— Спасибо!

— Не за что. Попробуй сыр!

После того как мы съели немного солоноватого, крошащегося рокфора, Джайлс завел разговор о Боттичелли. Его рассказ оказался настолько увлекательным, что я решила записать некоторые моменты, чтобы использовать в эссе. Специально для подобных случаев я носила в сумке блокнот и ручку.

— Хочешь десерт? — спросил Джайлс и подозвал официантку.

— Не уверена, что смогу проглотить что-нибудь еще. Я столько всего съела! Это был самый вкусный ленч, который мне когда-либо приходилось пробовать.

— Ты просто обязана заказать десерт! Ты оскорбишь хозяйку в лучших чувствах, если не сделаешь этого, — ответил Джайлс.

Мадам вышла из кухни и торжественно, с соблюдением всех церемоний, поставила тарелку с десертом на стол передо мной. В тарелке переливалось что-то золотистое и прозрачное, как солнечный свет. Я поднесла ложку к губам — легкое апельсиновое суфле таяло во рту.

После кофе Джайлс и я заспорили, кто заплатит за ленч.

— Терпеть не могу портить прекрасный ленч спором из-за денег, — сказал Джайлс твердо. — Я зарабатываю в десять раз больше тебя. Могу заверить, что, заплатив за обед, я не буду настаивать на каких-либо сексуальных обязательствах с твоей стороны.

Он смотрел на меня сурово. Я поняла, что Джайлс думает в эту минуту о Джереми и Пирсе.

— Тебе сложно возразить, — ответила я, мягко улыбнувшись. Джайлс улыбнулся в ответ.

— Выпьем за Инскип-парк! — поднял он бокал. — И за наши намерения. Желаю тебе стать мудрой, как змея, и кроткой, как голубь.

— А я желаю тебе никогда не становиться скучным, трезвым и здравомыслящим! — подняла я свой бокал в ответ. — Надеюсь, что ты доволен своей новой сущностью, так же как и я. Знаешь, я чуть не заплакала, когда Джулиан показывал нам слайды старинных картин. Они были так прекрасны!

— «Вновь обретенные удовольствия всегда сладки». Это Уильям Вордсворт. Нет, «в-о-р-д». Виола, ради Бога, почему ты написала «В-и-р-д»?

Я улыбнулась и исправила ошибку. Выволочки Джайлса больше не обижали меня.

Глава 20

По дороге домой я остановилась у букинистического магазина и приобрела книгу «Французская деревенская кухня». Я купила ее, потому что нашла в ней рецепт соуса beurre blanc. Книга была довольно интересной. Я раскрыла ее в автобусе по дороге в Толгейт-сквер. Читать рецепты замысловатых блюд оказалось почти так же интересно, как любовный роман. Автор рекомендовал соус beurre blanc для щуки или любой другой пресноводной рыбы, но поскольку я хорошо помнила о неудачном эксперименте с осетром, то не решилась пока купить рыбу.


— Что ты делаешь? — Дэниел заглянул через мое плечо в большую кастрюлю.

Был поздний вечер. Я энергично размешивала содержимое деревянной ложкой. Мое лицо раскраснелось от жара. В мерцающем свете свечей нелегко было разглядеть смесь белого вина, сливочного масла и лука-шалота, которые предстояло нагреть для приготовления соуса. Автор книги без обиняков предупреждал: если соус закипит, произойдет катастрофа.

— Beurre blanc. Я использовала две твои луковицы, не возражаешь? Но у меня нет трех столовых ложек court bouillon. Сначала я хочу приготовить соус, а лишь затем тратить деньги на покупку рыбы. Что ты об этом думаешь? И что такое court bouillon? Надеюсь, что-то не слишком отвратительное. Полагаю, я смогу это приготовить?

— Court bouillon — это вода, разведенная уксусом или белым вином и кипевшая с травами и овощами на медленном огне в течение часа. — Дэниел взял со стола книгу и пробежал глазами по страницам. — Хм. Превосходная поваренная книга. Я как-нибудь займу ее у тебя.

— В любое время, когда захочешь.

Мне льстило, что Дэниел, всегда такой суровый и требовательный, одобрил мою покупку.

— Ты начала приготовление не с того конца. Но и это пойдет тебе на пользу. Искусство приготовления соусов так же важно, как любое другое. Будь внимательней, кастрюля слишком нагрелась. — Дэниел схватил полотенце и снял кастрюлю с огня. Затем перелил содержимое в большую миску. — Таким образом мы сможем остудить соус. Помой сковороду и налей в нее горячую воду из чайника. Затем мы поставим миску в сковороду и хорошенько прогреем на водяной бане. У нас получится bain-marie[52]. Видишь, в книге говорится, что это самый разумный выход из ситуации. — Дэниел указал пальцем на страницу.

— Я не успеваю запоминать так быстро.

— Перед тем как начинать готовить, ты должна прочитать рецепт целиком. Вместо court bouillon можно добавить немного теплой воды. Это не совсем то, что нужно, но сойдет. Теперь следует добавить небольшими порциями сливочное масло и хорошенько взбить. Расслабь кисть, не бойся! Будь терпеливой! Секрет этого соуса в воздушности. Легче, легче, не торопись! Добавь сметаны и несколько крупинок соли. Попробуй на вкус!

Я подчинилась. К моему удивлению, соус оказался на вкус абсолютно таким же, как и тот, что я ела сегодня во время ленча в «La Petite Sonnerie».

— Кто подвигнул тебя на этот подвиг? Не тот ли молодой человек, который звонко сигналит каждый раз, когда подъезжает на машине к дому?

— Нет.

— Кто же тогда? Неужели тот парень, с которым ты ездила в Ноттингем? Тог, который считает тебя глупышкой? Зачем в таком случае он пригласил тебя на ленч?

Я когда-то рассказывала Дэниелу о моих отношениях с Джайлсом. Тогда я только начинала работать в ОЗПА.

— Он не настолько суров, как мне казалось раньше. Он вызвался помочь написать эссе о Боттичелли.

Дэниел посмотрел на меня с некоторым скептицизмом, а затем перевел взгляд на книгу.

— Давай попробуем приготовить соус Espagnole[53]! Этот соус лежит в основе нескольких классических соусов. К счастью, в кладовой хранятся неплохие говяжьи кубики. Принеси немного муки!


— Ты, кажется, получаешь слишком много писем в последнее время, — сказала Тиффани на следующее утро после моего знакомства с французскими соусами.

В то утро миссис Шиллинг, как обычно, принесла почту. Мы пили чай на кухне. Нам не нужно было никуда торопиться, начиналась суббота. Дверь во внутренний дворик была широко открыта. Прохладный воздух с улицы немного смягчал жар очага. Жить в доме без электричества было замечательно, если бы только не одно неудобство — летом здесь становилось невыносимо жарко. Миссис Шиллинг приняла наше предложение помочь ей почистить серебро, хоть и настояла на том, что обязательно проверит, как мы отполировали вилки и ножи, перед тем как положить их на место в комод.

— Ты здесь, милая? — Миссис Шиллинг положила передо мной конверт. Я узнала почерк Джереми. С тех пор как я вернулась в Лондон, Джереми написал мне уже шесть писем.

«Дорогая девочка!

На следующей неделе мне предстоит дважды предстать перед судом: один раз за то, что превратил в кровавое месиво лицо наглого цыганского барона, а второй раз за то, что выжившая из ума старуха решила судиться со мной из-за кота, которого отравил Баузер. Если бы я не был обязан присутствовать на судебных заседаниях, чтобы ответить на эти вздорные обвинения, то бросился бы к тебе как птица, вскарабкался наверх по стене в твою комнату, как плющ, залез через окно, как змея, и набросился на тебя, как дикий зверь, прямо на подоконнике. Я знаю, сейчас я смогу. Похоть переполняет меня до краев. Я вынужден принимать холодные ванны, чтобы не взорваться от сексуальных фантазий.

Не волнуйся, я вышлю тебе часы или заставлю Лаллу сходить на почту.

Навеки твой, сгорающий от желания Джереми».

Письмо показалось мне забавным. Меня успокаивало то, что Джереми не унывает в одиночестве. Я открыла второе.

«Дорогая Виола!

Спасибо за шоколад. Я его не попробовал, этот чертов Бохэм забрал у меня все. Взамен он пообещал, что будет защищать меня, если кто-то вздумает приставать. Я очень обрадовался. В прошлый раз мальчишки засунули мою голову в унитаз и нажали на слив. Вода заливала мне нос и глаза. Теперь они не осмелятся проделать подобную шутку еще раз. Бохэм — капитан сборной по крикету, к его словам прислушиваются. Эта неделя прошла замечательно. Школьный повар заболел, поэтому нас избавили от противной овсянки на завтрак. Ты была права, когда посоветовала мне заняться плаванием. Я обязательно научусь, но на этой неделе я был отстранен от всех спортивных мероприятий из-за бородавки. Больше у меня нет новостей.

С любовью, Ники».

— Я открою! — сказала миссис Шиллинг. Колокольчик на входной двери громко зазвенел. — Дайте моему чаю остыть.

Миссис Шиллинг жила в вечном страхе, что ее новая вставная челюсть расплавится в кипятке, поэтому всегда пила чай холодным.

Я вслух прочитала письмо Ники. Тиффани пришла в ужас.

— Бедный ребенок! Почему мальчишки такие жестокие?

— В следующий раз я пришлю ему больше шоколада. Что заставляет людей издеваться над себе подобными?

— Тебе телеграмма, милая! — Миссис Шиллинг держала лист бумаги передо мной на расстоянии вытянутой руки, словно боялась, что телеграмма взорвется. — Терпеть не могу телеграммы. Присядь, перед тем как откроешь ее!

— Это, вероятно, очередное предложение руки и сердца. Тьфу, тьфу, тьфу! — сказала Тиффани. — Почему никто не зовет меня замуж? Мне это нужно больше, чем кому-либо.

— «Очень надеюсь, что ты сегодня вечером свободна и сможешь поужинать со мной, — прочитала я вслух. — С любовью, Хамиш».

— Он собирается просить твоей руки. Я уверена! — простонала Тиффани. — Он такой же красавчик, как и все твои друзья?