал с Клаудией, — ответила Амелия. А когда Спенсер бросил на нее взгляд, добавила: — Мы все равно не сможем утаить от них это. Ради Бога, позволь им помочь.

— В какую сторону они могли пойти, Морленд? — спросил Эшуорт.

— Ну? — Спенсер взглянул на жену. — Ты лучше знаешь местность.

Амелия беспомощно пожала плечами и начала щипать себя за палец.

— Отсюда ведет несколько дорог. Скорее всего они направились в сторону Глостершира, чтобы сесть в почтовый дилижанс, едущий на север. Но с таким же успехом они могли пойти севернее через Колфорд или на восток в сторону Лидни. Там на их пути должна встретиться река Северн. Они могли, миновав Ост, добраться до Лондона. Самые быстрые дилижансы, следующие в Шотландию, отправляются оттуда. А может, они надеялись сесть на какой-то корабль… — Голос Амелии стих. Способов было множество, и надежда найти беглецов казалась призрачной. — Но куда бы они ни пошли, от больших дорог их отделяет более полдюжины миль.

— Так, — протянул Эшуорт. — А нас трое.

— Я прикажу оседлать самых быстрых коней, — произнес Спенсер, выдвигая нижний ящик стола. — Каждый выберет себе дорогу.

— Когда это я предложил свою помощь? — недовольно спросил Беллами.

— Только что, — ответил Спенсер, доставая из ящика стола пистолет. Многозначительно посмотрев на Беллами, он сунул пистолет за пояс брюк.

При виде оружия у Амелии подкосились ноги.

— Хорошо, хорошо, — пошел на попятную Беллами, нетерпеливо проведя рукой по волосам. — Я поеду на юг, в сторону Северна и Лондона. Если я их найду, вы об этом узнаете. А если не найду, отправлюсь сразу в Лондон.

— Что ж, я согласен. Вы найдете ее в «Голубой черепахе», в Хаунслоу. Скорее всего вам придется оплатить ее счета.

Амелия не поняла, о чем идет речь, но Беллами кивнул.

— Я направлюсь на север, — произнес Эшуорт. — Если они решили сесть в дилижанс, кто-то наверняка видел их на пути в Глостер.

— В таком случае мне придется ехать на восток через лес.

Беллами глубоко вздохнул и взъерошил волосы.

— Мне понадобятся крепкие ботинки.

Он вышел из библиотеки, и Лили выскользнула следом за ним.

Эшуорт тоже направился прочь, бросив на ходу через плечо:

— Встретимся в конюшне.

В ответ Спенсер лишь коротко кивнул.

Амелия осталась наедине с мужем. Она стояла посреди библиотеки, крепко обхватив себя за плечи, и наблюдала за тем, как он достает пули и пересчитывает их.

— Мне жаль, — произнесла она.

— Прибереги извинения до следующего раза. — Спенсер прерывисто вздохнул, затем схватил со спинки стула сюртук и надел его. Облокотившись руками о стол, он пристально посмотрел на жену. — Укажи мне маршрут. Наверняка же есть какие-то названия, приметы. Постарайся описать дорогу во всех подробностях.

Амелия сделала все, от нее зависящее, хотя прошло много лет с тех пор, когда она в последней раз ходила напрямик через лес. Но те детали, что она запомнила — примула и фиалки, ковер из мха, усеянный грибами, утиные гнезда у подножия ореховых деревьев, — вряд ли помогли бы Спенсеру сегодня. Амелия напрягла память и постаралась дать наиболее точное описание дороги.

Ее рассказ прервал мерный стук по крыше.

— Дьявол, — пробормотал Спенсер, вглядываясь в окно. — Теперь еще и дождь пошел.

Усилится ли он? Амелия надеялась, что это всего лишь кратковременный летний дождик.

Клаудия идет пешком под дождем… Не говоря уже о том, что трем джентльменам, отправившимся на ее поиски, придется ехать по скользкой незнакомой местности… К тому же ночь выдалась на редкость темной и безлунной.

Черт возьми!

Спенсер шагнул к двери, но Амелия схватила его за рукав.

— Спенсер, подожди. Ты винишь в произошедшем меня?

— У меня нет времени стоять здесь и рассуждать о том, кто виноват, Амелия. Мне необходимо отыскать их и вернуть Клаудию домой, пока она не испортила себе репутацию или еще того хуже.

Амелия поморщилась, поняв, что имеет в виду ее муж. Джек наверняка в отчаянии, но вряд ли он решится лишить невинности пятнадцатилетнюю девочку. Ах, если бы Амелия могла быть в этом абсолютно уверена. Она просто не знала, что и думать.

— Я ничего не могу сделать?

— Оставайся здесь. — Спенсер больно схватил жену за подбородок и заглянул ей в лицо. — Ты меня слышишь? Оставайся здесь на случай, если они вернутся домой.

Амелия судорожно сглотнула и выпустила из рук рукав мужа.

— Что ты сделаешь, когда их найдешь?

— Я сделаю все, чтобы защитить Клаудию.

В душе Амелии шевельнулся страх. Спенсер будет обращаться с Джеком жестко, даже жестоко, если понадобится. Она не стала бы просить его проявить милосердие… если б похитителем Клаудии был какой-нибудь другой мужчина.

— Пожалуйста, — с трудом вымолвила Амелия. — Прошу тебя, не убивай его. Я просто не вынесу, если…

— Если потеряешь брата, — горько закончил вместо нее Спенсер. В его глазах вновь промелькнула боль, и он отвернулся, чтобы уйти. — Я знаю, что он значит для тебя, Амелия. Поверь, я слишком хорошо это знаю.


Амелия вот уже целых два часа расхаживала по гостиной, думая, что с ума сойдет от беспокойства. За брата, за Клаудию, за Спенсера… Даже за лорда Эшуорта и мистера Беллами. И чем больше она ходила, тем труднее ей было представить благополучный исход сегодняшнего происшествия. Если Клаудия и Джек проведут ночь вне дома, репутация девушки будет запятнана. Найдут их или нет, до того как они достигнут границ Шотландии. Тронет ли ее Джек или нет, Спенсеру наверняка придется позволить им пожениться, чтобы соблюсти хоть какую-то видимость приличий. И это не станет благополучным исходом ни для него, ни для Амелии. Клаудия с Джеком тоже будут сожалеть об этом всю свою жизнь.

Если только Спенсер оставит Джека в живых.

Кожу Амелии закололо от ужаса. Она чувствовала себя совершенно несчастной при мысли о выборе между двумя любимыми мужчинами. Однако события сегодняшнего вечера сделают выбор за нее. И может статься, Спенсер никогда не простит ее, если с Клаудией случится что-то дурное.

Лили забылась в кресле беспокойным сном, но Амелии сегодня уснуть бы не удалось. В голове у нее гудело, а мысли перескакивали с одной на другую. Не в силах сосредоточиться ни на одной из них, она бродила по гостиной. Проводила пальцами по каминной полке, подходила к окну, всматриваясь в темноту, а потом вновь возвращалась к дивану. Она понимала, почему Джек решился на такую авантюру: Спенсер наверняка даст за своей подопечной огромное приданое. Но почему Клаудия согласилась с ним бежать? Джек, конечно, достаточно красив и может быть просто обворожительным, если захочет. Только вот сейчас он пребывал не в лучшей форме, да и Клаудия почти не общалась с ним. Да, девушка не любила Амелию, и ей был неприятен брак Спенсера, но неужели это подтолкнуло ее к побегу?

И потом, Шотландия… Да простит ее Джек за эти слова, но он был недостаточно предприимчив, чтобы обеспечить им двоим побег в Гретна-Грин. Ведь это долгое, тяжелое и весьма затратное путешествие. У него нет ни пенни, а карманных денег Клаудии не хватит. Возможно, у них есть какие-то вещи, которые они надеются продать.

Неужели они взяли что-то из дома?

Ведомая страхом и желанием оказаться где угодно, только не в гостиной, Амелия схватила свечу и побежала по лестнице в их со Спенсером спальню. Она присела на корточки, открыла маленький потайной шкафчик, спрятанный в углу, и, подняв над ним свечу, принялась вглядываться в темноту.

Вот. Они остались на месте — завернутые в салфетку драгоценности ее матери. Нитка мелкого жемчуга и серьги с топазами особой ценности не представляли, но для Амелии они были дороже всех богатств мира.

Закрыв шкафчик, Амелия поднялась на ноги.

И тотчас же осела на пол. Ей необходимо было взять себя в руки. Сердце колотилось, а к горлу подступала тошнота.

О Боже. Внезапно все встало на свои места.


«Останься здесь».

Эти слова Спенсера были обращены к ней, к Амелии. «Останься здесь на случай, если они вернутся домой».

— Прости меня, Спенсер, — пробормотала Амелия, выходя за порог. Она накинула на плечи плащ и закрыла за собой дверь. Дождь немного стих, но был очень холодным. Луна проглядывала сквозь пелену облаков, совсем не освещая землю. Амелия взяла лампу и, шлепая по лужам, поспешила в конюшню.

Она не могла сидеть на месте и ждать. Если ее догадка верна — а внутренний голос подсказывал Амелии, что так оно и есть, — Клаудия оказалась в еще большей беде, чем они предполагали. И она не могла уйти далеко. Войдя в более чем скромное здание конюшни, временно ставшее пристанищем для лошадей, выращенных, чтобы носить на своих спинах королей, Амелия увидела, что ее жеребец преспокойно стоит в стойле. Мужчины взяли только самых быстрых лошадей.