В комнате неожиданно повисло молчание. Аманда первая прервала его. Она поглядела на хозяйку и негромко произнесла:

– Я слышала, в Лондоне вот-вот появится ваша крестница. По-моему, я ни разу не имела удовольствия видеть ее.

Грядущий визит Тэссы давно уже не был ни для кого секретом. По совету Росса леди Сэйл рассказала о приезде девушки нескольким своим закадычным друзьям, и весть быстро разнеслась по городу. Но старая дама не была уверена, что ее внук и Тэсса уже покинули пределы Франции, и потому решила проявить осторожность. Она сказала, что Тэсса вовсе не ее крестница, а подопечная Росса.

Леди Сэйл поведала гостям ту же историю, что рассказывал ей внук, опустив, разумеется, множество пикантных подробностей о похождениях юной особы. Она изложила только суть дела, заключавшуюся в том, что Росс был близким другом деда Тэссы, который и попросил молодого англичанина позаботиться о девушке.

– Насколько мне известно, – заключила леди Сэйл, – Тэсса никогда не бывала в Лондоне, так что вы действительно не могли встречаться с ней.

Пожилая дама еле заметно усмехнулась. «Как странно, – подумала она, – что вездесущая и всезнающая Аманда на этот раз не в курсе истинного положения дел. Как бы она стала ревновать Росса, если бы услышала хотя бы про малую толику приключений Тэссы. А то ведь, наверное, представляет себе этакую простушку, неуклюжую и робкую».

– Вы говорите, Тэсса Лоример? – спросил Бертрам Гиббон, тщательно протирая белоснежным носовым платком свой лорнет [3]. Ему было чуть за тридцать, и на висках его светло-каштановые волосы заметно поредели. Он был превосходно сложен: его атлетической фигуре мог позавидовать любой юноша.

Леди Сэйл не любила Бертрама так же, как и его кузину. Она слышала, что этот человек дурно обращается со своей женой. Вдобавок леди Сэйл внимательно изучила его лицо, и оно совершенно не внушало ей доверия.

– Лоример? – еще раз повторил Бертрам. – Она принадлежит к семейству Лоримеров из Норфолка? Когда-то я знавал адмирала Лоримера.

– Нет, она из сассекских Лоримеров, – ответила достопочтенная вдова.

– По-моему, я ни разу не встречался ни с одним из них, – задумчиво протянул Бертрам.

«Вот и отлично», – подумала леди Сэйл. Росс строго-настрого запретил ей посвящать посторонних в родословную Тэссы, потому что девушка уже успела испортить себе репутацию. Впрочем, Росс полагал, что его подопечная встала на путь исправления, который и пройдет до конца, ведомая твердой рукой.

– Если я не ошибаюсь, – произнесла она вслух, – ее отец был морским офицером, а дед – банкиром, – Вы хотите сказать, тетушка Эмма, что девушка – завидная невеста? – обрадованно предположил Ларри.

Леди Сэйл ласково посмотрела на виконта Пелхема и с улыбкой ответила:

– Если бы даже так оно и было, тебе, мой милый, я бы сказала об этом последнему.

Задай такой вопрос кто-нибудь другой, а не Ларри, он прозвучал бы грубо и прямолинейно, но юноше можно было простить многое. Да, он не скрывал того, что охотится за состоянием и что женится только на богатой, но он был еще так молод и так неопытен в житейских делах! Никто не принимал его пока всерьез – если, конечно, не считать Росса.

Ларри подошел к буфету и по-хозяйски уверенно наполнил два бокала – свой и Бертрама – шерри. Сделав глоток, он повернулся к леди Сэйл и капризно сказал:

– Пожалуйста, не нужно скрывать от меня имена состоятельных невест. Вдруг какая-нибудь из них захочет сделаться женой простого виконта.

– А как же мисс Фэйрчайлд? – спросила вдова. Она имела в виду очередную наследницу, за которой Ларри охотился весь сезон.

Молодой человек пожал плечами и беззаботно ответил:

– А разве вы не слышали? Ее отец подыскал ей жениха. Через несколько месяцев она выходит за старого Донкастера.

– Как, за графа Донкастера? – переспросила леди Сэйл.

– Да, да, именно за него, – подтвердил Ларри.

Тут в разговор вступил Бертрам.

– Скажите, Ларри, – с улыбкой поинтересовался он, – а разве вы не ухаживаете теперь за мисс Симпсон? Мне говорили, вы произвели на нее весьма выгодное впечатление.

– Мне не привыкать производить выгодное впечатление на девиц, – уныло отозвался Ларри. – Да что в этом проку? Вот если бы я нравился еще и их богатым папашам!..

Он скорчил забавную гримасу, и все рассмеялись.

Аманда, которой давно не терпелось выяснить кое-что о Россе, наконец-то дождалась подходящего момента.

– По городу ходят разные слухи, – начала она, внимательно глядя на пожилую даму. – Весь свет судачит о путешествии вашего внука. Некоторые утверждают, что он сейчас в Ирландии, другие уверяют, что своими глазами видели его в Корнуэлле. Единственное, что нам известно наверняка, так это то, что три месяца назад он внезапно покинул бал, который давала леди Брюстер, и уехал из Лондона. Леди Сэйл, пожалуйста, расскажите нам, где именно сейчас Росс. Я думаю, вы удовлетворите не только мое любопытство.

Леди Сэйл готова была ответить Аманде затверженными наизусть словами, которые подсказал ей Росс, но, к счастью, виконт как раз решил удалиться. Хозяйка извинилась и вышла вместе с ним.

– Мне очень жаль, что так получилось с мисс Фэйрчайлд, – серьезно сказала пожилая дама, когда они приблизились к лестнице.

В глазах юноши заплясали веселые огоньки.

– Неужели? – спросил он. – А по-моему, вы не раз бранили внешность мисс Фэйрчайлд. Кажется, вам не нравился ее нос…

– Негодный мальчишка! – в сердцах воскликнула пожилая дама. – Ты и Росс – вы оба готовы вечно высмеивать меня. Да, я полагаю, что нос этой девицы говорит о ее глупости и плохом характере. Я изучила множество лиц и редко ошибаюсь, когда выношу о человеке то или иное суждение.

Ларри улыбнулся.

– Хотел бы я услышать, что вы думаете обо мне!

Леди Сэйл приложила палец к губам и прошептала:

– Тсс! Пускай это останется моей тайной. – И, засмеявшись, продолжала: – Но я совсем не об этом хотела говорить с тобой, мой мальчик…

Ларри зарделся и опустил голову.

– Тетя Эмма, я понимаю, что должен вам очень много денег, но вынужден опять просить у вас отсрочки, – опустив глаза, сказал он. – Мне никак не удается взять за моих лошадей хорошую цену…

Леди Сэйл выпрямилась и гневно перебила его:

– Терпеть не могу, когда кто-нибудь пытается закончить за меня фразу. Я хотела лишь сказать, – добавила она мягко, – что ты всегда можешь положиться на меня, Ларри. Всегда, понимаешь?

Ларри поцеловал ей руку со словами:

– Тетушка, вы настоящее сокровище. Но мои дела не так плохи, как вы, быть может, думаете. Я приехал к вам вовсе не для того, чтобы просить взаймы. Просто мне хотелось повидать Росса. Вы не знаете, когда его ждать?

Голос пожилой дамы выдал ее волнение.

– Я надеялась, что он вернется три дня тому назад.

Тут она заметила в глазах юноши любопытство и твердо добавила:

– Наверное, он решил задержаться еще на неделю.

Виконт уехал, а она продолжала стоять возле лестницы, размышляя о нем. Она подозревала, что Ларри был безнадежно влюблен в Касси. Видимо, ее смерть так потрясла юношу, что он никак не может остановить свой выбор на какой-нибудь девушке, – ибо, сам того не понимая, ищет ту, что напоминала бы ему о Касси. Тут она опять подумала о Россе и о том, где он сейчас и чем занимается.

* * *

А Росс в эту минуту находился в пяти минутах езды от собственного дома. Они с Тэссой только что проводили Тернеров, которые жили на Вигмор-стрит, и теперь экипаж вез их домой. Джулиан остался у Тернеров, решив обсудить с Десмондом какие-то срочные дела.

Тэсса была очень раздосадована, когда узнала, что Росс доводится внуком леди Сэйл. Открыл же ей этот секрет простодушный полковник Нэсби, который поджидал путников в дуврской гостинице.

– Росс, – воскликнул он, – наконец-то! Ваша бабушка перепугана до смерти. Ведь леди Сэйл полагала, что вы приедете еще несколько дней назад…

Росс не очень удивился при виде полковника. Нэсби и леди Сэйл были так близки и откровенны друг с другом, что когда-то Россу даже казалось, что они любовники. Правда, старый полковник был совершенно лыс и мало походил на страстного обожателя, да и лет ему было немало – около семидесяти.

Одно Россу было известно наверняка. Его бабушка всегда относилась к Джорджу Нэсби с большой теплотой и признательностью и требовала того же от своего внука.

Разумеется, он пригласил полковника позавтракать с ними, и за трапезой Тэсса выпытала у старика все, что она хотела бы знать о Россе – то есть о лорде Сэйле. Ее спутники, обменявшись многозначительными взглядами, ели молча; они понимали, что Тэсса при первом же удобном случае набросится на них с упреками.

Они распростились с Нэсби перед гостиницей. Девушка расточала любезные улыбки и мило шутила – но лишь до тех пор, пока не оказалась в экипаже. Там ее лицо словно окаменело, и она замкнулась в презрительном молчании. Джулиан пытался объяснить ей, что Росс просто вынужден был скрывать свое настоящее имя, но Тэсса, казалось, не слушала его. До Лондона они добирались четыре часа, и за все это время она не произнесла ни единого слова.

– Тэсса, – сказал Росс, – неужели вы не понимаете, что у нас не было другого выхода? Если бы французы проведали, что двое английских дворян намереваются покинуть их страну, они все перевернули бы вверх дном, но отыскали бы нас. Клянусь, в гостинице я собирался открыть вам всю правду, и не моя вина, что этот старый болтун опередил меня!

– А мне полковник Нэсби показался достойным всяческого уважения пожилым джентльменом, – заявила Тэсса.

– Господи, конечно же, вы правы, и он именно таков. Дело не в этом. Говорю же вам, что…

Девушка коротко взглянула на него, и он осекся. Росс понимал, отчего так расстроена его спутница. Она рассчитывала никогда больше не видеться со своим назойливым провожатым, но он, на беду, оказался внуком леди Сэйл, избежать встречи с которой ей, разумеется, не удастся.