Она чуть отодвинулась и тут же порозовела от смущения, поняв, что ее движение не осталось незамеченным. Должно быть, он считает ее полной идиоткой. Уж она-то знала, что, если бы в тот первый вечер сама не повесилась ему на шею, он бы и пальцем не дотронулся до нее. Впрочем, он сам достаточно ясно заявил ей об этом. Джуди говорила, что он встречается только с неотразимыми женщинами… Да, тощие рыжеволосые девицы вряд ли подходят для такой роли. Так что ей пора прекратить ходить вокруг него с таким видом, словно он вот-вот набросится на нее.

— В таком случае я проведу для тебя экскурсию по замку, — сказала Милли небрежно.


Они поднялись во все четыре башни, где располагались роскошные спальни с туалетами и ванными, предназначенные, как сказал Рональд, не иначе как для арабских шейхов. Побывали в библиотеке, кабинете и большой комнате для репетиций, спустились в погреба, сходили на конюшни, прогулялись по саду…

Это заняло все утро. Солнце стояло уже высоко, когда Рональд наконец объявил, что пора сделать перерыв.

— Не слишком темной ночью с компасом в руках я, пожалуй, найду здесь дорогу. — Он еще раз окинул взглядом замок и в насмешливом восхищении покачал головой. — Да, это уж точно, не самый уютный дом на побережье. У твоего отчима своеобразные представления об отдыхе.

Милли засмеялась.

— А это вовсе не место для отдыха. Пит приезжает сюда работать, да и других присылает с той же целью.

Рональд уселся на траве, среди покачивающихся на ветру маков. Обхватив согнутые колени, он подозрительно взглянул на нее.

— Как это?

Милли опустилась рядом, стараясь держаться от него на некотором расстоянии.

— Например, если кому-то нужно поработать в уединении. Или обрести покой после… несчастного случая, — задумчиво сказала она.

Рональд внимательно посмотрел на нее.

— Как в этой истории с тобой? Мне уже пора бы привыкнуть, что он все понимает с полуслова, подумала Милли.

— Возможно, — согласилась она.

— Так, значит, он нарочно прислал тебя сюда? — задумчиво произнес Рональд. — А не для того, чтобы подготовить замок к приезду гостей? Чтобы ты могла поиграть? На чем? На пианино?

Милли отрицательно покачала головой.

— Скорее всего, чтобы я написала что-нибудь новое, — непроизвольно вырвалось у нее.

Рональд рывком повернулся в ее сторону:

— Ты пишешь? — Выражение его лица стало угрожающим.

— Музыку, — поспешно уточнила она. — Я не журналист, так что тебе не стоит так беспокоиться.

Он облегченно рассмеялся.

— Да, если бы ты оказалась журналисткой, туго бы мне пришлось сейчас, не так ли?

— Кажется, ты очень обеспокоен этим. Милли почему-то была несколько раздосадована, что он больше не воспринимает ее как угрозу.

— Ты забываешь про свои глаза, — мягко произнес он, будто угадав ее мысли.

Милли решила промолчать. Она уже окончательно убедилась, что в разговоре с Рональдом Бредли надо избегать некоторых тем, если она не хочет снова начать откровенничать с ним.

— Так твой отчим считает, что тебе здесь следует писать музыку? — прервал ее мысли он. Милли закусила губу.

— Пожалуй, он единственный, кто так действительно считает, — наконец пробормотала она.

— Расскажи мне об этом поподробнее, — потребовал он, но в ответ она лишь помотала головой, так что ее длинные рыжие волосы разлетелись во все стороны.

— Знаешь, ты очень противоречивая натура.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты скорее сделаешь то, чего не хочешь, но никогда — то, чего в действительности желаешь.

Милли потребовалась целая минута, чтобы переварить эти слова.

— А ты с твоей проницательностью уже определил, чего именно я хочу? — наконец поинтересовалась она.

Он бросил на нее полный иронии взгляд.

— Я мог бы в достаточной степени точно предположить это.

Осознав, что он дразнит ее, она с вызовом поинтересовалась:

— И что же именно?

Его красивые губы раздвинулись в усмешке.

— Ты была готова сама сесть за руль этого неповоротливого чудовища, долго сопротивлялась и только потом, презирая себя, сделала то, что действительно было необходимо — позволила мне ехать с тобой. — Он одарил ее улыбкой, от которой трепетали тысячи женских сердец. — Ты никогда не осмеливаешься рискнуть и откровенно признаться в том, что в действительности хочешь. — Протянув руку, он коснулся ее лица. — Разве не так?

Смущенная, она отрицательно покачала головой.

— Именно так, — мягко настаивал он. — Ты пытаешься убежать от себя, но это невозможно. Ты можешь убежать от всех, включая твоего учителя музыки, но от себя — никогда.

Рональд с осторожностью провел большим пальцем по ее щеке и так пристально взглянул в ее глаза, будто мог увидеть там душу. Но Милли это больше не пугало.

— Ты просто не знаешь меня!

Она еще протестовала, но в ее протесте уже не хватало убежденности, и она это отчетливо осознавала.

— Не знаю?

Рональд улыбнулся, и под его лучистым взглядом Милли почувствовала себя так, будто твердый склон горы начал превращаться в облако. Она с силой прижала ладони к каменистой земле, словно стремясь вновь обрести чувство реальности, и невольно подумала, что было бы очень легко, глядя в бездонную глубину этих глаз, отправиться в какое-нибудь фантастическое путешествие. Ее дыхание участилось.

— Три ночи мы провели вместе, — задумчиво сказал он, — не говоря уже о последствиях вчерашнего застолья, имевших место сегодня утром…

— Прекрати! — вздрогнув, сказала Милли. — Это вовсе не были ночи, проведенные вместе.

— Готов спорить, что я подобрался к тебе гораздо ближе, чем любой другой мужчина, — продолжил Рональд, игнорируя ее попытки прервать его. — И готов спорить, что ты просто все время стараешься заслониться от чего-то…

Неожиданно он резко сел.

— Тот несчастный случай с твоим запястьем… Означает ли это, что ты никогда не сможешь снова играть? — требовательно спросил он.

— Нет, — сказала она. — Врачи говорят, что смогу.

— Значит, такая опасность все-таки была?

— Какое-то время да. Они не могли сказать ничего определенного, пока не сняли гипс, но теперь уверяют, что все будет нормально. Просто пока еще неизвестно, когда все станет на свои места. Конечно, я делаю упражнения и каждый день играю чуть больше, чем накануне. Правда, сегодня утром у меня…

— У тебя раскалывалась голова, — подсказал он.

— Да, — стыдливо признала Милли. — Но вечером я обязательно немного поиграю. Рональд рассмеялся.

— Я не твоя ходячая совесть. Делай что хочешь. А на каком инструменте ты играешь?

— На флейте. И, конечно, на фортепиано. А ты? Ведь ты тоже играл музыканта в одном из фильмов, верно? — припомнила она.

— Я умею играть на барабане, — сказал он. — И немного на гитаре. Но мне бы не хотелось демонстрировать это в присутствии профессионалов.

Милли фыркнула.

— Безработные музыканты не в счет.

— Да? — Его глаза вдруг стали холодными и оценивающими. — А в чем проблемы? Почему ты осталась без работы?

— Ну, это не совсем так, — смутилась Милли. — Я учу детей.

— Разве ты не можешь зарабатывать как композитор? — обманчиво мягко спросил Рональд, и Милли замерла, словно от удара. — Или ты даже не пыталась?

Милли шепотом произнесла:

— Ты просто ничего не понимаешь. Представь: ты сочиняешь музыку. Твой отчим считает, что ты можешь это делать, а кто-то, кому ты всецело доверяешь, говорит, что ты бездарна. Ты не знаешь, кому верить, но не можешь справиться с непреодолимым желанием сочинять… — Ее голос звучал почти печально.

— Дорогая, я сам был в таком же состоянии, с горькой усмешкой произнес он. — Вот почему твои глаза для меня — словно зеркало. Я пережил то же самое пять лет назад, но никогда больше не вернусь к тому состоянию. А ты… — Он умолк.

Судорожно глотнув воздух, Милли приготовилась к обороне.

— Что я? — эхом отозвалась она. — По-твоему, я непременно должна поступать точно так же, как и ты?!

— О нет. Конечно же, нет. — Он невесело засмеялся. — Ты никогда так не поступишь.

— Но ты, конечно же, уверен в том, что знаешь, как именно мне нужно поступить, верно? — с вызовом сказала она.

Наступила неловкая пауза. Рональд неожиданно улыбнулся, хотя и не очень весело. Казалось, он понял, что к его ногам брошен вызов, и принял его.

— Да, — произнес он и, не дожидаясь того момента, когда ее негодование выплеснется наружу, добавил:

— Думаю, тебе надо научиться танцевать.

Милли в бешенстве вскочила, от возмущения потеряв дар речи.

— О, не обязательно делать это прямо сейчас. — Его глаза светились лукавством. — Позднее. Может быть, после ужина.

— Ты просто невыносим!

Опершись на локоть, он рассмеялся ей прямо в лицо.

— Ты — тоже тот еще подарочек. Ты всегда так быстро вскипаешь? — спросил он. — Или только когда ты со мной?

— Никто, — сквозь зубы процедила она, — еще не пытался заводить меня, как ты.

Рональд с легкостью поднялся на ноги.

— В таком случае они много потеряли. У Милли возникло непреодолимое желание залепить ему пощечину. Это настораживало: она не помнила, чтобы ей когда-либо хотелось сделать нечто подобное. И все же присущее ей чувство юмора взяло вверх, и она с улыбкой заметила:

— Ты пытаешься спровоцировать меня? Напрасно. Последний раз я действительно дошла до ручки в детском саду, потому что Фетти Макмиллан нравилось макать концы моих косичек в краску.

Плечи Рональда чуть дрогнули.

— Косичек… — задумчиво повторил он, глядя на ее рыжие с золотистым отливом волосы, словно шелк ниспадавшие на плечи.

Милли, будто защищаясь, нетерпеливо дернула рукой.

— Не надо. Что бы ты ни собирался сказать, не говори сейчас ничего. На сегодня с меня достаточно твоих насмешек. Я просто не вынесу их больше.

Он улыбнулся.

— Хорошо, ни слова больше, — пообещал он. — А ты меня за это покормишь?