Дальше я справлюсь, – сказала леди Эштон. – Спасибо.

Да, мэм.

Они в молчании ждали, пока миссис Голт покинет комнату и закроет за собой дверь.

Когда служанка ушла, Луиза повернулась к Энтони: – Итак, вы сказали, что совпадение способов самоубийства и близость по времени привлекли ваше внимание и возбудили сомнение.

Столбридж поглубже уселся в кресле, переплел пальцы и задумчиво взглянул на миссис Брайс.

– Вообще-то в тот месяц случилось три самоубийства. Третью жертву звали Джоанна Баркли. Вы, наверное, помните – женщина, которая убила лорда Гэвина. В то время это событие стало настоящей сенсацией.

Луиза застыла. Паника холодными иголочками впилась в сердце. Она даже не осмеливалась взглянуть на Эмму.

– Припоминаю, кажется, – пробормотала она наконец. – Об этом случае много писали.

Она умолкла, боясь, что не справится с голосом. Ужас, загнанный в глубины сознания, начал выползать наружу. Вдруг он знает? Нет-нет, это невозможно! Ни Энтони Столбридж, ни кто-либо другой не подозревают о том, что случилось на самом деле. Для них Джоанна Баркли умерла той ночью. И сенсация, вызванная смертью лорда Гэвима, давно перестала волновать общество.

Но тут Луизе пришла в голову новая мысль. Ведь у лорда Гэвина есть родственники: жена, например, – ведь у этого чудовища была жена! Конечно, сейчас она все еще и трауре, а потому не может вращаться в свете, но вдруг Энтони с ней знаком? Возможно, он счел, что есть некая связь между смертью Джоанны Баркли, самоубийствами Фионы Ризби и Виктории Гастингс? И что? Теперь он собирается расследовать и третье самоубийство тоже, и тогда…

– Миссис Брайс?

Луиза, погрузившаяся в свои мысли и страхи, вздрогнула. Энтони взирал на нее с некоторым удивлением.

– Простите. Я задумалась… обдумывала ваши слова, сэр.

– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – с беспокойством спросила Эмма.

– Все хорошо, спасибо. – Луиза усилием воли подавила страх и вернулась к происходящему. «Нельзя позволить чувствам и ужасу овладеть мной. Нужно решать проблемы по мере их поступления. Спокойно и хладнокровно».

– Прошу вас, продолжайте, сэр, – сказала она. – Так что там насчет третьего самоубийства?

Некоторое время он продолжал разглядывать Луизу, слегка приподняв брови, и ей очень-очень не понравилось это пристальное внимание. Однако, в конце концов, Столбридж чуть склонил голову, словно принимая объяснения.

– Я в то время интересовался подробностями самоубийства Джоанны Баркли, – сказал он, – и пришел к выводу, что эта трагедия не связана со смертями Фионы Ризби и Виктории. Мисс Баркли держала книжный магазинчик. Она не вращалась в свете, и нет никаких указаний на то, что она была знакома с Элвином Гастингсом. Девушка занималась собиранием и перепродажей редких книг. Гастингс книгами никогда не увлекался и не принадлежал к числу покупателей.

Он интересовался подробностями? Возможно, даже провел собственное расследование! На лбу Луизы выступил холодный пот. Пытаясь скрыть волнение, она сняла очки и принялась полировать стекла носовым платком.

– Насколько я помню, – заметила Эмма, ничем не выказывая своего волнения, хотя ужасно переживала за Луизу, – никто не нашел в том деле никаких загадок. Все было ясно как день. Бедняжка имела все основания свести счеты с жизнью, потому что ей грозил арест за убийство лорда Гэвина. Думаю, она не хотела позора и всего, что неизбежно последовало бы за арестом.

– Вы совершенно правы. Я также пришел к выводу, что в этом деле нет ничего загадочного, и не стал продолжать расследование. Но самоубийства Фионы и миссис Гастингс представляются мне куда более странными и необъяснимыми. И тогда я решил поинтересоваться делами Элвина Гастингса. Его бизнесом.

Теперь страх Луизы отступил перед любопытством. Она водрузила очки обратно на нос и быстро спросила:

– Вы нашли что-нибудь подозрительное?

– К сожалению, нет. В то время, когда произошли предполагаемые самоубийства, Гастингс был вовлечен в несколько финансовых проектов. Но я не вижу никакой связи между смертью Фионы и его финансовыми предприятиями.

Луиза задумалась, потом вздохнула, откашлялась, но, все же, рискнула спросить:

– Простите, что я задаю вам этот вопрос, сэр, но я должна. Приходило ли вам в голову, что мисс Фиона и Гастингс состояли в интимной связи?

– Этого не могло быть.

Фраза несла в себе уверенность, не располагавшую к дальнейшим вопросам и тем более спорам.

– Я говорил с людьми, которые были в тот вечер на балу и видели Фиону и Гастингса. В какой-то момент мистер и миссис-Гастингс ушли в сад подышать свежим воздухом. Через некоторое время Фиона тоже покинула бальную залу. Она ушла в сад, но была одна.

– Думаю, помимо этих троих в саду были и другие желающие подышать воздухом, – заметила Эмма, передавая Энтони чашку чаю.

– Спасибо. – Энтони поставил чашку на ближайший столик и продолжил: – Вы, конечно, правы. Но при этом никто не заметил ничего важного или необычного. Элвин и Виктория вернулись из сада и почти сразу же приказали подать карету и покинули бал.

– А мисс Фиона? – спросила Луиза.

– Ее живой больше не видели, – тихо ответил Энтони.

– Но как же так? Вы хотите сказать, никто не заметил, как она вернулась в зал?

– Я хочу сказать, что она ушла в сад одна и больше не вернулась. Когда ее достал и из реки, на ней было бальное платье. Не хватало только ожерелья, и все решили, что оно осталось в воде, возможно, зацепившись за что-то.

– Я не слышала этих подробностей, – негромко сказала Эмма, помешивая чай.

– Ризби постарались, чтобы как можно меньше подробностей попало в прессу. Сами понимаете, им не хотелось излишней огласки.

– Прошу вас, продолжайте! – воскликнула Луиза. – Были ли еще какие-то детали, позволившие вам увязать смерти обеих женщин?

– Вскрытие установило, что Фиона умерла от удара по голове. Врач решил, что, бросившись в реку, она ударилась о камень, сваю моста или что-то в этом роде. Но ведь возможны и другие варианты.

Да, удар по голове может быть нанесен разными предметами. Каминными щипцами, например. Тяжелыми железными щипцами, которые ужасно оттягивают руки… и наносят смертельные раны… Усилием воли Луиза подавила дрожь и быстро спросила:

– Были ли еще какие-нибудь улики?

– Нет, – печально покачал головой Столбридж. – Я не смог найти никаких очевидных доказательств того, что смерть Фионы или Виктории Гастингс была насильственной. Поэтому мне пришлось прекратить расследование.

– Но тогда я совершенно не понимаю, что именно заставило вас проникнуть вчера в дом Гастингса и заинтересоваться содержимым его сейфа, – сказала Луиза.

– Событие, которое случилось две недели назад. Некий господин по имени Филипп Грантли совершил самоубийство. Предположительно это было самоубийство.

Луиза взглянула на Эмму, но леди Эштон отрицательно покачала головой. Имя Грантли было ей незнакомо, а значит, этот человек не принадлежал к высшему свету и не вращался в обществе. Тогда Луиза повернулась обратно к Энтони:

– Кто такой этот Филипп Грантли?

– Мой информатор сказал, что Грантли был хорошо знаком с Элвином Гастингсом – вел его финансовые дела. В прошлом году, когда погибли Фиона и Виктория, Гастингс проворачивал какую-то финансовую аферу. Сейчас он в процессе организации очередной махинации или предприятия. И погибает еще один человек, напрямую связанный с его бизнесом. Мне такие совпадения кажутся странными.

Ах, вот почему мы с вами так часто встречались весь последний месяц! – воскликнула Луиза. – Вы посещали те же балы, что и я, потому что вами двигало то же стремление: разузнать побольше о других членах финансового консорциума, над которым работает Гастингс.

Да, – улыбнулся Энтони. – Признаться, я был очень удивлен, увидев вас в библиотеке лорда Хэммонда.

Луиза, которая поднесла было чашку к губам, торопливо поставила ее на место. Фарфоровая чашечка громко звякнула о блюдечко. Шокированная, она спросила:

– О чем вы говорите?

– В тот вечер, когда лорд Хэммонд давал бал, на который мы оба оказались приглашены, вы проникли в его библиотеку. Это случилось секунд через тридцать после того, как туда вошел я. Могу отметить, что вид у вас был ужасно подозрительный.

– Вы… вы хотите сказать, что уже находились в библиотеке?

– Я спрятался в нише окна, за портьерами, – признался Энтони. – Ситуация была несколько двусмысленной, и мне не хотелось афишировать свое присутствие. Уже и не помню, когда мне приходилось так вот прятаться, да еще от дамы.

– Бог мой! – Луиза прижала ладони к пылающим щекам. – Вы там были и видели, как я обыскивала библиотеку? А я-то была уверена, что совершенно одна!

– Ну и, как вы можете догадаться, после этого мое любопытство возросло стократ, – улыбнулся Энтони, но глаза его следили за выражением ее лица чрезвычайно внимательно.

– И в тот же вечер вы попросили, чтобы вас представили миссис Брайс, – меланхолично заметила Эмма.

«Да, – подумала Луиза, – именно в тот вечер он впервые пригласил меня на танец. И я позволила себе получить удовольствие и даже помечтать немного».

– А когда на другом балу, через несколько дней, я увидел, что вы ускользнули с явным намерением обыскать библиотеку Уэлсуорта, – продолжал Энтони, – мне стало понятно, что у нас могут обнаружиться некоторые общие интересы, а именно: мы оба пытаемся разузнать по больше о делах Элвина Гастингса. И вчера вечером наша встреча в том коридоре подле его спальни подтвердила мои догадки. Тогда я подумал, что мы могли бы поделиться друг с другом информацией и таким образом продвинуться в расследовании.

– Мм… – произнесла Луиза. На большее она пока оказалась не способна.

– Я был с вами откровенен, – упорно продолжал гнуть свое Столбридж. – И надеюсь, заслужил право получить ответы на некоторые свои вопросы. Согласитесь, это справедливо.