Дэниел склонился к ее руке и улыбнулся.

– Я не сомневаюсь в твоей способности творить чудеса, дорогая, но мне не хотелось бы лишать гостей твоего внимания. Передай мои наилучшие пожелания его светлости, – добавил он, имея в виду герцога Хитона, который, по слухам, являлся ее любовником в настоящее время и слыл очень щедрым по отношению к своим подружкам. Кимберли, несомненно, приобретет множество дорогих вещей в результате этой любовной связи.

Кто-то из гостей отвлек внимание Кимберли, и Дэниел, воспользовавшись случаем, растворился в толпе. Он направился прямо к Каролине, намереваясь оттеснить пирата. В зале звучала музыка, перекрывая шум голосов веселящихся гостей. Пробираясь сквозь толпу, Дэниел на мгновение потерял из виду пару и остановился. В следующий момент толпа перед ним немного рассеялась, и его руки невольно сжались в кулаки. Этот проклятый пират склонился к Каролине и что-то шептал ей на ухо, а она, черт побери, смеялась при этом!

Ему потребовалось призвать все свое самообладание, чтобы не растолкать людей и не броситься вперед, а потом, как и подобает разбойнику, похитить Каролину и скрыться с ней.

– Ты выглядишь так, словно надкусил лимон, – произнес рядом знакомый насмешливый голос.

Повернувшись, Дэниел обнаружил мужчину в костюме Ромео, который внимательно смотрел на него.

– На этом маскараде каждый скрывается под маской, – пробормотал Дэниел с оттенком раздражения. – Как получается, что все легко узнают меня?

– Я не узнал бы тебя, если бы не две вещи, – сказал Ромео голосом Мэтью.

– Какие именно?

– Во-первых, ты сам сказал мне, что собираешься нарядиться разбойником с большой дороги.

– Да, – согласился Дэниел, не отрывая взгляда от смеющейся пары.

– А во-вторых, тебя выдает ледяной взгляд, которым ты сверлишь Логана Дженсена. Должен сказать, хотя я и разделяю твою неприязнь к нему, лично меня он больше не беспокоит. После того как Сара и я поженились, он не осмеливается поглядывать на мою жену с похотливым блеском в глазах. При этом я сохраняю с ним деловые отношения.

Дэниел медленно повернул голову и пристально посмотрел на друга.

– Так, значит, этот пират – Логан Дженсен? – произнес он низким голосом, похожим на рычание. Его неприязнь не умаляло даже то обстоятельство, что именно Дженсен помог ему сохранить деньги, посоветовав не вкладывать их в предприятие, которое в конечном счете прогорело. Несмотря на проницательность Дженсена в финансовой сфере, Дэниел и раньше недолюбливал этого наглого богатого американца, который появлялся на всех светских мероприятиях. А сейчас он просто ненавидел его.

Мэтью удивленно приподнял бровь.

– Ты говоришь, не узнал его сразу? – Он посмотрел на пирата, потом медленно повернулся к Дэниелу. – Понятно.

– Что ты имеешь в виду?

Мэтью поджал губы и кивнул, приглашая друга отойти. Дэниел, чертыхнувшись, последовал за своим другом туда, где было меньше людей.

Понизив голос так, чтобы их никто не мог услышать, он повторил свой вопрос:

– Что ты имеешь в виду?

– Если ты не узнал Дженсена, это означает, что ты готов был пронзить взглядом любого, кто беседует с Каролиной.

Дэниел не хотел притворяться, что не узнал женщину в костюме богини, и открыто встретил взгляд Мэтью:

– Ну и что из этого следует?

– Черт побери, я уже догадывался кое о чем на приеме в моем доме, однако тогда был увлечен другими делами и не придал особого значения тому, что видел. – Мэтью глубоко вздохнул. – Эта женщина не для тебя, Дэниел.

Дэниел опять не стал делать вид, что не понимает, о чем идет речь.

– Может быть, я ищу именно такую женщину.

– Она не из тех, с кем ты обычно… общаешься.

– Каких из них ты имеешь в виду?

– Развращенных, пресыщенных любовными связями. – Мэтью понизил голос: – Каролина – порядочная женщина.

Дэниел почувствовал одновременно раздражение и боль.

– Ты хочешь сказать, что я непорядочный человек?

– Нет, конечно. Ты гораздо лучше, чем хочешь казаться. Но что касается женщин, ты…

– Сторонник кратковременных необременительных любовных связей, основанных исключительно на удовлетворении физических потребностей? Казанова? Ты это хотел сказать? – завершил Дэниел, пока Мэтью подыскивал нужные слова.

– Вот именно. И эти связи длятся, пока они доставляют радость тебе и твоей партнерше. Однако такие отношения неприемлемы для Каролины и не могут сделать ее счастливой.

– Может быть, мы предоставим ей самой решать это?

Мэтью пристально посмотрел на него, потом тихо сказал:

– Каролина – сестра Сары, и я не хочу, чтобы она страдала.

– Почему ты считаешь, что я способен причинить ей боль? Страдание возможно только в том случае, если возникает любовь, основанная на глубоком сердечном чувстве, а Каролина дала ясно понять, что ее сердце всецело принадлежит покойному мужу.

– Тогда зачем тревожить ее?

Дэниел покачал головой:

– В своих отношениях с женщиной я стараюсь не располагать ее к себе настолько, чтобы она потом становилась назойливой занозой. При этом ни одному мужу никогда не приходило в голову вызвать меня на дуэль. – Он заметил, как Каролина и Дженсен чокались бокалами с шампанским, и его охватило неприятное чувство, похожее на ревность.

– Наша связь будет тайной, и никто не пострадает, поверь. За исключением, возможно, этого ублюдочного пирата Дженсена, которого следует бросить в море, кишащее акулами.

– И Каролина согласилась на такие условия? – В голосе Мэтью прозвучало удивление.

– Нет. Пока нет.

– Я так и думал. Не в моих силах препятствовать, однако полагаю, тебя ждет большое разочарование. Уверен в этом. Из того, что мне рассказывала Сара, и судя но моим наблюдениям, Каролина не из тех, кто с легкостью вступает в случайные любовные связи. Существует множество других женщин, которые с радостью воспримут твое внимание.

– Рискуя выглядеть тщеславным, скажу, что у меня действительно было много таких женщин. Но ты хорошо знаешь – по крайней мере, знал до того, как надел на шею супружеское ярмо, – что всех их привлекали титул, богатство и моя не самая дурная внешность. Впрочем, достаточно было бы и одного титула. Два остальных обстоятельства – лишь взбитые сливки на посыпанном глазурью торте.

– От тебя всегда можно ждать циничных перлов мудрости.

– Мой цинизм основан на истине, почерпнутой из наблюдений за человеческой натурой, И ведь кому-то надо же время от времени спускать тебя на землю. – Дэниел бросил на друга испытующий взгляд.

– Боже, да от тебя исходит сияние, – усмехнулся Мэтью.

– Тебе просто повезло навечно связать себя с женщиной, способной вызывать иные чувства, кроме скуки, которые возникают у меня при мысли о браке.

– Ты говоришь так, потому что никогда не встречал хорошую женщину.

– Встречал, и не одну.

– Я имею в виду женщину, с которой ты мог бы разделить свою жизнь… а не только постель.

– А… Очевидно, твое толкование определения «хорошая» существенно отличается от моего.

– Возможно, несколько месяцев назад я согласился бы с тобой, но не теперь. Твои взгляды значительно изменятся, когда ты влюбишься по-настоящему.

– И ты говоришь об этом совершенно серьезно?

– Разумеется.

Дэниел покачал головой:

– Мой дорогой, ослепленный, сбитый с толку, одурманенный друг, если ты сам погрузился в вязкую трясину любви, то это не означает, что я намерен тоже стать жертвой, поддавшись этому чувству.

– Когда ты встретишь свою судьбу, это произойдет, хочешь ты того или нет.

– Так случилось с тобой, но я достаточно опытен, чтобы вовремя избежать неприятностей.

– В том числе опасных, навязчивых чувств.

– Совершенно верно. Если бы ты однажды не потерял голову, то все еще был бы желанным мужчиной для многих женщин в этом городе.

– Возможно. Но при этом был бы лишен счастья проводить дни и ночи с самой изумительной женщиной, какую я когда-либо встречал. – Лицо Мэтью осветилось счастливой улыбкой.

– Кстати, где сейчас эта изумительная женщина? Почему она не занимается тобой и тем самым позволяет тебе мучить меня?

– Она болтает с леди Эмили и леди Джулианой, и обе, несомненно, замышляют что-то.

– Сочувствую тебе, мой достойный друг.

– Напрасно. Я нахожу затеи Сары весьма забавными. Особенно ту, о которой она упоминала сегодня утром.

– И что же она предлагала? – спросил Дэниел без особого интереса.

– Она хочет, чтобы я послал ей письмо, в котором было бы указано только время и место.

– О Боже, какие нелепые желания порой возникают у женщин! И зачем ей понадобилось такое послание?

– Чтобы мы встретились в назначенное время в указанном месте, где я… напомнил бы ей, как люблю ее и как счастлив, что она является моей женой.

Этот ответ привлек внимание Дэниела, и он с интересом посмотрел на друга:

– Это звучит довольно интригующе. Откуда она почерпнула такую идею?

– Из недавно прочитанной книги, которая, по-видимому, весьма популярна среди дам. Подобное письмо упоминалось в одной из историй и, вероятно, вызвало у Сары желание последовать этому примеру.

Дэниел снова устремил свой взгляд на Каролину, затем сказал мягким тоном:

– Возможно, твоя жена предложила такую игру, потому что страдает от скуки.

– Сомневаюсь. Я не даю ей скучать. А что касается тебя… – Мэтью щелкнул языком.

– Что?

– Ты когда-нибудь прилагал усилия, чтобы соблазнить женщину?

Дэниел опять повернулся к другу, потом наклонился к нему и принюхался:

– Странно, почему от тебя не пахнет бренди?

– Потому что я абсолютно трезв и говорю совершенно серьезно. У тебя большой опыт в любовных делах, но приходилось ли тебе основательно потрудиться, чтобы затащить женщину в постель? Насколько мне известно, тебе не требовалось для этого больших усилий – стоило только поманить пальцем, чтобы любая откликнулась на твой призыв. Достаточно одного взгляда на твое выразительное лицо, твоей потрясающей улыбки, и женщины падают к твоим ногам как подкошенные.