* * *

Прием, состоявшийся вечером, прошел лучше, чем того ожидала Тэсса. Росс позаботился о том, чтобы возле нее постоянно находились люди, которые могли помочь ей отвечать на щекотливые вопросы.

В конце концов Тэсса – возможно, под влиянием выпитого шампанского – даже начала испытывать удовольствие от своей роли. В глазах дам, исподтишка изучавших новобрачную, Тэсса видела благожелательную зависть. Еще бы! Ведь она, Тэсса Лоример, поймала в свои сети одного из самых завидных женихов Англии, и теперь дамы внимательно разглядывали счастливицу, пытаясь понять, что он в ней нашел.

Росс же своим поведением лишь разжигал их любопытство. Даже разговаривая с гостями, он не сводил глаз со своей молодой жены. Время от времени он улыбался ей с другого конца зала и в молчаливом приветствии поднимал свой бокал. А она – она охотно отвечала мужу. И когда он танцевал с нею, то это были легкие интимные прикосновения – ничего слишком откровенного, просто рука, скользнувшая по спине чуть ниже талии, легкое, как перышко, поглаживание плеча или шеи. А Тэсса посмеивалась над мужем и кокетливо поглядывала на него.

«Это же просто игра, – твердила про себя Тэсса, – что-то вроде тех грез, которым так приятно предаваться, будучи еще ребенком, которого в наказание за очередной проступок запирают в комнате». И Тэсса вспомнила, как грезы эти становились для нее порой настолько реальными и были настолько прекраснее унылой действительности, что девочке совершенно не хотелось, чтобы ее выпустили из заточения. Странно, но что-то в этом роде чувствовала она и сейчас.

Однако к концу бала с прибытием Аманды Чалмерс и ее двоюродного брата Бертрама Гиббона суровая реальность вступила в свои права.

Ненависть, буквально сочившаяся из глаз Аманды, заставила Тэссу сжаться. Она почему-то начала заикаться и оглянулась в поисках Росса.

Если Тэсса и сомневалась раньше в том, какую роль играет Аманда в жизни Росса, то теперь все стало ясно. Гости, окружавшие Тэссу, сразу замолчали. Девушка замерила несколько сочувственных взглядов, брошенных на нее. Джулиан и Салли неожиданно перестали танцевать и начали поспешно протискиваться к Тэссе сквозь толпу приглашенных на свадьбу гостей.

Росс и Десмонд в этот момент разговаривали с джентльменами, которых Тэсса не знала. Росс случайно поднял глаза, встретился с ней взглядом и решительно направился к юной жене. Десмонд поспешил вслед за ним, оставив своих изумленных собеседников.

Возле Тэссы неизвестно откуда вдруг появился Ларри. Виконт был последним человеком, на помощь которого могла бы рассчитывать Тэсса. Он весь вечер пребывал в скверном расположении духа, обидевшись на то, что его не пригласили на церемонию бракосочетания.

– Аманда! Бертрам! – воскликнул Ларри. – Какой Приятный сюрприз! – Он улыбнулся Тэссе, глядя на нее сверху вниз, и твердой рукой обнял ее за талию. – Мой ловкий зять заполучил богатую невесту – да еще и красавицу к тому же! Хотел бы я, чтобы кто-нибудь объяснил мне, как это делается. – Он внимательно посмотрел на Тэссу, и улыбка исчезла с его лица. – С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил он.

У Тэссы перехватило горло, и голос ее показался странным даже ей самой.

– Я… у меня слегка закружилась голова, – пожаловалась она. – Я не знаю, что со мною…

– Возможно, вы выпили слишком много шампанского, – с ободряющей улыбкой проговорил Ларри и выудил из безжизненных пальцев девушки пустой бокал.

В этот момент к ним подошел Росс.

– Что случилось, Тэсса? – встревоженно спросил он, потом ловко извлек ее из объятий Ларри и прижал к себе.

– Мне кажется, юная леди Сэйл неважно себя чувствует, – сказал Бертрам Гиббон, изучающе разглядывая новобрачную в лорнет.

Все решили, что она выпила слишком много шампанского. Возможно, так оно и есть, но она вовсе не пьяна. Просто ей стало больно оттого, что грезы развеялись и реальность так грубо напомнила о себе.

– Я прекрасно себя чувствую, – заявила Тэсса и икнула.

Гости дружно расхохотались, но девушка успела расслышать голос бабушки своего мужа:

– Росс, я думаю, что тебе лучше отвести Тэссу наверх. Я распоряжусь, чтобы принесли кофе и сандвичи. Подозреваю, что у бедного ребенка маковой росинки с утра во рту не было.

– Тэсса, давайте попрощаемся с гостями, – предложил Росс.

Она сделала так, как он велел, но не смогла заставить себя посмотреть Аманде в глаза. Девушка не хотела, чтобы любовница Росса поняла, что она, Тэсса, практически заставила его жениться на себе. Тэсса просто физически ощущала ненависть Аманды, волнами накатывавшуюся на «счастливую соперницу». Но Тэсса не могла осуждать Аманду за это. Ах, ведь Тэсса никому не хотела причинять зла! Разве не повторяла она этого постоянно?

Нежно поддерживая Тэссу, Росс и Салли вывели ее из бального зала. Чтобы никто не усомнился в истинности этого брака, вещи Тэссы были перенесены в соседнюю со спальней Росса комнату. Когда Салли вошла туда, Росс задержал Тэссу в коридоре и тихо прикрыл дверь.

– Слезы? – сказал он и осторожно смахнул кончиком пальца предательскую капельку с ее ресниц.

– Мне так жаль, – проговорила Тэсса, понизив голос, чтобы слуги, стоявшие в обоих концах коридора, не услышали ее слов, – я все испортила.

– Нет, сегодня вечером я гордился вами, – возразил Росс.

В воцарившемся затем молчании была какая-то странная интимность. Губы у Тэссы задрожали, она едва сдерживала слезы.

– Я… я не пьяная, вы же знаете, – прошептала девушка.

– Я этого и не думал, – тихо откликнулся Росс.

Она явственно чувствовала, как отчаянно колотится сердце у нее в груди. Боясь сделать какую-нибудь глупость и показаться дурочкой, девушка потянулась к дверной ручке.

– Тэсса?

Она взглянула на его губы и с трудом перевела дыхание.

– Что? – хрипло спросила она.

В уголках его глаз собрались морщинки.

– Вы подождете меня?

Сказав это, он нежно поцеловал ее и ушел, прежде чем она собралась с духом, чтобы ответить ему.

* * *

Джулиан с нетерпением поджидал Салли. Но вот она наконец вышла из комнаты Тэссы.

– Слишком много шампанского? – озабоченно спросил он.

– Слишком много переживаний для одного дня, – ответила Салли. – Однако она съела сандвичи и теперь отдыхает. – Салли вдруг нахмурилась и решилась задать Джулиану вопрос, получить ответ на который ей казалось крайне важным: – Джулиан, какое отношение имеет Аманда к Россу?

Он бросил на Салли быстрый изучающий взгляд.

– Тэсса что-то сказала? – поинтересовался он.

– Нет. Но я же не настолько глупа! – вознегодовала девушка. – Я видела, как вы с Россом бросились к Тэссе, когда заметили, что она разговаривает с миссис Чалмерс.

Когда они спустились вниз по лестнице и слуги уже не могли их услышать, Джулиан объяснил:

– Аманда была любовницей Росса и надеялась стать его женой.

– Но… она ведь богатая вдова, – изумилась Салли. – Зачем же ей было становиться чьей-то любовницей?

– А вы как думаете? – Слабая улыбка появилась на губах у Джулиана.

Салли сердито посмотрела на него.

– У вас такой вид, что я почти уверена: следующим словом в нашем разговоре будет «совокупление» или что-то в этом роде, – выпалила она.

– Это старомодное слово, Сал. Я думал о наслаждении, – сказал Джулиан.

– Я старомодная девушка, – не без гордости заявила Салли.

– А разве старомодные девушки не интересуются наслаждениями? – поддразнил ее Джулиан.

Она раздраженно вздохнула.

– Лично я – нет! – бросила она.

– Я мог бы помочь вам изменить вашу точку зрения, – вкрадчиво предложил Джулиан.

Ее глаза сузились.

– Джулиан, я не собираюсь становиться одной из ваших женщин, – резко проговорила Салли.

– Сал, я не собираюсь тащить вас в постель, – заверил ее Джулиан. – Все, что меня интересует, это лишь легкий флирт. Боже мой, я думал, что заслужил хоть какую-то награду за то, что играл роль няньки Тэссы.

Салли презрительно фыркнула.

– Вы имеете в виду, как я полагаю, всех этих ваших танцовщиц из Оперы и актрис? – презрительно улыбаясь, спросила Салли.

– И la dolce Deluca [4], – подсказал Джулиан. – Не забудьте о ней, Сал.

– Это та, что разъезжала по всему городу в этом ужасном экипаже, украшенном розовыми атласными лентами и запряженном огромными белыми лошадьми? – уточнила Салли.

– Я думал, что вы выше того, чтобы прислушиваться к сплетням! – изобразив крайнее удивление, воскликнул Джулиан. – И насколько я знаю, лошади были мышиной масти. Они стоили мне кучу денег. Лучше бы вам не смотреть на меня так холодно, если мы хотим убедить всех вокруг, что я столь часто посещаю Сэйл-хауз исключительно ради вас. Я вижу, что вы сгораете от желания что-то мне сказать. Не могли бы мы пройти в галерею и полюбоваться картинами, прежде чем возвратиться в бальный зал?

В галерее они остановились перед портретом дамы в костюме времен королевы Елизаветы. Там прогуливались и другие пары, но никто не сделал попытки присоединиться к Джулиану и Салли.

– Улыбнитесь, Сал, – прошептал Джулиан. – Мы же на сцене!

Она повернулась к нему, улыбнулась и кокетливо похлопала ресницами, но в следующий миг, повернувшись взглянуть на картину, снова помрачнела.

– Это все равно не сработает, – прошипела Салли, – никто не поверит, что вы ухаживаете за мной! Вы ведь настоящий денди, а я…

– Безвкусно одетая женщина, – вставил Джулиан.

– Дочь сельского пастора, – резко возразила Салли.

– Не знаю, не знаю… Я уверен лишь в одном: меня привлекает все необычное. Взять хотя бы ту же Делюка. Она ведь совершенно некрасива. Ее таланты лежат совсем в другой области. – Он не обратил внимания на то, что Салли резко втянула в себя воздух, изо всех сил сдерживая праведный гнев, клокотавший у нее в груди с того самого момента, как Джулиан произнес имя Делюка. – А кроме того, как же еще я смогу объяснить, что постоянно кручусь возле Тэссы в отсутствие Росса? Мы с вами просто вынуждены мучить друг друга. А раз так, давайте уж смиримся с этим.