– А где все?

– У прислуги сегодня выходной. – Луиза вошла в прихожую, развязывая ленты шляпки. – А Эмма на заседании Общества садоводов-любителей. Они вернутся нескоро.

– Понятно. – Столбридж вошел следом за ней в прихожую.

Она оглянулась и посмотрела на него с некоторым недоумением – видимо, не ожидала, что он решит зайти в гости.

– Проходите в кабинет, сэр.

– Благодарю вас. – Энтони обрадовался, так как опасался, что Луиза выставит его за дверь.

Она повесила шляпку и повела гостя в комнаты.

– Думаю, нам нужно сравнить наши данные о состоянии расследования. Я тут подняла и заново обдумала кое-какую информацию, которую собрала еще до того, как мы стали партнерами.

Энтони приуныл. Он-то решил, что его пригласили в кабинет просто ради приятной компании, что, возможно, Луиза хотела побыть с ним наедине, а в перспективе предстоит обсуждение все того же проклятого расследования.

– Прекрасная мысль. И мы обязательно поговорим о делах. Но сначала я хотел бы задать вам один вопрос.

– Я слушаю, – сказала Луиза, направляясь к письменному столу.

– Вы с Клэрис провели немало времени в саду вдвоем. О чем вы разговаривали?

– О! – Луиза села за стол, сняла очки и принялась полировать стекла. – У вас очень милая сестра. Она мне действительно понравилась.

– Я рад. – Энтони остановился перед письменным столом, глядя на Луизу сверху вниз. – Она также сказала, что вы произвели на нее большое и самое положительное впечатление, но напрочь отказалась рассказывать, о чем вы говорили. Думаю, она попыталась выяснить у вас подробности о характере наших с вами отношений. Я прав?

– Напротив. По словам Клэрис, она совершенно точно знает, в каких именно отношениях мы с вами находимся.

– Вот как? – Столбридж хмыкнул. – Вы не поверите, но мои родители… пришли к такому же заключению.

Луиза водрузила очки на нос и оглядела стоящего перед ней мужчину с подозрением.

– Что именно вы им сказали, сэр?

– В соответствии с нашей договоренностью по этому поводу я настаивал, что наши отношения носят чисто деловой характер.

– Они вам не поверили, да? – Луиза вздохнула.

– Не поверили.

– Ваша сестра также осталась при своем мнении, хоть я и пыталась переубедить ее. Она считает, что мы с вами состоим в любовной связи.

– Я предупреждал вас, что члены моей семьи весьма проницательны и к тому же откровенны в своих суждениях.

– Что ж, полагаю, нам стоит найти в этой ситуации положительные стороны. Раз все считают, что у нас с вами, связь, то это значит, что наш план по отвлечению публики от проведения расследования работает. Разве не этот мы хотели?

Энтони молчал. Сейчас ему меньше всего хотелось думать о расследовании.

Луиза откашлялась.

– Я имею в виду, что если уж ваши родители поверили в наличие между нами романтических отношений, то и Гастингс не усомнится в имеющемся адюльтере. А ведь именно на это мы и рассчитывали.

Энтони продолжал хранить молчание, не отводя от нее внимательных глаз.

– Прекратите на меня так смотреть, – не выдержала Луиза.

– Как?

– Не знаю! – Она неопределенно взмахнула рукой. – Как – будто вы собираетесь прыгнуть, или напасть, или я не знаю что… О чем выдумаете, сэр?

Столбридж оперся ладонями о стол и наклонился к ней.

– Я думаю, – сказал он с преувеличенным спокойствием, – что мнение моей семьи отражает действительность. У нас с вами роман. Тайная любовная связь. Назовите как хотите.

– Я бы так не сказала, – растерянно отозвалась Луиза, отстраняясь в попытке увеличить расстояние между ними.

– Да? А что бы вы сказали?

– Наши отношения довольно запутанны…

Столбридж решил, что его терпению пришел конец: он же не ангел, в конце концов, и не евнух, – он быстро обогнул стол и рывком поднял Луизу со стула.

– Я хочу, чтобы вы были абсолютно уверены хотя бы в данном аспекте наших запутанных отношений. У нас роман, Луиза.

– Ну, с технической, так сказать, стороны – наверное, но…

– Со всех сторон! И во всех смыслах этого слова!

Она вспыхнула.

– Думаю, нам стоит вернуться к обсуждению расследования. Итак, я обдумывала кое-какую информацию…

– У меня есть идея получше.

– Да? И что же вы предлагаете?

– Сейчас увидите.

Он подхватил Луизу на руки и понес к двери.

– Боже мой! – Она испуганно вцепилась в его плечи. – Что вы делаете? И куда вы меня несете?

– Наверх, – отозвался он, выходя со своей ношей и коридор. – Полагаю, там найдется какая-нибудь кровать?!

– Само собой, там есть кровати, но зачем… – Они осеклась, осознав, каковы намерения мужчины, который с решительным лицом шагал по лестнице. – Вы же не собираетесь?..

– Заняться с вами любовью на кровати? Именно таковы мои планы. Неужели вы будете настаивать на верстаке?

– Днем? – с ужасом спросила она.

– Вы же сказали, что леди Эштон не будет дома еще несколько часов.

– Да, но…

– Тогда мы должны использовать представившуюся нам возможность.

– Вы не можете… это несерьезно!

– Почему нет? Это делают все любовники.

– Вот и нет! Все знают, что любовники встречаются при лунном свете в каком-нибудь романтическом месте, в саду, например.

– Это мы уже попробовали, – напомнил он. – Получилось не очень удачно, сколько мне помнится.

Луиза открыла было рот, чтобы ответить, но передумала. Она молчала, но брови ее были нахмурены и на лице застыло выражение глубокого раздумья.

– Думаю, не стоит нести меня до самого верха лестницы, – сказала она, наконец. – Вы устанете.

– Вполне вероятно. – Энтони с надеждой взглянул вверх и с радостью отметил, что осталось не так уж далеко.

– Мне кажется, я слишком тяжелая, – с сомнением заметила Луиза.

– Честно говоря, да. – Вот и конец лестницы. Он остановился, чтобы перевести дыхание. – Но, думаю, это упражнение пойдет мне на пользу. Какая комната ваша?!

– Первая дверь направо.

– Повезло. Не придется нести вас до самого конца коридора.

– Я не понимаю, почему вы все время жалуетесь, сэр! В книгах любовники никогда так не делают.

– Просто авторы скрывают кое-какую информацию от читателей. Наверное, такие моменты плохо отражаются на количестве проданных экземпляров.

Столбридж ногой открыл дверь в спальню, внес Луизу в комнату и поставил на пол подле кровати.

Щеки ее горели, и она не знала, как себя вести. Почти торжественно Энтони снял с нее очки и аккуратно положил на столик у кровати.

– У вас глаза цвета янтаря. Они прекрасны.

– Спасибо, – вежливо ответила Луиза. Она чуть прищурилась, вглядываясь в его лицо, и с удивлением констатировала: – А у вас глаза зеленые с золотыми искорками. Очень необычно и… красиво.

Он улыбнулся и начал вынимать шпильки из ее прически. Темные шелковистые пряди рассыпались по плечам. Когда последняя шпилька упала на стол, возбуждение Энтони достигло максимума. «А ведь я даже не начал ее раздевать».

– Я хотел увидеть вас именно такой, – сказал он.

– Без очков? – смущенно спросила она.

– С распущенными волосами.

Столбридж снял сюртук и бросил на спинку стула. Развязывая галстук, он смотрел на Луизу, которая наблюдала ним со смесью опасения и восхищения, и это позабавило его.

Взглянув в сторону окна, Энтони убедился, что оно выходит в парк и никто не сможет увидеть происходящее в комнате, а значит, нет нужды опускать шторы. Это прекрасно, потому что он увидит Луизу в лучах заходящего солнца.

Он нежно поцеловал ее – поцеловал так, чтобы соблазнить, пробудить чувственность, которая так его волновала.

– Энтони? – прошептала Луиза, и в голосе ее звучала растерянность человека, который никак не может поверить в происходящее.

– Это та часть, что вам нравилась, помните? Вы сами сказали, что вам нравятся поцелуи.

– Да… хорошо. – И она послушно приоткрыла губы ему навстречу.

Энтони целовал ее, пока она не обмякла и не приникла к нему. Тогда он принялся осторожно расстегивать корсаж платья. Вот и последний крючок… Не отпуская губ, он уронил платье на ковер.

Столбридж едва не застонал от удовольствия, когда почувствовал, как ее пальчики нащупывают пуговицы его рубашки. Руки у Луизы дрожали, но он не подгонял ее, и вот уже ее теплые ладони скользнули под ткань, и волны удовольствия напомнила ему о необходимости сохранять самоконтроль, потому что спешить нельзя. О нет, в это раз он не станет торопиться.

Энтони целовал ее горло, нежную шею и грудь, наслаждаясь тем, какой нежной и беззащитной она выглядит в одной тонкой сорочке. Темные волосы ласкали ею кожу, трепет нежных ресниц сводил с ума. Потом он опять целовал губы Луизы, и когда ее язычок робко, но с любопытством коснулся его, из горла Энтони вырвался глухой стон. Звук этот подхлестнул ее, она прижалась теснее, и поцелуй ее стал еще более чувственным и жадным.

Когда он, наконец, оторвался от ее губ, Луиза чуть покачнулась, не в силах вынырнуть из сладкого дурмана. Губы ее припухли, и он нежно провел по ним пальцем.

Наклонился, откинул покрывало и, подхватив Луизу, положил на кровать. Темные пряди волос рассыпались по подушке, щеки ее раскраснелись, губы полуоткрылись, взгляд затуманился. Столбридж никогда в жизни не видел ничего эротичнее. Он торопливо напомнил себе о самоконтроле. Черт! Он отступил от постели и поспешно освободился от одежды. Повернулся к кровати и помедлил, ожидая знака, что она не передумала, что она также хочет его.

Луиза приподнялась на локте и торопливо похлопала ладошкой по прикроватному столику в поисках очков. Наконец нашла, надела и уставилась на него. На лице ее появилось выражение изумления:

– Боже мой. Я и в прошлый раз поняла, что вы значительно больше, чем все обнаженные статуи которые я когда-либо видела. Но я не думала, что он такой огромный! Я не представляла себе масштаб…