Сейчас Милли подумала, что, вероятно, на самом деле отчим отлично понимал, что творится у нее на душе, но промолчал об этом. Многие считали Пита рассеянным, полностью погруженным в творчество человеком, но уж Милли-то знала, что иногда он проявлял поразительную проницательность. И сейчас у нее были определенные основания подозревать, что поездку в Испанию он организовал именно для того, чтобы помочь ей выйти из транса.
Милли маленькими глотками допивала кофе, прикидывая, что и как погрузить в машину.
Пит любил всякие новейшие изобретения, поэтому одна из его машин — выполненный на заказ «лендровер» — была специально приспособлена для того, чтобы в случае необходимости вместить все, что ему понадобится. Этот автомобиль был куда больше, чем те, к которым привыкла Милли.
Войдя в гостиную за ключами, она не включила свет, так как точно знала, где именно они лежат. Она уже было потянулась за ними, когда уголком глаза неожиданно заметила какое-то движение и буквально застыла на месте. Какая-то темная фигура пробиралась меж керамических горшков, небрежно расставленных Питом по всей террасе.
Не отрывая от нее взгляда, Милли осторожно отодвинулась в сторону, так, чтобы ее не было заметно снаружи.
Что делать? — лихорадочно думала она. Позвать привратника? Или Джуди? Джуди ближе. И у нее в квартире сейчас полно людей, которые могут помочь поймать вора. Нужно только вспомнить номер ее телефона. А какой у консьержа? Главное — не включать свет, в противном случае ее заметят.
Мысли хаотично метались у нее в голове, и тут человек на террасе неожиданно подошел вплотную к окну, взялся за латунную ручку и с силой дернул ее. Милли узнала его, и ее охватила ярость.
Дрожащими руками она открыла дверь.
— Что, черт побери, вы себе позволяете? — сказала она дрожащим от гнева и еще не отпустившего ее страха голосом.
Откинув назад голову, Рональд Бредли засмеялся.
— Я проследил за вами, когда вы поднимались по пожарной лестнице, — признался он.
— Проследили?! — От переполнявшей ее ярости Милли едва могла говорить.
— На вечеринке было скучно, — спокойно сказал Бредли, словно это в достаточной степени объясняло его поведение. — Подвиньтесь, дорогая.
Сильные руки, прикосновение которых Милли все еще хорошо помнила, бережно отодвинули ее, и он вошел в комнату.
Бредли нащупал выключатель, и через мгновение гостиная Пита наполнилась мягким светом.
Рональд лукаво ухмыльнулся.
— Будьте как дома, — пробормотал он. Милли не сдвинулась с места.
— Это один из ваших глупых трюков?
— Трюков? — невинно переспросил он. Она презрительно фыркнула.
— Да-да, именно трюков! Из тех, что время от времени попадают на страницы газет.
— А я думал… — Бредли слегка пожал плечами, — что вы не из моих поклонниц, мисс Роббинс.
— Я просто читаю газеты, — сухо ответила она.
— Просто у меня порой бывает хорошее настроение, вот и все. Но я всегда возмещаю убытки.
Милли вдруг вспомнила о фотографе на вечеринке у Джуди.
— В том числе и разбитые фотоаппараты? Его губы плотно сжались.
— Никогда.
— Вы нарочно разбили камеру, я видела, — повысив голос, произнесла она. — Это тоже последствия вашего хорошего настроения?
— Нет, — ровным тоном ответил он.
— Вы абсолютно безответственный человек, — с отвращением заявила Милли.
— Возможно, вы правы, — согласился Бредли. — Но почему бы вам не войти и не запереть дверь?
Она действительно начала мерзнуть в тонкой блузке, поэтому неохотно покинула террасу, потирая озябшие плечи, и вгляделась в его лицо.
Его нельзя было назвать красивым — сильное, с широкими скулами, глубокими складками у рта и небольшим шрамом на правой щеке оно свидетельствовало о том, что его обладатель прожил нелегкую жизнь и немало повидал на своем веку… Глаза же…
Именно в них, бесспорно, и заключалась неотразимая сила его обаяния. Холодные, полные блеска, они, казалось, были исполнены высокомерия ко всему.
Рональд Бредли небрежно оперся о край бесконечно дорогого для Пита столика из итальянского мрамора и ухмыльнулся.
— Я еще никогда не встречался с рыжеволосой девушкой, — нагло заявил он.
Милли ахнула от изумления, но затем с возмущением посмотрела на него.
— Со мной вы еще не начали встречаться, — парировала она. — Вам удалось проникнуть сюда, но еще одна столь же «остроумная» шутка, и вы снова окажетесь снаружи.
— Хорошо-хорошо. — Он поднял руки вверх, признавая свое поражение. — Не сердитесь, Золушка. Я буду паинькой.
Милли ядовито улыбнулась.
— Отлично. А теперь извольте объяснить, что вы здесь делаете. — Прежде, чем он успел раскрыть рот, она добавила:
— И не смейте называть меня Золушкой. Я на балу не была, да и вас вряд ли можно назвать прекрасным принцем. Итак, я вас слушаю.
К ее изумлению, он искренне рассмеялся.
— С этим нельзя не согласиться. Что я здесь делаю? — Бредли заговорщически понизил голос. — Я скрываюсь.
Милли пристально посмотрела на него.
— От полиции или от бандитов?
— Хуже, — покачав головой, сказал он. — От прессы.
Ее опыт общения с прессой ограничивался всего несколькими беседами с вежливыми иностранными корреспондентами, друзьями Пита, и музыкальными критиками. Но, подумала Милли, у кинозвезды, представляющей интерес для колонки светских новостей, дела действительно могут обстоять иначе.
— Почему? — с недоумением спросила она. Бредли бросил на нее пронзительный взгляд, но, поразмыслив, очевидно, решил, что ее неосведомленность объяснима, и пожал плечами.
— Вы имеете в виду вообще или в данном случае?
— И то и другое, — ответила она.
— Во-первых, я весьма подходящий материал для первых страниц газет — эдакий уличный мальчишка, который никак не может забыть о своем плебейском происхождении. Люди проявляют интерес к подобным публикациям, — сказал он с жестокой иронией. — Особенно, когда у меня выходит новый фильм.
— А это так?
Он покачал головой.
— Нет. Если я правильно понимаю, в данном случае мы наблюдаем за сражением агентов. Милли внимательно посмотрела на него.
— Ничего не понимаю. Кстати, этот столик обошелся Питу в кругленькую сумму, и он им очень дорожит. Пойдемте лучше на кухню. Я приготовлю вам кофе, а вы тем временем попытаетесь мне все объяснить.
Когда Бредли закончил свой рассказ, Милли задумчиво спросила:
— Вы хотите сказать, что совсем не знали эту девушку?
— Я никогда не видел ее, даже в кино, — серьезно ответил он.
— И она вошла, когда вы принимали душ? — уточнила Милли. — Зная, что вы там? Не может быть! Вероятно, произошла какая-то ошибка.
— Но она привела с собой фотографа, — мрачно добавил он.
— И все же…
— Поверьте, Золушка, я знаю, о чем говорю, — не дав ей закончить фразу, сказал Бредли. — Они готовили замечательный рассказик о том, что я — грязный тип, соблазняющий невинных девушек. Прекрасные были бы заголовки! Так что без агента мне не обойтись.
— Не называйте меня Золушкой, — сердито бросила Милли. — То, что вы рассказываете, — просто глупости. Им нет смысла поступать подобным образом.
Бредли отрицательно покачал головой.
— К сожалению, есть. Студии «делают» агентов, а те, в свою очередь, «делают» из актеров звезд. Мой бывший агент — надеюсь, скоро я действительно смогу назвать его бывшим, — мог убедить руководство студии в том, что оно рискует, давая мне работу… — Он пожал плечами. — И, если бы я отказался от него, то оказался бы не у дел. А другие студии тоже не стали бы спешить заключать со мной контракт.
— Но это же чудовищно несправедливо!
— Вы абсолютно правы, Золушка.
— Не…
— Хорошо, хорошо. Извините. Вы слишком легко заводитесь — наверное, оттого, что у вас рыжие волосы.
— Ничего подобного, — четко выговаривая слова, произнесла Милли. — Я, например, прекрасно нахожу общий язык с «трудными» детьми.
Его брови удивленно взлетели вверх.
— В самом деле?
Милли опять захотелось влепить ему пощечину.
— Значит, журналисты все еще преследуют вас? Вероятно, им от вас крепко досталось.
— Единственное, что мне оставалось, — цинично произнес Рональд Бредли, — это убежать от них. Добро побеждает только в сказках, в реальности же умный человек вынужден скрываться.
— А вы, конечно же, считаете себя таковым?
— Жизнь меня кое-чему научила, — сказал он. Милли рассмеялась.
— Значит, именно так вы и поступили? Смотались?!
— Да, но только после того, как свел с ними счеты.
Что ж, видимо, его репутация громилы вполне заслуженна, с мрачной иронией подумала она.
— Каким образом?
Бредли приглушенно засмеялся.
— Я засунул их под душ, а сам ушел, прихватив с собой фотоаппарат, — с удовлетворением произнес он.
Милли с трудом подавила смех.
— Их обоих? Как?
— Связал полотенцем и включил воду, — спокойно пояснил он.
— Но ведь это преднамеренное нанесение ущерба, — с притворным неодобрением заметила она.
Бредли ухмыльнулся.
— Фотоаппарат не пострадал, и я отошлю его им обратно. Конечно, без пленки.
Милли медленно покачала головой. Неужели это тот самый холодный мужчина с жесткими глазами, с которым она скрестила мечи на вечеринке у Джуди? Похоже, она уже начала поддаваться его легендарному обаянию…
Рассудок тут же послал Милли сигнал опасности. Вспомни, куда это тебя однажды уже завело! — сказала себе она. Восемь впустую потраченных лет, и в итоге ничего, кроме болезненного раскаяния. Она отвела взгляд.
— И вы убеждены, что эти люди преследовали вас и на вечеринке у Джуди? А полотенце они с собой, случайно, не прихватили?
Не успела Милли закончить фразу, как улыбка слетела с губ Бредли, и снова превратился в того жестокого и злого человека, каким показался ей при знакомстве.
— Насколько мне известно, их пригласила сама Джуди. Возможно, она просто не в курсе той истории, но вполне вероятно и другое — именно она помогла им подстроить все это.
"Танец любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Танец любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Танец любви" друзьям в соцсетях.