— Я найду способ заткнуть им глотки, — со злобой проговорил Росс. — Они за все ответят.

— Не стоит вмешиваться или возражать, Росс, — предупредил его Джулиан. — Это лишь усугубит дело. Но мы обязаны восстановить репутацию Тэссы. В противном случае она станет изгоем — ее нигде не будут принимать.

— Предлагаю раздуть пожар, который поглотит огонь скандала, — внезапно вмешался в разговор Десмонд.

Росс с любопытством посмотрел на сыщика.

— Какой еще пожар? — поинтересовался он.

— Ничего особенного, — пояснил Десмонд, — надо лишь подорвать доверие к этим Бисли. У меня тоже имеются вполне определенные связи. Стоит кое-кому шепнуть словечко, и Бисли окажутся в тюрьме по обвинению в воровстве или в чем-нибудь еще… Но мне бы не хотелось заходить слишком далеко, пока мы не будем абсолютно уверены, что именно они злословят и обливают грязью собственную племянницу.

— Боже! — воскликнул потрясенный Росс. — И это предлагает сын пастора!

Джулиан расхохотался:

— Не позволь одурачить тебя, Росс. Дес на самом деле похож на своего преподобного родителя, но только внешне. На этом сходство заканчивается. У него лицо невинного младенца, зато ум изобретательный и извилистый, как лабиринт.

На сей раз Росс пристально посмотрел на Джулиана.

— Ты действительно ездил в Кент, чтобы познакомиться с родителями Салли? — осведомился он.

— Ну, разумеется, я с ними познакомился, но как близкий друг Деса, — поспешно ответил Джулиан.

— Да, да, я все понял, — кивнул Росс, улыбаясь.

Джулиан сердито бросил:

— Ничего ты не понял… — и смущенно умолк.

— Конечно, ничего. Это я просто так, ты же меня знаешь… — И Росс вернулся к сути их разговора: — А бабушке что-нибудь известно?

— Все, — заявил Джулиан, даже не стараясь смягчить удара. — И не смотри на меня так! Когда она вернулась из Грин-вея и не нашла в Сэйл-хаузе ни одного приглашения от знакомых, то сразу почувствовала неладное. Мне пришлось ей все рассказать. И без меня она бы вскоре обо всем узнала.

— Ну что ж, — философски заметил Росс, — чем скорее устроим пожар, тем быстрее восстановим мир и покой.

И он взглянул на Десмонда.

— Я займусь этим, — обещал Тернер.

* * *

В своей комнате наверху Тэсса застыла с письмом в руке над раскрытым сундуком — она собиралась распаковать свои вещи, когда увидела адресованное ей послание.

— От кого это письмо, Тэсса? — раздался у нее за спиной знакомый голос.

Тэсса поспешно сунула письмо, которое только что прочитала, в ящик своего секретера и с улыбкой повернулась к бабушке Росса.

— От давней знакомой. Мы случайно встретились на одном музыкальном вечере, — ответила она. — Ее зовут Шарлотта Сэндис.

— Кажется, я ее не знаю, — засомневалась пожилая леди.

— Она напоминает мне об ужине в Опере в четверг. Я обещала встретиться с ней там, — сказала Тэсса.

Улыбка исчезла с лица леди Сэйл.

— И ты пойдешь туда, моя дорогая? — удивилась она. — У тебя сейчас траур, и ты вправе отказаться от этой встречи. Я думаю, что твоя подруга поймет тебя.

Тэсса села за туалетный столик и, смотря на бабушкино отражение в зеркале, сказала:

— Дедушка очень любил музыку. Вы ведь знаете об этом, правда? Когда я бываю в Опере, то чувствую, что он находится рядом со мной.

— Ну что ж, — ответила пожилая дама, — в таком случае ты можешь пойти туда со спокойной душой. А пока отдохни с дороги, ты, наверное, устала. Через час я пришлю тебе чай с печеньем. Служанка разбудит тебя.

— Спасибо вам. Я на самом деле немного устала, — ответила Тэсса, вздохнув.

Оставшись одна, она извлекла письмо из секретера и, подойдя с ним к окну, еще раз быстро пробежала глазами.

«Дорогой Тор.

Обед в Опере. Круглый зал. Четверг.

Ищи меня там. Мне нужна твоя помощь.

Один».

Тор. Один. Тэсса ничего не знала про этих скандинавских богов, пока не оказалась в Академии мисс Олифант. Там она стала Тором, а Нэн Робертс, ее подруга, — Оди-ном. Это был их секрет и тайный код. Любое письмо, подписанное тайным именем, следовало немедленно уничтожить, чтобы оно не попало в чужие руки.

Но прошло несколько минут, прежде чем Тэсса смяла письмо, превратив его в тугой шарик, и швырнула в огонь в камине.

19

Спустя всего несколько минут после прихода в оперный театр Росс стал подозревать, что зря отправил Десмонда в Бат. Он все больше убеждался в том, что вовсе не Бисли организовали клеветническую кампанию, чтобы скомпрометировать Тэссу. Нелепые слухи и сплетни распускала Аманда Чалмерс.

Она расположилась в галерее, возвышавшейся над фойе, через которое все входили в театр, и оживленно беседовала со знакомыми. В это время сопровождавший ее кузен, Бертрам Гиббон, в театральный бинокль разглядывал зрителей, собиравшихся внизу. Заметив Росса и его друзей, он дотронулся до плеча Аманды и передал ей бинокль. Все разговоры моментально стихли, когда она навела бинокль на Росса Тревенана. Потом она передала бинокль одному из своих друзей.

Все еще продолжая глядеть на Росса, она откинула голову назад и ослепительно улыбнулась. Росс очень хорошо знал эту улыбку. Это была триумфальная улыбка, и ему не раз доводилось видеть ее на лице Аманды в момент, когда ей удавалось одержать победу над тем, кто оказывался настолько недальновидным или просто глупым, что предпринимал попытку использовать Аманду для решения своих проблем. Но тогда уничтожение врага происходило в одном из ее салонов и сопровождалось дискуссиями и спорами. Тэсса же не совершила ничего, что могло бы вызвать враждебность Аманды.

Однако на смену этой мысли в голову Росса пришла другая — Аманда вовсе не наказывала Тэссу. Она мстила ему, Россу Тревенану, за то, что он бросил ее.

Росс услышал ее вызывающий смех и увидел, как с пренебрежительным поклоном она поворачивается к нему спиной. Он был вне себя от ярости, кровь бросилась ему в лицо, он был готов задушить Аманду собственными руками. Опасаясь за Тэссу, Росс взглянул на жену, но она, казалось, не обратила внимания на сцену, устроенную Амандой. Тэсса смотрела по сторонам, явно ища кого-то. А вот Джулиан сурово нахмурил брови — уж он-то не пропустил представления.

На пути к ложе почти никто не подошел к ним, не остановил, не заговорил и не поздравил со свадьбой. Росс полностью отдавал себе отчет в том, что происходит, но в то же время он отметил, что Тэсса ни на что не обращала внимания.

Она казалась подавленной, выглядела бледно и устало, но, возможно, такое впечатление создавал контраст между ее светлой кожей и черным траурным платьем. И все же она не была собой. Она выглядела слишком хрупкой и уязвимой, и Росс задавался вопросом, не дошли ли до нее случайно какие-то сплетни.

Когда они проходили по галерее, Аманда со своей свитой преградила им путь. Она сделала это с явным умыслом оскорбить Тэссу, да так, чтобы все вокруг заметили это. Она бросила Россу вызов, и Тревенан уже был готов резко ответить Аманде, когда Джулиан легонько толкнул его локтем в бок, заставляя друга обратить на себя внимание.

— К нам прибыло подкрепление, — тихо сообщил он.

Росс обернулся и среди толпы заметил нескольких их общих друзей. Ему стало неловко оттого, что, к сожалению, он пренебрегал ими с тех пор, как умерла Касси, но все они, улыбаясь, уже двигались ему навстречу, и спустя мгновение Росс и Тэсса оказались в тесном кругу людей, желающих им счастья и долголетия. Тэсса стала объектом всеобщего внимания, и Россу с извиняющейся улыбкой пришлось отступить. Он был тронут до глубины души преданностью и тактичностью своих друзей и был им искренне благодарен за поддержку в трудную минуту. Проявление их дружбы Росс счел хорошим предзнаменованием, однако не собирался успокаиваться до тех пор, пока репутация Тэссы не будет полностью восстановлена.

Посмотрев в глубь коридора, Росс увидел, как Аманда входила в свою ложу. Она оглянулась и одарила его своей ослепительной победной улыбкой. Легким движением ресниц и высокомерным кивком она дала понять, что пока отпускает и Росса, и его друзей, и скрылась в ложе.

Представление закончилось. Теперь они направлялись в Круглый зал, и Тэсса почувствовала, как каждый ее нерв напрягается в ожидании неизвестного. Загадочное письмо Нэн Робертс всколыхнуло спрятанные в самом отдаленном уголке ее сознания непонятные страхи, выдвинув их на передний план, но, сколько бы Тэсса ни думала о том, что же заставляет ее трепетать от ужаса, понять, чего она боится, она так и не могла.

Странные ощущения уводили ее в прошлое, во Флитвуд-Холл, о котором она не вспоминала долгие годы, однако за несколько последних месяцев все, словно сговорившись, на каждом шагу напоминали ей не только об Академии мисс Олифант, но и о роковом происшествии на озере, унесшем жизнь Бэки Феллон. Даже прежний кошмар, от которого, как ей казалось, она уже избавилась, снова стал преследовать Тэссу по ночам. Почему от одного упоминания о несчастном случае на озере во Флитвуд-Холле она теряла самообладание?

Постепенно Тэсса лишилась покоя, стала нервной и подозрительной. «Неужели, — думала она, — все они — и Росс, и Салли, и Джулиан, и Десмонд — устроили заговор против меня?» Она ничего не понимала, но не могла не заметить, что все они прилагали массу усилий, чтобы заставить ее вспомнить Флитвуд-Холл.

Оставаясь наедине со своими тревожными мыслями, Тэсса приходила к выводу, что ее собственное воображение сыграло с ней злую шутку. Ведь заговор против нее был полным абсурдом!

Но если это было так, то почему она боялась довериться Россу? В конце концов, она не знала, что ей думать по этому поводу.

«Ищи меня там», — написала ей Нэн. Тэсса весь вечер высматривала подругу в толпе, напрягая память. Она искала взглядом невысокую брюнетку с карими глазами — именно такой она помнила Нэн, которая всегда выглядела слишком маленькой для своего возраста. Но так было много лет назад, а с тех пор прошла целая жизнь. Правда, тогда они с Нэн были неразлучны и поверяли друг дружке самые сокровенные тайны, как, в общем, делали это все молодые девушки. Никогда у Тэссы не было другой более близкой подруги.