Джилли, застыв, смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Кит отодвинул манжет, чтобы посмотреть на часы, затем взял ее под руку, гораздо крепче, чем это могло показаться со стороны.
- Я очень не люблю тебя торопить, радость моя, но тебе надо как можно поспешнее переодеться. Наша служанка Розита просила тебе передать, что она приготовила фруктовый компот, который ты просила на завтрак, и забрала из химчистки твое черное платье. Поторопись, дорогая. - Придержав дверь гостиной, он вывел Джилли из комнаты и, улучив момент, шлепнул по заду.
Как только они оказались вне поля зрения Клода, Мелоун положил руку ей на спину и погладил ее, Джилли обернулась и посмотрела на него.
- Ты что, совсем с ума сошел? - прошептала она.
- Вино? Конечно, дорогая, я немного выпил, - громко сказал Кит, подмигивая ей и усмехаясь. - Очень приятное белое вино. Непритязательное, но вкусное. Сиси оно бы очень понравилось. А теперь беги наверх и выкинь из своей прелестной глупой головки все мысли, кроме необходимости быстро надеть твое очаровательное и эротичное черное платье.
Он вошел назад в гостиную, улыбаясь одной из своих сверкающих дежурных улыбок.
- Ох уж эти женщины. Вам тоже они нравятся, правда? Да, Клод, могу я вам предложить что-нибудь выпить, прежде чем мы убежим? Нет? Если у вас нет машины, мы были бы рады по пути подбросить вас, куда вы захотите; правда, наш "ягуар" совсем маленький, но мы ведь одна семья, не так ли?
Клод покачал головой:
- Нет, благодарю вас, у меня машина с шофером. В любом случае мне надо уходить. Вы оба живете здесь?
Кит вскинул брови.
- Разумеется, нет, старина. Эта гостиница принадлежала моей бабушке Лавинии Стентон Мелоун, из бостонской ветви рода. После ночного шторма вся крыша отеля была снесена. И теперь мы делим наше время между гостиницей и коттеджем здесь, и пентхаусом в Бискайне; у нас есть еще вилла в Аспене, но это неважно.
- Могу я спросить, как долго вы и Джиллиан.., вместе?
- О-о-о, достаточно долго, Клод, достаточно долго, - сказал Кит, твердой рукой выводя его из гостиной через парадную дверь. - Иногда между семейными парами не все идет ладно, это общеизвестный факт, но, между нами говоря, старина, вы потеряли настоящее сокровище, когда позволили этой маленькой леди от вас уйти.
Кит летел по лестнице, прыгая через три ступеньки. Он чувствовал себя средневековым рыцарем, успешно защитившим свой замок и в очередной раз спасшим свою принцессу от грабежа и насилия.
- Плохие новости, Джилли, киска моя, сказал он, входя в ее комнату. Концерт Паваротти отменен. Какой удар для местной культуры!
Джилли сидела на кровати, обняв руками колени. Она с каменным лицом смотрела на него.
- Ты совсем спятил.
- Когда дело доходит до Клода Хендерсона, то сказать это можно именно про тебя. Я наблюдал за тобой. Ты была похожа на оленя, попавшего в свет от фар автомобиля. Ты могла отказаться от разговора. Могла позвать меня.
- Это моя проблема. Я не могу обременять тебя Клодом.
- Сандерсон, - сказал Кит, садясь рядом с ней и беря ее за руку, - мне неприятно говорить тебе это, но ты уже обременила меня Клодом. Точно так же, как я обременял тебя Алисией. Таковы сложности любви: приходится платить по счетам за ошибки прошлого.
Джилли посмотрела Киту в глаза, сжав ему руку.
- Наверно, ты прав, Кит. Послушай, я не хочу ранить твои чувства, но мне именно сейчас надо остаться одной.
- Нет, не надо. - Кит хотел, чтобы она его слушала, и Джиллиан повиновалась. - Ты всегда была одна со своей проблемой. Это неверно.
Сейчас ты должна мне подробно рассказать, как этот парень себя вел, когда вы были женаты.
Джилли беспокойно задвигалась.
- Мне не нравится об этом вспоминать и говорить.
- Я хочу это услышать.
Джилли посмотрела на его руки.
- Это трудно объяснить. Это действительно звучит глупо. Он не обижал меня, не обращался со мной дурно. И даже не орал на меня. А просто старался меня обтесать. Все, что я делала, было не правильно, и он всегда мне об этом говорил для моего же собственного блага. Джилли сказала тонким голосом, передразнивая Клода:
- "Джилли, может быть, немножко больше макияжа, мы ведь не хотим, чтобы Морганы подумали, что ты больна. Что за эксцентричное маленькое платье, Джиллиан? Ты что, купила его на дешевой распродаже?" Если я при посторонних говорила что-нибудь, что ему не нравилось, он говорил так: "Наша бедняжка Джиллиан такая импульсивная", а его друзья смотрели на меня с жалостью, как на несмышленого ребенка. Так же Клод вел себя и в постели. А если он вдруг надолго переставал со мной разговаривать, я понимала, что где-то дала маху, но никогда не знала, в чем же именно.
- Это отнюдь не глупо. Это похоже на стремление постоянно тебя контролировать и на проявление садистских наклонностей. И вообще выглядит отвратительно, - подытожил Кит. - Чего он хотел? Зачем он сюда приехал?
- Ты не поверишь. Он переехал в Нью-Йорк на престижную новую работу, и ему понадобилась жена и прислуга. Клод честно считал, что я должна быть благодарна ему за его прощение, и очень воодушевлен возможностью развлекать своих закадычных дружков из пентхаусов Парк-авеню, издеваясь надо мной.
- Я надеюсь, ты послала его по верному адресу?
- Конечно. Вернее, я начала, но тут появился один клоун в костюме от Гуччи.
- Иди сюда. - Кит протянул руки и прижал Джилли к себе. Она положила голову ему на плечо.
- Только вообрази: его не соответствующая требованиям старушка Джиллиан уже подцепила другого мужчину, такого же богатого и претенциозного, как он сам, но гораздо более красивого, к тому же с головой, густо покрытой волосами, а не лысого. Однако Бифф Пьерпонт? Паваротти? Сиси? Служанка Розита? Зачем это?
- Давай замнем, - сказал он. - Иногда при защите стен своей крепости приходится выпускать горящие стрелы куда попало.
Кит, Джилли и Хенк вместе пообедали в "Чалфонте". Киту приятно было видеть, что Хенк и Джилли благополучно сошлись характерами. И так достаточно трудно было общаться с обоими одновременно, но если бы они невзлюбили друг друга, то его жизнь стала бы очень кислой.
Кит проводил Джилли до дома и пошел с Хенком к его машине.
- Поздравляю тебя, - сказал Хенк, - она мне действительно понравилась, Мелоун. Твой выбор намного лучше, чем я ожидал. Ну, как у вас идут дела?
- Как? - Рассмеявшись, Кит взглянул на друга. - Надеюсь, ты спрашиваешь не о нашей сексуальной жизни? С моей стороны было бы невероятно вульгарным и неуместным обсуждать это с тобой.
Хенк усмехнулся.
- Конечно.
- Сказочно, - сказал Кит. - Лучше не бывает.
- Серьезно, Кит. Вся твоя история в Ки-Уэсте, которая чуть не сделала меня психом, стоила того?
- Абсолютно. - Мелоун прогулочным шагом шел по улице, смотрел вверх на огромную желтую луну и улыбался. - Здесь не только секс, она для меня все. Она - великолепна.
- Когда вернешься в Майами, приведи ее в гости к Бренде, ладно?
- Да. Знаешь, раньше ты никогда не приглашал меня в гости с моими девушками. Хотелось бы узнать, почему.
- Все твои прежние отношения с женщинами длились по десять минут с каждой, ты, идиот, - объяснил практичный Хенк. - У нас хватило бы времени только на то, чтобы взять в руки бутерброд, а потом - бац - и ее нет.
Мужчины дошли до машины Хенка, стоявшей под деревом.
- Видишь ли, я бы хотел, чтобы Джилли осталась со мной навсегда. Трудность в том, что она терпеть не может большие города, где живу я, а я не могу заниматься бизнесом там, где живет она.
- Но ведь ты все же вернешься в Майами четвертого? Верно, Мелоун?
Кит посмотрел на круглое, измученное заботами лицо своего партнера. Он заметил новые морщины на лбу Хенка и беспокойство, которое тот пытался скрыть.
- Четвертого. Есть, босс, - сказал он. Пока Хенк отъезжал, Кит махал ему рукой, уверенно и весело, как человек, который уже выбрал свою судьбу.
Мелоун сидел в кресле кабинета менеджера отеля солнечным будничным утром, помогая Маргарет Грир разобраться в компьютерных премудростях.
- Гм, - произнесла Маргарет. - Ты мне более или менее объяснил, что такое развернутые таблицы. Кристофер, милый, "Дом влюбленных" существует более пятидесяти лет без компьютерных бухгалтерских программ и прекрасно сможет обойтись без них и в дальнейшем. Почему бы тебе не сходить в магазин навестить Джилли? Уверена, она будет рада тебя видеть.
- Почему бы нам не сходить в магазин вместе? - спросил Кит.
Маргарет выразительно посмотрела на него.
- Если я сейчас явлюсь к Джилли, то буду выглядеть любопытствующей дурой, - сказала она. - Однако если мы зайдем к ней, скажем, по пути в магазин программного компьютерного обеспечения, то я буду выглядеть внимательной подругой.
Через двадцать минут Кит открыл дверь магазина и жестом пригласил Маргарет войти.
Джилли сидела за своей конторкой, лаская кошку.
- Джилли, опять что-нибудь случилось?
- Да. К несчастью, - ответила Джилли, поднимая грустное лицо от пушистой шерстки Панкхерст.
- В чем дело? - Маргарет уселась рядом с ней и взяла ее за руку. Кит стоял позади Джилли и похлопывал ее по плечу.
- Владелец этого дома. Мой договор об аренде истекает в декабре, и он собирается удвоить арендную плату.
- Почему? - Маргарет покопалась в принесенной сумке и протянула Джилли пончик. На, возьми. Сладкое очень помогает при потрясениях.
Кит чихнул.
- Давай я угадаю, - сказал он. - Потому что он жадный подонок?
- Да, он такой. - Джилли в последний раз поцеловала Панкхерст. - Тебе придется уйти, моя киска, иначе этот симпатичный мужчина будет чихать беспрерывно. - Она выпустила кошку за дверь.
- Ты можешь найти другое помещение? Кит придвинул старинный стул поближе к секретеру, еле уместившись на его узеньком сиденье из палисандрового дерева, и нашарил в сумке с пончиками сдобную булочку с корицей и изюмом.
"Такое жаркое лето" отзывы
Отзывы читателей о книге "Такое жаркое лето". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Такое жаркое лето" друзьям в соцсетях.