Она положила свою руку на его.

— Ужасно. Ты ее помнишь?

— Да. Она была красивая и вечно занятая женщина. Светская леди, скроенная по меркам бабки. Но вместе с тем она слишком много курила и слишком много пила шампанского. Впрочем, в любом случае оставалась дочерью своей мамаши. Думаю, ее эта роль вполне устраивала.

Мэг откинулась на спинку кресла.

— Поэтому тебя так раздражают богатые женщины.

Данни пожал плечами.

— Вот взять, к примеру, Алиссу, — проговорила Мэг. — Как ты думаешь, ее устраивает ее роль?

Подумав, Данни ответил:

— Скажем так: то, что мы в ней видим, это еще не вся Алисса. Думаю, ей просто не выпал в жизни шанс стать таким человеком, каким она могла бы стать.

— Но ведь она была другой. С Джеем Стоквеллом.

— Она была очень молода. И напугана.

— Как и сейчас. — Мэг снова стала смотреть в иллюминатор. Улицы и дома города быстро увеличивались в размерах. — Что случилось с твоей матерью, Данни?

Самолет выровнялся перед посадочной полосой.

— Она тоже была напугана, — сказал он спокойно. — И решила покончить с собой.


— Я думала, что ты не приедешь, — произнесла Алисса, открыв им дверь.

Мэг проигнорировала приглашающий жест Алиссы.

— Прежде чем мы войдем, — сказала она, — нужно кое-что обсудить.

— Деньги? С этим проблем не будет.

— Не деньги. Шантаж. Я юрист, а значит, могу выступить и в роли судебного исполнителя. Короче, я могу арестовать тебя.

Алисса удивленно посмотрела на Данни, потом вновь перевела взгляд на Мэг:

— Ты это серьезно?

— Абсолютно.

Алисса надула губки и кивнула:

— Ты хочешь, чтобы я перед тобой извинилась? О'кей, извини. — Она вздохнула и приложила ладонь ко лбу. — Боже, Мэг, ведь я в отчаянии. Неужели ты не видишь?

— Знаешь, что я тебе скажу, Алисса? Я поговорю с твоей дочерью, а там посмотрим, смогу ли я чем-нибудь помочь. Если захочу, конечно. Но предупреждаю сразу: если ты еще хоть раз вспомнишь про сенатора Стивена Райли в моем присутствии, то проблемы с полицией будут уже у тебя самой.

Алисса пораженно посмотрела на нее, потом кивнула.

— Ясно, — тихо проговорила она.

Мэг и Данни вошли в холл. Данни взял Мэг под локоть.

— Неплохое начало, адвокат, — шепнул он и подмигнул.

Натали не арестовали, но перспектива ареста была — реальна. Мэг и Данни опустились на стулья в стиле времен королевы Анны в гостиной Алиссы, которая походила на зал музея: темно-вишневая мебель, пейзажи XIX века на стенах, небольшие бронзовые статуэтки. Роберт и Натали сидели напротив них на викторианском диване. Алисса отошла к огромному мраморному камину и приняла там начальственную позу. Мишель не присутствовала. Алисса объяснила это тем, что все происшедшее та посчитала слишком большим унижением для своего достоинства.

— Прежде чем я на что-либо дам свое согласие, Натали, я должна задать вам несколько вопросов, — начала Мэг.

— Я сама расскажу тебе о том, что случилось, — тут же вмешалась Алисса. — Все произошло случайно. Но даже если и не так, то в самом худшем случае это можно будет расценить как самозащиту.

Мэг даже не обернулась в ее сторону.

— Итак, Натали? — сказала она.

Натали сложила руки на коленях. «Красивая девочка, — подметила Мэг. — Темные волосы, как у отца. Бледненькое личико и пронзительные голубые глаза, как у матери». Впрочем, она была очень сильно накрашена и носила слишком узкую и короткую юбку, чтобы снискать своим видом хоть толику сочувствия у присяжных. Мэг взяла это на заметку. Если дело дойдет до суда, нужно будет подкорректировать ее внешность.

— Мама все правильно сказала, — наконец подала она голос. Она говорила отрывисто, голос дрожал от страха, что составляло резкий контраст с ее внешним видом. — Я схватилась за пистолет, чтобы просто напугать его. А он взял да и разрядился… — Она опустила глаза и уставилась в бордовый восточный ковер. — Я до этого ни разу в жизни не стреляла из пистолета. Даже в руках не держала.

Роберт откинул голову на высокую спинку дивана и стал смотреть в потолок.

Данни скрестил ноги и смахнул какую-то пылинку с ботинка.

Алисса начала нервно барабанить пальцами по изящной резной каминной полке.

— Кто-нибудь знает, каким образом потерпевший пробрался в дом? Это был взлом?

— Да, — быстро ответил Роберт. — Он попал в дом через застекленные двери, которые вели в библиотеку. Разбил стекло, просунул руку и открыл замок.

— Вы слышали какой-нибудь шум, доктор?

— Я спал.

И вновь в разговор вмешалась Алисса.

— Зачем ты задаешь все эти вопросы? — резко проговорила она. — Такое впечатление, что ты нам не веришь!

Мэг вновь не обратила на нее ни малейшего внимания и продолжила:

— Сигнализация в доме есть?

— Нет, — ответил Роберт. — Этот дом был построен в пятидесятых годах. У нас никогда не устанавливалась охранная система.

Мэг сделала об этом пометку у себя в блокноте, искусно скрыв свое удивление. Чтобы в таком огромном доме, буквально заваленном разными дорогими вещами, не было сигнализации? Неужели Атланта настолько благополучнее Нью-Йорка? Или люди здесь не так боятся воров?

Данни поднялся со стула. Мэг поняла, что сейчас он направится в библиотеку и проверит версию о «взломе».

Она обернулась к Алиссе:

— Тебя не было дома?

Алисса, до сих пор напряженно следившая за Данни, посмотрела на Мэг:

— Нет, я была в Лос-Анджелесе.

Боковым зрением Мэг поймала внимательный взгляд Данни, который тот устремил на Алиссу. Ему было явно что-то известно о ее поездке. «Интересно, — подумала Мэг, — что Алисса могла делать в Лос-Анджелесе? И что известно об этом Данни?.. Какая связь может быть между Данни, Алиссой и Лос-Анджелесом?..»

И тут Мэг поняла, какая именно связь. Единственно возможная: Джей Стоквелл. Кажется, Данни даже упоминал как-то о том, что Джей живет в Лос-Анджелесе. Или нет? «Вроде бы говорил, — подумала Мэг. — Значит, подруга проводила время вместе с Джеем Стоквеллом, когда ее собственная дочь застрелила человека».

В дверь позвонили. Все присутствующие в гостиной стали переглядываться между собой. В вестибюле послышался какой-то приглушенный шум, и затем экономка Алиссы ввела в комнату двух человек. Они сразу раскрыли свои удостоверения и представились детективами полиции.

— Если не возражаете, мы глянем тут кое-что.

Мэг поднялась со своего места:

— Прошу прощения, джентльмены. Я Мэг Купер, адвокат. Что вам здесь нужно?

Один из полицейских со вздохом полез в свой нагрудный карман и достал оттуда листок бумаги.

— Конечно, адвокат, — проговорил он усталым тоном, — вот ордер на обыск. — Он показал Мэг бумажку, одновременно окинув комнату колючим взглядом.

— Теперь-то что вам здесь нужно? — крикнула Алисса, сердито сложив руки на груди. — Ваши обыски мне уже знаете где?!

— Мы ищем улики, мэм. Такая работа, — ответил тот из них, который, судя по всему, был за главного. — Мы получили предварительные результаты вскрытия и в связи с этим возникли некоторые вопросы, которые нам необходимо снять.

От внимания Мэг не укрылось, какое сильное внутреннее напряжение охватило после этих слов полицейского всю семью Пэйдж: Алиссу, Роберта и Натали. Они замерли на своих местах, как статуи. Окаменели. Натали даже перестала моргать.

— Что за вопросы? — спросила Мэг.

— Во-первых, у трупа обнаружено выходное пулевое отверстие в области легких. Но в первое свое посещение наши люди не нашли пулю в библиотеке. Придется поискать еще раз.

Мэг знала, что, если в доме и остались еще какие-то улики, Данни захочет взглянуть на них вместе с полицейскими. Они ушли из гостиной все трое, оставив Мэг наедине с тремя расстроенными Пэйджами, которые явно что-то скрывали.

Алисса пересекла комнату и дернула за шнур звонка.

— Не знаю, как вам, а мне хочется выпить, — объявила она.


Прошел почти час, прежде чем Данни и детективы вернулись в гостиную. Появившись в дверях комнаты, Данни тут же метнул на Мэг взгляд, который сказал ей лучше всяких слов, что здесь что-то не так. Старший детектив сразу подошел к Натали и, остановившись напротив нее, проговорил:

— По-моему, мисс, самое время прокатиться с нами до участка.

Алисса тут же встала между ними.

— Глупости! — воскликнула она. — Моя дочь никуда не поедет.

Детектив вынул из кармана брюк связку ключей и стал подбрасывать ее на ладони высоко вверх.

— Нам пока еще неизвестно, как все было на самом деле, — спокойно проговорил он, — но одно уже ясно как белый день. — Он снова подбросил и поймал связку ключей, не обращая внимания на испепеляющий взгляд Алиссы, устремленный на него. — То, что все вы здесь отчаянно лжете. А по-моему, пришла пора узнать правду.

— Вы хотите арестовать мою дочь? — проговорила Алисса, почти вплотную приблизив свое лицо к лицу полицейского. Мэг даже подумала, что тот сейчас поморщится, почувствовав запах виски.

Детектив не поморщился.

— Просто нам необходимо официально допросить ее, — объяснил он и холодно прибавил: — Вы тоже можете поехать с нами, мэм. — Потом обернулся к Мэг: — И адвокат, конечно.


Они все сидели за длинным деревянным столом в комнате допросов — Мэг, Алисса. Роберт, Натали и Данни — и ждали, когда к ним выйдут детективы.

— Вы должны рассказать мне всю правду, — пыталась убедить их Мэг, хотя в глубине души, зная Алиссу, сомневалась в том, что это вообще возможно.

Такие люди, как Алисса, всегда держат свое «я» как бы в тени, за непрозрачным облачком, маскируясь за внешним фасадом. Для таких людей, как Алисса, правда иногда удобна, а иногда нет. И невзирая на все сочувствие, которое Данни питал к Алиссе, понимая, насколько несчастливо сложилась ее жизнь, Мэг в эту минуту проклинала себя за то, что ввязалась в это дело. Она была почти уверена, что снова услышит ложь. А если Натали арестуют, то дело ко всему прочему приобретет еще и немалую огласку.