Какое-то время девушка колебалась, а потом все же распахнула дверь. За ней никого не оказалось, но Тэсса услышала, как Росс спускается по лестнице.

11

Наблюдать за тем, как Джулиан обучает Салли верховой езде, было очень забавно. Эти упрямцы совершенно не желали слушать друг друга и поминутно ссорились. Тэсса полагала, что через час они вообще перестанут разговаривать и, сердитые, разойдутся.

Она ласково похлопала свою лошадь по шее, а потом улыбнулась виконту Пелхему, который приближался к ней по боковой дорожке. Он великолепно держался в седле, и Тэсса, которая всегда любила искусных наездников, приветливо помахала ему рукой. Ларри очень часто сопровождал ее в утренних прогулках по Гайд-парку.

В небе сияло солнце. Девушка подняла голову, посмотрела на голые ветки каштанов и с удовольствием втянула ноздрями пахнущий первым морозцем утренний воздух. Ей не терпелось пустить лошадь в галоп, и она, чуть сжав ногами лошадиные бока, помчалась вперед. Виконт замер от неожиданности, когда Тэсса пролетела мимо него, а потом поскакал следом.

Теплые солнечные лучи ласкали лицо, лошадь была вышколена и слушалась любого движения поводьев, погода стояла чудесная — и душа Тэссы пела от радости. Теперь она и Ларри скакали бок о бок в самую дальнюю часть парка.

В этот ранний час всадников в парке было немного, и даже любопытные пожилые дамы, обожающие глядеть на молодежь из окошек своих карет, наверное, еще не успели покончить с завтраком. Двое лакеев следовали за Ларри и Тэссой на почтительном расстоянии.

Молодые люди пришпорили лошадей, которые, казалось, теперь летели над травой, не касаясь ее копытами. Вскоре Ларри вырвался вперед и направил своего скакуна под арку. Тэсса повторила его маневр. Затем всадники остановили лошадей, и Ларри, первым соскочивший наземь, подал Тэссе руку.

— Недурно! — воскликнул он. — Совсем недурно для хрупкой девушки!

Тэсса задорно улыбнулась.

— Если бы не дамское седло, — сказала она, — я бы вас обогнала.

— Вот потому-то мы, мужчины, и придумали дамские седла! — самодовольно заявил виконт.

Смеясь, они подвели лошадей к лакеям и отдали им поводья. Ларри внимательно посмотрел на свою спутницу и внезапно сказал:

— А вы заметили, Тэсса, что наш общий опекун изо всех сил старается разлучить нас? Вы никогда не бываете в одиночестве. Вас охраняют, точно особу королевской крови. Ни лорд Харлоу, ни мисс Тернер ни на шаг от вас не отходят. Да еще эти лакеи, тенью следующие за вами.

— Значит, вы встречаетесь со мной только для того, чтобы позлить лорда Сэйла? — спросила Тэсса.

— Такая мысль попросту не приходила мне в голову, — заверил ее Ларри.

Тэсса недоверчиво взглянула на него, и он добавил:

— Впрочем, вы правы. Вначале так оно и было. Но потом, когда я лучше узнал вас, я и думать забыл об опекуне.

Тэссе нравился Ларри. Он был тремя или четырьмя годами старше ее, но выглядел моложе своих лет. Светло-каштановые волосы, широкая улыбка, ямочки на щеках, приятный голос, голубые веселые глаза… Он почти всегда находился в хорошем расположении духа — за исключением тех минут, когда вынужден был общаться с Россом. Ларри не скрывал, что с нетерпением ожидает своего двадцать пятого дня рождения — дня, когда он сможет освободиться от докучливой опеки лорда Сэйла. Тэсса отлично понимала, что именно он чувствует.

— Объясните мне, наконец, — попросила она, — кем вы доводитесь лорду? Почему леди Сэйл называет вас племянником, а Джулиан утверждает, что вы — шурин нашего опекуна?

— Я не племянник и не шурин. Но нужно же меня как-то представлять незнакомым людям. На самом деле я — сводный брат Касси. Мой отец женился на ее матери, когда мы оба были еще детьми. Да, мы действительно звали друг друга братом и сестрой, но лишь для того, чтобы угодить взрослым. Мысленно я никогда не называл ее так.

— Какой она была? — тихо спросила Тэсса.

Ларри вздохнул и медленно проговорил:

— Прекрасной. Удивительно тихой, спокойной. Она никогда не перечила Россу, и тот все всегда решал сам.

Тут Ларри усмехнулся и добавил:

— Наверное, мне следовало бы сейчас быть печальным. Ведь я был влюблен в Касси, но она не ответила мне взаимностью.

— Так вот почему вы не в ладах с Россом! — Тэссе казалось, что она наконец поняла всю сложность их отношений.

— Вовсе нет, — возразил Ларри. — Когда-то я даже преклонялся перед ним. Он казался мне героем. Но потом лорд Сэйл сделался моим опекуном и очень изменился по отношению ко мне.

— Изменился? Что вы имеете в виду? — Тэсса с удивлением воззрилась на своего спутника.

Ларри пожал плечами.

— Ему не нравится ничего из того, что я делаю, — обиженным тоном сообщил виконт. — Ему не по душе мои друзья, — тут он улыбнулся и посмотрел на свою спутницу, — а также мое пристрастие к дорогим вещам. Да вы наверняка понимаете, о чем я.

— Почему вы так думаете? — Тэсса не переставала удивляться откровениям Ларри.

— Но я же видел, что вы вся сжимаетесь, когда он просто проходит мимо вас. По-моему, вы столь же не хотите иметь его своим опекуном, как и я, — заметил молодой человек.

Тэсса развела руками.

— Да, я действительно против собственной воли покинула Францию. Ведь там остался мой дедушка, а других родственников у меня нет… — сказала она.

Девушка помнила наставления Росса, втолковывавшего ей, что нужно поменьше говорить о причинах, по которым она уехала из Парижа. Ей тоже казалось, что так будет лучше. Вокруг столько любопытных. И Ларри отнюдь не исключение.

— Так отчего же вы все-таки решились переселиться в Англию? — не скрывая интереса, спросил он.

Тэсса уклончиво ответила:

— Меня вынудили обстоятельства. Война… в общем, вы, я надеюсь, понимаете, к чему я клоню. Дедушка полагал, что здесь я буду в большей безопасности.

Ларри долго и серьезно смотрел на нее. Наконец он сказал:

— Наверное, я ошибался, когда считал, что Росс окружил вас надежной охраной только из-за меня. Думаю, дело в другом. Он боится, что вы сбежите от него и вернетесь в Париж.

Тэсса удивленно вскинула брови.

— Кажется, у вас разыгралось воображение, — высокомерно проговорила она.

Ларри рассмеялся:

— Значит, я еще не разобрался в характере очаровательной Тэссы Лоример.

Девушке не понравилось направление, которое приняла их беседа, и она неожиданно спросила:

— А что случилось с женой лорда Сэйла? Как она умерла?

Виконт испытующе поглядел на нее и предложил:

— Почему бы вам не поговорить об этом с самим лордом?

Да она не осмелилась бы даже осведомиться у Росса, который теперь час, не то что задавать вопросы о покойной Касси! С тех пор как он застал Тэссу в заветных комнатах, они говорили лишь однажды. Росс извинился за то, что не сумел сдержаться, а Тэсса в свою очередь принесла извинения за свой сумасбродный поступок. Оба старательно избегали друг друга, обмениваясь при встречах лишь вежливыми приветствиями.

Ларри, неверно истолковав ее молчание, задумчиво произнес:

— Я все понял. Вы уже спрашивали его, и он наверняка накричал на вас. Господи, подумать только, он все еще разыгрывает из себя убитого горем вдовца, хотя за несколько последних лет его утешали очень и очень многие женщины.

Тэсса знала, конечно, что джентльмен и дама не должны обсуждать такое, но ее снедало любопытство, и она решила выведать все до конца.

— Нет, Ларри, — сказала она. — Я никогда не спрашивала его о покойной жене. Мне кажется, это было бы ему неприятно.

— Несчастный случай, — тихо проговорил Ларри. — Она каталась на лодке по озеру. Лодка перевернулась, и Касси утонула.

Тэсса вздрогнула.

— Утонула в озере?! Боже, как это ужасно! — воскликнула она, потрясенная до глубины души. На мгновение ей даже показалось, что над ней смыкаются холодные волны.

Впрочем, Ларри не заметил, что его спутница взволнована. Он, нахмурив брови, вглядывался в дальний конец аллеи.

— Хм-хм, стоит помянуть дьявола, как он уже рядом, — пробормотал молодой человек. — Вы посмотрите-ка, кто с ним! А я-то был уверен, что они уже расстались…

Тэсса обернулась. В парк только что въехали два всадника. Мужчина сидел на вороном жеребце, а женщина — на изящной гнедой лошадке. Это были лорд Сэйл и Аманда Чалмерс.

Тэсса вопросительно посмотрела на Ларри.

— Я уже и так наболтал слишком много, — усмехнулся тот. — Нам пора.

Легко вскочив в седло, Тэсса еще раз обернулась. Росс и его спутница остановились, не делая попытки приблизиться к ним. Они просто молча наблюдали за юной парой. Тэсса тряхнула головой и легонько тронула лошадь рукояткой хлыста. Та послушно двинулась вперед; Ларри поехал следом.

Росс и Аманда по-прежнему не спускали с них глаз. Наконец женщина тихо спросила:

— Я не ошибаюсь, это действительно ваша подопечная и ваш шурин?

Росс невозмутимо отозвался:

— Да, это они. Тэсса и Ларри.

— Ну вот, я же говорила, что они якобы случайно встречаются тут каждое утро. — И Аманда замолчала, будучи уверенной, что Росс сейчас разразится гневной тирадой. Но лорд Сэйл не проронил ни слова, и женщина прибавила: — Впрочем, вас это, кажется, нисколько не удивляет.

Да, Росса это нисколько не удивляло, потому что Джулиан и Салли исправно сообщали ему о том, как именно проводит время его воспитанница. Жаль только, что он был именно с Амандой, когда увидел этих двоих.

Миссис Чалмерс снова посмотрела на девушку и юношу, которые как раз находились на вершине холма, и как бы в задумчивости произнесла:

— По-моему, Ларри просто создан для этой девочки. — Она испытующе взглянула на Росса. — Так вот почему леди Сэйл поселила ее в вашем доме и взяла под свое покровительство! Очевидно, пожилая дама собирается заняться сватовством.

— У моей бабушки хватает здравого смысла, чтобы понять: Ларри еще не созрел для женитьбы, — ответил Росс.