– Я разговаривала со многими людьми. Кажется, такое предположение высказал лорд Толливер. Ходят слухи, что ее последним любовником был лорд Уорвик, и его уже допрашивали следователь и сыщик.

– Допрашивают всех, кто был на маскараде, – напомнила Сара.

– Да, – согласилась Эмили. – Но особый интерес был проявлен к нескольким личностям, и среди них лорд Уорвик, хотя я слышала, у него есть алиби. – Она понизила голос и добавила: – По-моему, им следовало бы хорошенько допросить мистера Дженсена.

– Почему ты так считаешь? – спросила Каролина Эмили удивленно посмотрела на нее:

– Думаешь, я одна обратила внимание на то, что с его прибытием в Англию произошло несколько странных происшествий?

– Какая нелепость! – возмутилась Сара. – Ты говоришь так, потому что недолюбливаешь этого человека…

– Да, он не нравится мне, – согласилась Эмили, – и… – То, что она хотела добавить, осталось неизвестным, потому что Эмили внезапно замолкла и поджала губы. – Черт возьми, он идет сюда. Простите, но я, пожалуй, удалюсь, потому что не хочу разговаривать с этим человеком.

Она повернулась и отошла, быстро исчезнув в толпе. Каролина удивленно заморгала. Что случилось? Эмили всегда отличалась сердечностью и добродушием. Может быть, мистер Дженсен был одним из тех, кому отец Эмили сильно задолжал? Не это ли явилось причиной такого отношения к нему?

– Добрый вечер, леди, – приветствовал дам мистер Дженсен, останавливаясь перед ними. Он бросил взгляд в направлении, куда удалилась Эмили, потом улыбнулся и поклонился. – Должно быть, я самый удачливый мужчина в этом зале, потому что оказался в компании не одной, а сразу двух очаровательных женщин.

– Не обольщайся, – насмешливо сказала Каролина, обращаясь к Саре. – Уверена, он говорил то же самое всем дамам на этом вечере.

– Я не делал ничего такого, – возразил мистер Дженсен с блеском в глазах.

– Значит, он только что прибыл, – заключила Сара, отвечая на реплику Каролины.

Они обе рассмеялись, а потом, обменявшись любезностями с мистером Дженсеном, Сара помахала веером и сказала.

– Здесь так много людей и очень жарко… Простите, но мне необходимо выйти на свежий воздух.

Каролина посмотрела на сестру и заметила, что щеки ее побледнели, хотя в комнате было довольно тепло и они должны были бы покраснеть.

– Я пойду с тобой, – заявила она.

– Я буду рад сопровождать вас обеих, – добавил мистер Дженсен.

– Благодарю вас, но вам обоим лучше остаться и поговорить, – сказала Сара, махнув рукой. – У выхода на террасу стоит Мэтью, и я постараюсь избавить его от очередной беседы с дамами. Кроме того, я хочу напомнить ему о письме из «Мемуаров».

Последние слова она пробормотала чуть слышно, и Каролина подумала, сознавала ли сестра, что произнесла их вслух.

– Что это за письмо из «Мемуаров»? – спросил мистер Дженсен, когда Сара ушла.

– Так, ерунда, – небрежно ответила Каролина. Однако, заметив понимающее и слегка насмешливое выражение глаз мистера Дженсена, подумала, что, вероятно, он знал об ажиотаже, царившем в обществе среди женщин, прочитавших сей шедевр.

Дженсен окинул оценивающим взглядом ее платье цвета морской волны:

– Вы великолепно выглядели в костюме Галатеи, но еще более потрясающе выглядите в обычном наряде.

– Благодарю, – сказала Каролина с улыбкой и подумала, почему она так легко чувствует себя в его обществе. Хотя Дженсен не отличался классической красотой, тем не менее, был привлекателен, обладая силой, мужественностью и сексуальностью. Так почему же в его присутствии ее дыхание не замирает? Почему она мысленно не представляет его обнаженным в ванне вместе с ней? Очевидно, если бы возбужденное состояние, в котором она пребывала последнее время, было навеяно исключительно чтением «Мемуаров», то ее должен был бы привлекать любой мужчина.

– Полагаю, вы слышали о смерти леди Кроуфорд, – сказал мистер Дженсен.

– Да, я потрясена и опечалена этим фактом.

– Я познакомился с ней только на маскараде.

В памяти Каролины снова всплыли события того бала.

– Леди Кроуфорд была в костюме уличной девицы и восхищалась вашим пиратским нарядом. Вы беседовали с ней после разговора со мной.

Он кивнул:

– Да. Она так весело смеялась тогда. Трудно поверить, что через несколько часов леди Кроуфорд была уже мертва. Надеюсь, вы позаботились о том, чтобы не ходить по улицам одной?

Музыка кончилась, и раздались вежливые аплодисменты, Каролина еще раз взглянула на танцевальный зал и увидела, как лорд Сербрук подводит Джулиану к ее матери. Он посмотрел в направлении Каролины, и его взгляд остановился на мистере Дженсене. Каролина наблюдала, как лорд Сербрук поцеловал руку Джулианы, а потом направился к ней. Или, может быть, к мистеру Дженсену, потому что все внимание лорда Сербрука было приковано к нему.

Не желая разговаривать с лордом Сербруком в присутствии мистера Дженсена, Каролина поспешно сказала:

– Простите, кажется, я увидела подругу, которую искала.

Мистер Дженсен поклонился:

– Желаю вам приятного вечера, миледи. Каролина быстро смешалась с толпой и отправилась на поиски Джулианы. Приятный вечер? Она надеялась, что вечер будет приятным, хотя очень сомневалась в этом.

Глава 8

Мы покинули многолюдный зал, и он повел меня по тускло освещенным коридорам. Я не спрашивала, куда мы идем. Это не имело значения. Он отыскал пустующую комнату и запер дверь. Затем прижал меня к дубовой панели и поднял кверху юбки. Мои колени ослабели, и в следующий момент я испытала огромное наслаждение, когда он сильным толчком вошел в мою горячую влажную глубину.

Из книги «Мемуары любовницы»

– Вы можете уделить мне минуту, Дженсен? – спросил Дэниел, остановившись перед американцем. Вопрос прозвучал гораздо резче, чем хотелось бы, однако, черт возьми, ему не нравилось, что Каролина общается с другим мужчиной. Не нравилось, что Дженсен смотрит на нее с явным обожанием. Не нравилось, что Каролина улыбается ему.

Дженсен ничуть не смутился.

– Да, конечно. Я сам намеревался поговорить с вами на этом вечере. У меня есть некая информация, касающаяся бизнеса, который мы обсуждали несколько недель назад.

Бизнес? Дэниелу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что речь идет об инвестиции в рискованное предприятие лорда Толливера, связанное со строительством кораблей. Это было совсем не то, о чем он хотел поговорить с Дженсеном, однако решил, что эта тема будет хорошим предлогом для начала разговора.

– Может быть, отойдем в более спокойное место? – предложил Дэниел.

– Хорошая идея.

Они вышли через стеклянные двери на свежий воздух и двинулись к дальнему концу террасы. Там Дженсен спросил без предисловий:

– Вы уже вложили деньги в предприятие лорда Толливера?

– Нет. Проверив предоставленную вами информацию, я решил не рисковать. – Дэниел попытался выразить свою благодарность, но сделать это было чертовски трудно, поскольку он помнил, с каким вожделением Дженсен смотрел на Каролину.

– Очень мудрое решение, особенно потому, что финансовое положение Толливера, как мне стало известно, гораздо хуже, чем я думал. Кроме того, у меня была возможность проверить его материалы для строительства кораблей. Они весьма низкого качества.

– Как вам это удалось узнать? – удивленно спросил Дэниел.

Дженсен пожал плечами:

– Думаю, не стоит обсуждать детали.

Дэниел стиснул челюсти. Очевидно, Дженсен мог нарушить любые правила для достижения своей цели.

– Другие потенциальные инвесторы тоже отказались?

– Да, – ответил Дженсен. – Похоже, Толливер на грани банкротства.

Дэниел вспомнил резкий разговор с пьяным графом на маскараде прошлым вечером. Финансовое и следующее за ним социальное падение приводило к пьянству многих мужчин.

– Те, кто отказался вкладывать деньга в предприятие Толливера, поступили правильно. Если бы речь шла о моих деньгах, я сделал бы то же самое.

Дэниел кивнул. Он не сомневался, что Дженсен давно пришел к такому выводу. Судя по тому, что было известно о его деятельности, этот человек был финансовым гением, и его богатство доказывало это.

Богатство, которое, как говорят, он создал из ничего. С одной стороны, Дэниел чувствовал, что должен выразить ему свою благодарность. Но с другой – испытывал огромное желание пнуть этого ублюдка в зад.

Дэниел откашлялся.

– Благодарю вас, – произнес он сухим тоном.

В глазах Дженсена промелькнули весёлые искорки.

– Чертовски трудно было сказать это, не правда ли? Тем не менее, отвечу – пожалуйста. А теперь скажите, о чем вы хотели поговорить со мной, хотя я уже знаю. Нетрудно заметить, какие убийственные взгляды вы бросали на меня, когда я находился рядом с леди Уингейт. – Он прислонился к каменным перилам. – Если вы намерены смотреть так на каждого приблизившегося к ней мужчину, то будете обречены провести всю оставшуюся жизнь с мрачной миной на лице.

– Я видел, как вы смотрели на нее.

Дженсен пожал плечами:

– Да, я восхищался Каролиной. Но вы не можете обвинять меня, поскольку она – чрезвычайно красивая женщина.

– И несвободная.

Дженсен удивленно приподнял брови:

– Вот как? Однако я не слышал, что она обручена. Или вы готовы сделать ей предложение?

– Это вас не касается.

– В таком случае вас не касаются мои дружеские отношения с леди Уингейт или с любой другой женщиной.

Дэниел сузил глаза.

– Похоже, у вас вошло в привычку уделять повышенное внимание женщинам, которые…

– Являются объектом ухаживания другого мужчины?

– Вот именно. Несколько месяцев назад вы поглядывали на сестру леди Уингейт так же, как сейчас вы смотрите на нее.

– Да. И обратите внимание, чем это обернулось. Сара вышла замуж за вашего друга, и теперь она маркиза Лэнгстон. А до этого, если вы слышали, я восхищался еще одной женщиной, и вскоре после этого она тоже вышла замуж. – Глаза Дженсена блеснули. – Должно быть, вы думаете, что я ваш соперник, Сербрук. По правде говоря, я хотел бы быть таковым, однако на самом деле невольно становлюсь сватом. – Он усмехнулся. – Пожалуй, мне следует брать плату за мои услуги.