Внезапное вдохновение заставило ее глаза заблестеть, и она ответила:

— По-моему, вы забыли, что в центре нашей столицы стоит статуя бога любви, Фелипе.— Она была уверена, что на это ответить невозможно, и блеск превратился в открытый смех, зазвучавший и в ее голосе.— Ну вот, попробуйте ответить на это,— договорила она почти самодовольно, и по его. улыбке поняла, что если бы в этот момент он стоял, то он склонился бы, шутливо признавая свое поражение. А так он только чуть наклонил свою темноволосую голову.

— Я признаю себя проигравшим.

А это случается нечасто. Для того чтобы прийти к такому выводу, ей не нужно было ни знаний, ни интуиции.

— Улыбка у вас почти злорадная. Вам доставляет удовольствие то, что я признал себя побежденным?

— По-моему, такое случается очень редко,— сразу же отозвалась Моргана, удивив самое себя.

— Действительно,— признал он, по-прежнему улыбаясь.

Извилистая дорога поднялась вверх по густо заросшему деревьями холму, потом спустилась в неглубокую долину, занятую плантацией папай и бананов. Они миновали ее, не остановившись. Моргана гадала, куда они едут. Ей хотелось бы пройти повсюду пешком, особенно после того, как она заметила нахальную коричневую обезьянью мордочку, глядящую на нее сквозь густую листву деревьев. Очевидно, Фелипе остановится, когда сочтет нужным, когда они окажутся у того места, которое, по его мнению, будет для них интересным.

Они проехали через седловину между холмами и, наконец, вскоре после полудня добрались до еще одной плантации, почти на противоположной стороне острова. Здесь они, наконец, остановились у небольшой, но привлекательной виллы.

— Я решил, что мы здесь остановимся на ленч,— объяснил Фелипе.

Их представили хозяину дома, очевидно, управляющему Фелипе — очаровательному португальцу средних лет. После того как Несте помогли выйти из машины, они уселись за довольно торжественный ленч, осложнившийся из-за того, что ни сам хозяин дома, ни его жена и дочь не говорили по-английски. Они были очень милы и любезны, но Моргана догадалась, что их несколько напряженная формальность объясняется тем, что здесь присутствует сеньор и сидит за их столом.

После ленча они снова сели в машину. Незаметно для себя Моргана начала напевать португальскую народную песенку, которую выучила от Терезы, и поняла это только тогда, когда Фелипе повернулся к ней.

— Похоже, вы впитываете португальский помимо воли.

Моргана улыбнулась:

— Вы имеете в виду песню? Я ее запомнила от Терезы.— Улыбка ее стала вызывающей.— Не возражаете?

— Ничуть.— Он помолчал, а потом задал вопрос, переменив тему разговора:— Вы читаете легенды о вашей тезке?

Секунду Моргана, изумленная вопросом, не отвечала — очень уж неожиданным был вопрос,— потом она кивнула.

— Да, с большим удовольствием. Но каждый раз я удивляюсь, почему отец назвал меня в честь нее. Я надеюсь, что совсем на нее не похожа.

— Не характером, но…— Она опять поймала на себе его взгляд, на этот раз внимательно-задумчивый,— но, возможно, что-то общее все же есть. Удивительно, что он не дал вам ее полного имени.

— Он старался,— призналась Моргана.— Мое второе имя — Фэй.

— Поскольку в день праздника современное платье запрещено,— произнесла с заднего сиденья Неста,— по-моему, ей надо будет надеть костюм Морганы-де-Фэй. Правда, Фелипе?

Сказав это, Неста ужаснулась и бросила безмолвный умоляющий взгляд на юную спутницу. Бывали моменты, когда ужасное будущее забывалось: слишком убедительной казалось надетая Морганой личина. Но тут же возникло осознание неотвратимости судьбы, еще более ужасное из-за мгновенного провала в памяти. Несту немного утешило, что Моргана улыбнулась и чуть покачала головой, словно это ничего для нее не значило. Хотя обе они знали, что во время праздника девушки на острове уже не будет.

— Королева-колдунья,— задумчиво проговорила Моргана.— Костюм достаточно просто сделать.

— Хуамаса рада будет приветствовать английскую королеву,— поддразнил ее Фелипе, а Неста постаралась забыть о будущем.

Тут Моргана разрешила себе помечтать, притвориться, что она действительно будет на острове во время праздника. У нее есть черное бархатное платье. Оно идеально подойдет для костюма. Широкие рукава и квадратный вырез легко будет украсить вышивкой. Высокая остроконечная шляпа с легкой воздушной вуалью — немного более сложный элемент костюма, но вполне реально ее сделать.

А Фелипе? Он, конечно, будет великолепно смотреться в средневековом португальском костюме. Он подчеркнет его смуглое очарование и послужит прекрасным фоном для его аристократических манер… Но к чему мечты, которые крадут у нее настоящее?

Они вернулись в менее населенную часть острова по другой дороге, которая некоторое время шла вдоль реки, впадавшей в море рядом с Лорензито. Показался большой современный строящийся мост. Вдали видны были купола зданий Лорензито. День поминовения был забыт: Моргана с любопытством посмотрела на стройку.

Фелипе притормозил.

— Вам интересно? Тогда мы ненадолго здесь остановимся.



Моргана запоздало вспомнила, что где-то здесь работает Филипп. Она совершенно забыла, что он находится на острове и совершенно не хотела снова с ним встречаться, пусть даже больше не любит его и его присутствие ничего для нее не значит. Встреча будет слишком неловкой, особенно под зорким взглядом Фелипе де Альвиро. Но поздно было пытаться что-либо сделать: оставалось только смириться с происходящим и надеяться на лучшее. Она уже жалела что когда-то упомянула имя человека, с которым была помолвлена, когда разговаривала с Фелипе тогда, в «Паласио». Но, может быть, он забыл?

Она вышла из машины медленно — неохотно, если говорить правду, и увидела, что к ним направляется Филипп. Приветственная улыбка на его лице сменилась удивлением.

— Моргана!

— Хэлло, Филипп,— спокойно ответила она.

Моргана больше не была ослеплена любовью и стала почти критически рассматривать его черты. Она нашла на его лице то, чего не замечала раньше: следы беспутной жизни, безвольную складку губ, морщинки вокруг рта… Он очень отличался от того человека, которого она любила, но все равно, эти признаки должны были присутствовать и в прежние дни. Даже тогда он наверняка был безвольным и эгоистичным. А теперь это стало очевидным для всех.

Фелипе переводил взгляд с Морганы на Филиппа, глаза его вдруг сузились.

— Вы уже знакомы?

Филипп рассмеялся:

— Мы росли вместе в Англии.

— Странно, что вы встретились на Хуамасе. Фелипе говорил своим обычным ровным любезным тоном, но хладнокровные неанглийские интонации его голоса не сказали ей» догадался он или нет.

— Это было сюрпризом для нас обоих,— ответил Филипп. Он улыбнулся Моргане, словно намекал на прошлую привязанность.— Мы потеряли контакт друг с другом. Это было чудесным сюрпризом, по крайней мере для меня.

Моргане показалось, что обращенная к ней улыбка маркиза стала насмешливой.

— Интересно, это сюрприз для вас?

— О, мы встречались и ранее,— вставил Филипп прежде, чем Моргана успела ответить. У Морганы создалось странное впечатление, что эти слова не должны были прозвучать. Почему-то они представили их прежнюю встречу, чуть ли не тайным свиданием. Возможно, Фелипе тоже это почувствовал. Насмешка исчезла, и на его смуглом лице осталась только холодная отчужденность. Как португалец, он не мог одобрительно отнестись к таким встречам, и она почувствовала досаду из-за того, что он осудил ее, не выслушав.

Да и вообще — какое ему дело, где и когда она встречалась с Филиппом? Тем не менее, в качестве хозяина острова он, несомненно, считал, что это его дело, сердито решила она, чувствуя, что к ней возвращается привычная неприязнь. Сам Филипп больше не имел власти волновать ее, но каким-то непонятным образом ему удалось повлиять на ее отношение к другому мужчине.

— Как-то днем Филипп заехал на виллу «Франческа»,— сказала она, не понимая, почему должна объясниться, но ощущая, что это необходимо. Она перевела взгляд на Несту, вдруг заметив, что ту довольно невежливо исключили из разговора, который, к счастью, длился очень недолго.— Вы в тот момент спали, и я отказалась вас разбудить.

Филипп сделал виноватое лицо.

— Добрый день, мисс Брутон. Кажется, я был очень невежлив, не поприветствовав вас, но боюсь, что был слишком удивлен, увидев Моргану.

Улыбка Несты была далеко не такой дружелюбной, как обычно. Ей не нравился Филипп Лейланд, хотя вежливость требовала, чтобы она этого не показывала.

— Ничего страшного,— любезно ответила она.— Я уже начинаю к этому привыкать. Молодой доктор Карл так увлекся профессиональным разговором с Морганой, что тоже совершенно забыл обо мне. Это было совсем недавно.

Это даст молодому глупцу пищу для размышлений, решила Неста: он все еще настолько самоуверен, что думает, будто оказывает честь Моргане своим вниманием.

— Так я могу считать, что меня простили? — спросил Филипп со своей очаровательной улыбкой, и Моргана впервые заметила, насколько она неестественна.

Видимо, Фелипе подумал о том же. Она увидела, как его губы изогнулись в чуть презрительной улыбке, и это мгновенно рассеяло ее собственное презрение к человеку, которого, как когда-то считала, она любила. Может, Филипп безволен и немного фальшив, но он — старый друг, а маркиз слишком любит легко подшучивать (а иногда и не слишком легко) над всем британским.

— Я подумаю над этим,— отозвалась Неста с наигранной неуверенностью.

— Так ты уже познакомилась с нашим швейцарским врачом? — заметил Филипп, поворачиваясь к Моргане.

— Он очень часто приезжает следить за тем, как идет лечение ноги мисс Брутон, и за ее общим состоянием.