— Так безопаснее, — кивнул тот.

— Я понимаю, — извиняюще проговорил старик. — Но, видите ли, мне нелегко отрешиться от мысли, что мой секретарь — английский аристократ. Вы слишком независимо держитесь, и моя внучка то и дело напоминает мне о том, что вы не слишком-то похожи на простого секретаря.

Росс усмехнулся:

— Что ж, постараюсь последить за собой. Но вы хотели сообщить мне нечто важное?

Бопре посмотрел на свои холеные руки, лежащие на коленях, и решительно произнес:

— Вы сами видите, как ухудшается мое здоровье. Поэтому я бы хотел, чтобы вы увезли отсюда Тэссу раньше, чем мы условились.

Росс задумчиво проговорил:

— Я много размышлял над нашим планом, Александр, и с каждым днем он нравится мне все меньше.

— Вы видите какие-то препятствия? Но какие же? — встревожился Бопре.

— Ваша внучка на каждом шагу перечит мне… — недовольно заметил Росс.

— Вы сами виноваты, — засмеялся Бопре. — Не надо быть с ней таким суровым.

— Но я не могу иначе, — возразил Тревенан.

— Она тоже. У девочки уже есть характер, — с гордостью заявил Бопре. — Однако я понял, что вы имели в виду. Вы хотите, чтобы ваша совесть была совершенно чиста. Так вот: я уверен, что вы найдете с Тэссой общий язык.

Сказав это, Бопре изучающе поглядел на англичанина. Неужели тот действительно не догадывается, почему Тэсса так держится с ним? Любой француз сразу бы все понял, но эти англичане… В чем-то очень умны, а в чем-то — сущие дети. Надо же! Не хочет прощать Тэссе ее маленькие слабости.

На мгновение он пожалел о том, что решил расстаться с Тэссой, но тут же отбросил эту мысль прочь. Речь сейчас идет о более важных вещах, чем его чувства и даже чувства Тэссы. Росс Тревенан как раз такой человек, который сумеет присмотреть за девочкой и направить ее по правильному пути. Ему он со спокойной душой может доверить заботу о Тэссе и ее деньгах. Росс нравился ему, и он даже слегка завидовал атлетическому телосложению молодого англичанина и его силе. Квадратный подбородок, волевое лицо, ум, светящийся в серых глазах… Нет-нет, внучка будет в надежных руках.

Прерывая паузу, старик спросил:

— А что ваши друзья, Тернеры?

— Время покажет, сойдутся они с Тэссой или нет, — задумчиво произнес Тревенан. — Впрочем, по-моему, они пришлись ей по душе.

— Кажется, за столом она сидела с ними рядом? — спросил Бопре.

— Да. И пригласила их в Пале-Рояль, — ответил Росс.

— Вы, наверное, не одобряете этого? — скептически усмехаясь, заметил старик.

— Пале-Рояль славен тем, что там собираются продажные женщины и заядлые картежники, — резко бросил Тревенан.

— Вы в этом уверены? — удивился Бопре.

— Уверен. — Росс помедлил, а потом нехотя признался: — Мне тоже приходилось бывать там. Но от этого Пале-Рояль не стал лучше.

— Мисс Тернер могла бы отказаться от приглашения, — заметил старый банкир.

— Вы же знаете Тэссу. Ее легкомыслие заразно. Салли сразу ухватилась за предложение посетить это злачное место, и Десмонд не сумел отговорить ее, — с недовольным видом ответил Росс.

Бопре усмехнулся.

— Вы преувеличиваете, друг мой. Да, под вечер Пале-Рояль действительно становится таким, как вы его обрисовали, но днем там совершенно безопасно. Магазины и кафе переполнены вполне респектабельной публикой. Так или иначе, но я рад, что моя внучка и мисс Тернер понравились друг другу.

— Да, это нам на руку… — Росс сделал несколько шагов по комнате, а потом, поколебавшись, сказал: — И все же я думаю, что Тэссе не следует покидать Францию. Может статься, что здесь она в большей безопасности. Кто знает, что ждет ее в Англии.

— Неужели вы хотите, чтобы моя внучка всю жизнь пряталась, как испуганный заяц? То и дело оборачивалась, чтобы посмотреть, не преследуют ли ее? Я не понимаю вас, Росс! — заволновался старик.

— А вдруг мое предположение ошибочно? Вдруг в Англии ее подстерегает какая-нибудь неведомая опасность? — не сдавался Росс.

— Вы сами не верите в то, что говорите! — воскликнул Бопре.

— Но человек, за которым я охочусь, англичанин, — пояснил Тревенан. — Во Франции его легче обнаружить. Бопре глубоко вздохнул.

— Я скоро умру, Росс, и мне бы хотелось, чтобы моя внучка как можно быстрее отправилась в Англию. Франция — чужая для нее страна. Тэсса никогда не станет настоящей француженкой. Если бы я был здоров, все сложилось бы иначе, но в теперешних обстоятельствах я настоятельно прошу вас позаботиться о Тэссе.

Росс попытался было возразить, но старик жестом прервал его.

— Послушайте, неужели вы не понимаете, что ожидает Тэссу после моей смерти? — с горечью проговорил он. — Она станет одной из самых богатых наследниц Франции и, следовательно, завидной невестой. Я хорошо знаю моего друга Бонапарта. Едва я испущу последний вздох, как он сделается опекуном девушки и поспешит выдать ее за одного из своих многочисленных нищих родственников-корсиканцев. Я не желаю своей внучке такой судьбы.

Росс, помедлив, спросил:

— А как же Поль Мармо? Кажется, она увлечена им. Может, пускай обвенчаются? Муж всегда сумеет защитить свою жену.

Бопре в изумлении воззрился на него.

— Вы и вправду полагаете, что Поль Мармо — подходящая партия для Тэссы?

Росс с трудом удержался от того, чтобы не сказать, что молодой человек с манерами армейского сержанта и Тэсса Лоример стали бы прекрасной супружеской парой. Вместо этого он произнес:

— Не в этом дело. Просто Поль мог бы увезти ее в Америку, где она была бы в полной безопасности.

— Эта мысль мне не очень по душе, — возразил старик. — Вдобавок, если Бонапарт вздумает сделать ее женой какого-нибудь своего дальнего родственника, на что он уже как-то намекал мне, он объявит брак недействительным. Нет-нет, я вовсе не хочу, чтобы она выходила за Мармо. Моя девочка должна быть счастлива в браке, а Мармо не любит ее. Его привлекает только огромное состояние Тэссы, которое может поправить пошатнувшиеся дела его отца. Кроме того, я уверен, что Мармо от природы распутен. Он не пропускает ни одной хорошенькой мордашки. Зачем же моей Тэссе такой муж?.. — Бопре замолчал, но вскоре раздраженно заявил: — Росс, сядьте, пожалуйста, а то у меня уже болит шея. Трудно говорить с человеком, который безостановочно шагает по комнате.

Росс послушно взял стул и сел.

— Давайте вернемся к этой беседе позже, — предложил он. — Вы выглядите усталым.

Бопре досадливо махнул рукой.

— Для меня уже нет такого слова — «позже», — отозвался он. — Я хочу обсудить все прямо сейчас. Итак, мой друг, вы не переубедили меня. Мое решение остается неизменным. Все необходимые бумаги уже подписаны. Осталось только сообщить о нашей договоренности Тэссе.

— И что же вы скажете ей? — осведомился Росс, с любопытством глядя на старика.

— Вы отлично знаете, что я скажу. Мы же с вами обо всем условились. — Бопре помолчал какое-то время, а потом продолжил слегка хриплым голосом: — Я понимаю, почему вы колеблетесь. Вам кажется, что вы пользуетесь моей немощью для того, чтобы разбогатеть. Так вот: выбросьте это из головы. Я сам попросил вас помочь мне.

Внезапно старик подался вперед и проговорил:

— Да, мы с вами рискуем, но поверьте, игра стоит свеч! Я поручаю свою внучку вашим заботам. Поклянитесь же всем святым, что вы никогда не обманете моего доверия!

Росс без раздумий крепко пожал руку старика и сказал:

— Клянусь!

— А теперь поклянитесь памятью вашей покойной жены, — потребовал Бопре.

На какое-то мгновение Росс заколебался, но потом произнес звучным и твердым голосом:

— Клянусь!

Бопре откинулся на спинку кресла. Его бледное усталое лицо осветила улыбка.

— Хорошо, — проговорил он. — А теперь пришлите сюда, пожалуйста, Марселя.

* * *

Подождав, пока Марсель и еще один лакей не отнесли больного наверх, в спальню, Росс закурил сигару и направился на террасу. Множество слуг сновало по дому, приводя его в порядок после бала, но молодой англичанин не обращал на них ни малейшего внимания. Он был погружен в свои мысли.

Он надеялся, что господь поможет ему не обмануть доверия старика. Росса восхищала проницательность Александра, сразу понявшего, что его мучит совесть. Да, скорее всего убийца охотится за Тэссой, и если он, Росс, действительно хочет схватить преступника, без Тэссы ему не обойтись. Молодой англичанин чувствовал себя поэтому виноватым и был преисполнен решимости исполнить клятву, данную Бопре, и стать для Тэссы добросовестным воспитателем и опекуном.

Спустившись по нескольким мраморным ступеням, ведущим в сад, Росс остановился у беседки. Отсюда открывался вид на Сену, по которой медленно плыли лодки. На них горели огни, но они не в силах были разогнать мрак ночи. Кругом царила темнота. Англичанин глубоко затянулся своей любимой тонкой сигарой и выпустил струйку дыма. Недавняя беседа не шла у него из головы.

Да, Александр прав. Жить ему осталось недолго, и обратиться за помощью он может только к Россу. Теперь лишь от Тревенана зависит, будет ли Тэсса счастлива и… останется ли вообще в живых.

Росс догадывался, что ему придется нелегко. Девушка привыкла к вседозволенности и наверняка возненавидит человека, который попытается изменить ее нрав. Александр плохо знал свою внучку, а Росс, не желая делать старику больно, не поделился с ним тем, что ему стало известно о похождениях Тэссы.

Он вспомнил, как девушка кружилась в танце по зале. Ее глаза блестели, она улыбалась — мягко, но вместе с тем призывно. Тэсса была не просто привлекательна — от ее красоты захватывало дух. Казалось, что она всегда освещена изнутри каким-то ровным ярким светом. Росс против воли сравнил Тэссу со своей покойной женой. «Касси тоже была красива, но не так, как Тэсса», — подумал англичанин и ужасно рассердился на себя за эту мысль.

Но до чего же ловко обвела эта девица своего дедушку вокруг пальца! Росс беседовал с ее дядей и тетей, которые воспитывали Тэссу в Англии. Их племянница отнюдь не была ангелочком. Она сменила множество школ, и повсюду от нее старались избавиться. Все люди, когда-либо сталкивавшиеся с Тэссой Лоример, говорили одно и то же: девушка очень своенравна, не терпит никаких замечаний, склонна к бунтарству и непредсказуемым поступкам.