— Что тут интересного? — спросила Талли.
Плечи Джулии опустились.
— Как твоя мама? — Она попыталась перевести разговор на другую тему, но увидев, как изменилась в лице Талли, воскликнула:
— Что? Умерла? Что случилось?
Талли развернула свое кресло и посмотрела на дом. Показывая на окно слева, она сказала:
— У Робина были грандиозные планы относительно моей матери. Грандиозные планы.
— Что это значит?
— Понимаешь, Робин считает, что если мы обеспечим ей хороший уход, то положение улучшится. Если она будет видеть от окружающих лишь доброту и заботу, которых была лишена всю жизнь, то придет в себя и станет хорошей бабушкой.
— Что ты говоришь? И что он сделал?
— Он забрал ее из Мэннингера. Помнишь, в 81-м я рассказывала тебе, он купил это чертово кольцо и пришел делать мне предложение Он хотел жениться на мне и купить этот дом, чтобы я могла привезти сюда мою мать. Можно сказать, что он сделал предложение через меня моей матушке.
— О нет! Он должен был знать, как ты к этому отнесешься. О чем он думал? Ты что, ничего не рассказывала ему? — возмутилась Джулия.
— Он все знал, — ответила Талли.
— О Боже! — только смогла вымолвить Джулия. Оглянувшись, Джулия мельком увидела выражение лица, с которым Талли смотрела на свой дом.
— Ну и как? Все было лучше, чем ты ожидала? — с надеждой спросила Джулия.
— Нет, Джули. Лучше не было.
Джулия подумала о Робине, о том, каким добрым становилось его лицо, его глаза, когда он смотрел на Талли еще в те времена, когда они учились в школе. Она не могла поверить, что Робин привез Хедду Мейкер на Техас-стрит из низости. Или из глупости.
Талли тронула Джулию за руку и перевела разговор.
— Расскажи мне, как ты путешествовала.
— О, неплохо. Даже здорово.
— Такая жизнь понравилась тебе больше, чем студенческая?
— Разумеется. Великолепная жизнь. Мы работали на открытом воздухе. Чувствовали себя отлично. Знаешь, как говорят, — когда тело здорово, то и голова ясная. Мы по-настоящему счастливы.
— Ага, — согласно кивнула Талли.
Джулии очень хотелось, чтобы Талли начала ее расспрашивать и тогда она рассказала бы о своей жизни.
Несколько минут они сидели молча. Потом Талли сказала, что скоро придет Робин и ей надо приготовить обед.
— Ты готовишь? — удивилась Джулия. — Ну, теперь я действительно поражена.
— Да, за двадцать минут в микроволновой печке.
— Робин, должно быть, любит, когда ты ему готовишь
— Любит.
Талли поднялась.
— Когда он обычно возвращается?
— По-разному. Он часто задерживается.
Талли и Джулия медленно обошли дом с южной стороны и вышли к крыльцу. Талли, держа на руках Бумеранга, села в кресло-качалку на веранде. Джулия стояла перед ней.
— Я слышала, Шейки вышла замуж.
— Фрэнк хороший парень, — сказала Талли.
— Джек не приезжал на прошлое Рождество?
— Приезжал. Но у Шейки уже был Фрэнк.
— А-а… — протянула Джулия. — Так она отказала Джеку?
— Отказала? Нет. Она оставила Фрэнка и две недели провела с Джеком.
— А потом Джек уехал?
Талли кивнула.
— И Шейки вернулась к Фрэнку. Они решили пожениться.
— Понятно. Но что произошло на Рождество? — спросила Джулия.
— Откуда я знаю? — ответила Талли.
Джулия тряхнула головой. Ей как-то не верилось.
— Так Фрэнк из тех парней, что могут согласиться на такое?
— А кто не может? — вопросом на вопрос ответила Талли.
«Да, — думала Джулия, — Кто? Мы оставляем дорогих нам людей. Мы со всем соглашаемся. Живем в палатках и едим сырую кукурузу. Не видим наших матерей. Обходимся без душа. Теряем друзей, которые нужны нам как воздух. Всех друзей. И наши друзья идут своей дорогой».
Джулия откашлялась.
— Я давала о себе знать не так часто, как могла бы…
Талли не дала ей докончить.
— Ничего. Все в порядке. Я все понимаю. Правда.
— Ты все еще ходишь к Святому Марку? — поинтересовалась Джулия. — Моя мама видела тебя там.
— Да, хожу. Каждое воскресенье. Но обычно не к мессе. Там столько народу. Бумеранга это раздражает! Да и меня тоже. Я прихожу позже. Обычно я оставляю Буми с Робином и забегаю на несколько минут. Только иногда такая прогулка растягивается на полдня: я иду в церковь, а потом по магазинам или куда-нибудь еще.
Джулия снова откашлялась.
— Ладно. Я рада была снова увидеться с тобой, Талли. Правда рада.
Она наклонилась и поцеловала Талли и Бумеранга.
— Пока. Простите меня. Я постараюсь стать более обязательной.
— Не извиняйся, Джулия. Только появись как-нибудь опять.
Джулия погладила Бумеранга по головке.
— Не могу поверить, что ты мать, Талли. Не могу поверить, что это твой сын.
— Не ты одна не можешь в это поверить, — сказала Талли, лаская ножки Бумеранга. — Кстати, Джулия, а что это за Лаура?
Джулия уже собралась было уйти, но, обернувшись, встретилась глазами с подругой. Ее ресницы подозрительно блестели, и Джулия опустила голову. После всего, что было сказано, она не могла уйти просто так.
— Что тебя интересует?
— Кто она? — повторила свой вопрос Талли.
— Лаура, — объяснила Джулия, — моя подруга.
— Твоя подруга.
— Моя… компаньонка.
— Компаньонка. Понятно.
Талли дотянулась до руки Джулии, пожала ее и улыбнулась.
— Теперь я понимаю, почему ты никогда не знала, что делать с Томом.
Лицо Талли смягчилось, но улыбка медленно погасла.
— Вот смеялась бы Джен, если бы узнала.
— Она знала, Талли.
Талли замолчала.
— Знала? — переспросила она, наконец. — И смеялась?
— Смеялась и смеялась, — ответила Джулия, слова застревали у нее в горле.
«Удивительно, что Талли понимает все так же, как я…» — подумала Джулия.
Прощаясь, Джулия прижалась щекой к щеке Талли.
— Ты знаешь, мы снова должны расстаться, — сказала Джулия.
Талли не ответила.
Джулия кивнула в знак того, что понимает ее.
— Удачи тебе, Талли.
— Удачи и тебе, Джул,
— Знать бы, что это такое, — сказала Джулия. — Я думаю, что ты поступаешь абсолютно правильно, Талли Мейкер. Абсолютно правильно. Я считала так, еще когда училась в школе, и считаю так сейчас. У тебя правильный взгляд на вещи.
— Да, — прошептала Талли. — Правильный.
— Мне всегда нравился Робин, — добавила Джулия.
— Я знаю. Возможно, тебе надо было выйти за него замуж, — сказала Талли.
— Я люблю тебя, Талли.
Талли лишь кивнула. Джулия заглянула в лицо подруги и увидела, что ее глаза закрыты. Она думала, уходя, как трудно прочесть в серых глазах Талли, что же делается в ее душе.
У калитки Джулия обернулась и крикнула:
— У тебя замечательный дом!
— Замечательный! — откликнулась Талли, взмахнув на прощание рукой. — Хорошего тебе урожая!
глава двенадцатая
ВИЧИТА
Сентябрь 1982 года
1
После ухода Джулии Талли так и осталась сидеть в кресле на веранде. Веранда выходила на северо-восток, и она не могла видеть заходящее солнце, зато перед ее взором открывалась вся улица. Так они сидели довольно долго. Талли укачивала никак не желавшего засыпать Бумеранга и думала: «Джулия… Что с ней? Чем она сейчас занята?»
«…Ее дом чуть больше, чем мой. Ее дом — это поле в Айове и пустыня в Неваде, это какая-нибудь прерия на Западе, а она сидит и смотрит из своей палатки или машины, и думает, что это и есть ее дом. Он где-то там, но не здесь. И мы обе до сих пор не знаем, как его найти.
Черт побери! Да, мы, конечно, знаем. Слишком хорошо знаем. Он там, где все наши хрупкие мечты, которые уносят жестокие канзасские ветры. Мы не знаем, куда они дуют, и они душат нас. Мы всегда бегали наперегонки от школы до Сансет-корт — кто первый дотронется, — а теперь вот я неторопливо хожу на кладбище Святого Марка, чтобы возложить цветы».
Продолжая укачивать малыша, Талли стала напевать ему своим мягким грудным голосом песенку Дженис Айэн.
Бумеранг тихонько агукал.
— Мой любимый дом… — пела Талли. — Это все, о чем я мечтала. И твой папочка, Бумеранг, заплатил за все.
Талли не обманывала подругу — Робин действительно вскоре должен был вернуться домой. Но, как бы там ни было, она не собирается готовить ему обед. Когда явится, прекрасно перекусит тем, что осталось со вчерашнего дня. Вообще-то Милли готовила каждый день, но сегодня был вторник — ее обычный выходной.
Робин вполне способен сам о себе позаботиться, и Талли не собирается даже думать об обеде. И о Робине ей тоже не хотелось думать. Она решила оставаться на веранде до тех пор, пока солнце совсем не сядет и привычные краски не приобретут красновато-коричневый оттенок. Потом можно будет встать, и пойти купать малыша, и готовить его ко сну.
«Как теперь выглядит Джереми? — подумала она. — Я почти забыла его». Теперь он был для нее лишь тем, кто находится за пятнадцать сотен миль, — человеком, с которым она жила, человеком, который был ей небезразличен, но лицо его она не могла сейчас даже вспомнить. Однако их общие планы помнила очень хорошо. Они собирались жить вместе, и Талли мечтала увидеть Калифорнию. «У Джереми такие голубые глаза! Он не мог смотреть на меня, когда я укладывала вещи, но он ничего, ничего уже не мог сделать. Только сказал: «Мне все равно, чей это ребенок, все равно. Пожалуйста, Талли. Не покидай меня. Пожалуйста, не уходи».
"Талли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Талли". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Талли" друзьям в соцсетях.