Вечер получился неплохой. Они поужинали вместе: Джонсоны с Морин, Нора и Джей-Джей. Наутро позавтракали в гостинице, в великолепном и заслужившем свою славу буфете гостиницы. Там же были Хайди и Джефф. Нора послала к ним сына, хотя тот возражал. Но она уговорила его. По крайней мере Джефф не сможет заявить, что она настраивает сына против него. Вместе они пошли на футбол. Выиграла университетская команда. Нора показала сыну те общежития, в которых жила, когда сама училась здесь. Но с тех пор многое изменилось. В ответ Джей-Джей показал общежитие, где разместили футбольную команду. Но супермаркет Пагано с пиццерией были на прежнем месте, и они вместе с Джонсонами поужинали там пиццей.
— На этот раз я с чистой совестью закажу настоящее пиво. Когда я училась, здесь было только трехпроцентное, — смеясь, объявила Нора.
В воскресенье проходили матчи в футбол. Старшая университетская команда проиграла, зато юниоры — выиграли. Джей-Джей был на седьмом небе, тем более что мать сидела на трибуне. Потом они поужинали в гостинице. Попрощались и уехали, оказавшись в Эгрет-Пойнт к концу дня.
— Я принесу маникотти, — пообещала Карла. — Заморозила их специально для тебя. Поужинаешь завтра.
Когда она принесла гору маникотти, достаточную, чтобы накормить целую семью, и спрятала в холодильник, Нора рассказала о разговоре с Риком. Карла села и разразилась слезами.
— Нет. Ты не можешь переехать! — воскликнула она. — Не можешь! Да я говорила, что тебе большой дом ни к чему, но на самом деле так не считала.
— У меня нет выхода, — вздохнула Нора.
— Должен быть выход! — еще громче зарыдала Карла. — Я обязательно скажу ему, чтобы как следует подумал. Ты не можешь потерять дом.
— Милая, Рик сделал все, что мог. Я не хочу терять дом, но по крайней мере Джей-Джей получит деньги на колледж, а Джефф будет платить мне пять лет. Это даст мне достаточно времени, чтобы встать на ноги.
— Тысяча в месяц — не так уж и много, — заметила Карла. — И где ты будешь жить? Если потратишь деньги от продажи дома на кондоминиум, много ли останется для пенсионного фонда?
— Когда-нибудь я унаследую капиталы Марго, — напомнила Нора.
— А если она тяжело заболеет и потратит деньги? Чтобы обезопасить себя, тебе нужен дом. Налоги не так велики, но они повысятся, когда дом сменит владельца. Но ты справишься.
— Может, Джеффа хватит удар прямо на Хайди, еще до развода, — пошутила Нора. — Тогда все достанется мне.
— Твои слова да Богу в уши, — яростно прошипела Карла. — О Боже! Представить не могу, что в следующий год тебя уже не будет рядом!
И она снова заплакала.
Нора подумала, что тоже не вынесет этого. Нужно что-то придумать. Должен быть другой способ. Должен!
Рик сказал, что Крамер уже через несколько дней подготовит бумаги на подпись.
— Объясни, что я смогу подписать только через несколько недель, — наставляла Нора.
— Но как?
Он знал, что она тянет время, пытаясь избежать неизбежного.
— Попроси увеличить сумму алиментов. Потребуй оплатить учебу Джил. А потом скажи, что я подпишу после Нового года. Не хочу портить детям каникулы. Они оба приедут домой. Не стоит им знать, что это их последнее Рождество в этом доме. Пусть Джефф, этот бесчеловечный ублюдок, поймет, как ранит детей! И Джил, и Джей-Джей проводили в этом доме каждое Рождество своей жизни. Пожалуйста, Рик, обратись к Крамеру. Пусть он убедит Джеффа.
— Я не собираюсь ссориться с ними, — заявил Рик. — Они могут отказаться от соглашения. Но я поговорю с Крамером. Скажу, что ты всегда умела держать слово.
— Уверены, что она все сделает после Нового года? — спросил Рауль Крамер, когда Рик ему позвонил.
— Слушайте, я знаю Нору Бакли почти двадцать пять лет, и если она говорит, что сделает это, значит, ей можно верить. Взгляните на это с ее точки зрения. Она не хочет расстраивать детей, когда те приедут на Рождество. Разве мы так много просим? Он все равно согласился не выставлять дом на продажу до первого апреля, так что просьба Норы ничего не изменит, но, может, это небольшое изменение сроков даст ей время свыкнуться с ситуацией. Сами знаете, она почти ничего не получила.
— Обычно мне нравится моя работа, — признался Рауль, — но только не в подобных случаях. Мой клиент — редкостное дерьмо, но я вам ничего не говорил. Расслабьтесь, я дам миссис Бакли время. Но второго января в десять утра я желаю видеть вас обоих в своем офисе. По рукам?
— По рукам, — согласился Рик. — И, Крамер, спасибо вам. Я ваш должник.
— Что может сделать для меня маленький сельский мышонок вроде вас? — засмеялся он.
— В жизни всякое бывает, — ухмыльнулся в ответ Рик, сразу почувствовав себя лучше. — Вспомните, ведь сумела же черепаха обогнать зайца!
Рауль снова рассмеялся и повесил трубку.
А вот Джеффу было не до смеха.
— Я хотел побыстрее покончить со всем этим. Вы обещали, что так и будет. За это я плачу вам кучу бабок. Но вместо этого приходится брать промежуточный кредит, и Хайди заставила меня по уши влезть в долги, чтобы купить мебель!
— Видите ли, если бы вы не украли у детей деньги на учебу, все прошло бы как по маслу. Я мог бы вытащить вас с минимальными потерями. Но вас обуяла жадность, а, как говорится, за все надо платить. И не важно, когда первая миссис Бакли подпишет бумаги. Вы все успеете. Пусть она и ее дети проведут последнее мирное Рождество в своем доме! Какая, к черту, разница, если она и ваши дети будут счастливы? Ведете себя так, словно именно она во всем виновата, а вы желаете наказать ее за это, но, говоря по правде, она — пострадавшая сторона. Будь я ее адвокатом, вы бы у меня поплясали!
— Джефф, — вмешалась Хайди Миллар, кладя руку ему на плечо, — мистер Крамер прав. Пусть Нора и дети проведут Рождество в доме. К тому же это я плачу промежуточный кредит. Не ты. А ты получил почти все, что хотел. Победитель должен быть великодушен. А я пока не стану донимать тебя с покупкой мебели.
Она поцеловала его в щеку и торжествующе улыбнулась.
Рауль едва не рассмеялся. Джефф Бакли вот-вот станет нищим, хотя пока не знает об этом.
— Спасибо, мисс Миллар, — поблагодарил он вслух.
— Ладно, — неохотно бросил Джефф. — Но больше никаких проволочек! Пусть только попробует не приехать второго января! За все ответите вы, Крамер!
— Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваша жена не держала слова? — спросил Рауль.
Джефф не ответил.
После ухода клиентов Крамер позвонил Рику Джонсону.
— Все улажено. Он согласился, и да, вы у меня в долгу.
Повесив трубку, он долго сидел, думая о том, какое же дерьмо этот Джеффри Бакли и как хорошо, что он выторговал немного времени для его первой жены. Бедная поблекшая наивная сучка! Она уж точно не заслужила всего этого!
Но Крамер тут же пожал плечами. Все сделано по закону. По крайней мере в последнее время он постоянно себе это твердил.
Нора очень обрадовалась звонку Рика.
— Ты получила отсрочку, но больше ничего не изменилось. Второго января мы должны быть в городе, чтобы подписать бумаги.
— Спасибо, Рик, — выдохнула Нора.
Джей-Джей приехал домой на День благодарения.
И они поужинали с Джонсонами. Он и Морин, перебивая друг друга, рассказывали истории из студенческой жизни.
— Джей-Джей хорошо учится, — уверяла Морин собравшихся. — Мы изучаем английский в одном потоке, и преподаватель его обожает. Говорит, что обычно спортсмены не заслуживают даже посредственной оценки.
— Моя сестра сказала, что первый семестр — самый важный! — воскликнул Джей-Джей.
— Когда это ты слушался Джил? — парировала Морин, и все рассмеялись.
Нора накупила рождественских открыток, подписала их «Нора Бакли и ее семья» и разослала десятого декабря. Украсила дом электрическими гирляндами и обвитыми красными клетчатыми лентами охапками зелени с пластиковыми яблоками и шишками. На двери висел большой венок из веток сосны. Карл Улрик, как обычно, попросил своего друга-художника, имевшего подъемник для сбора фруктов, украсить цветными фонариками большую ель, растущую на газоне Норы. Поскольку дом Бакли стоял в конце тупика, дерево всегда было центральным украшением. Когда оно стало слишком высоким, чтобы можно было приставить лестницу, Карл позвал своего приятеля.
— Позволят ли нам новые владельцы украшать ель? — шепнула Рина Джоанне.
Карла заплакала от этих слов, стоя прямо посреди улицы, где подруги наблюдали, как Рик и Карл вешают фонарики под руководством Норы.
— Не нужно, Карла, — уговаривала Тиффани, обнимая подругу. — Все будет хорошо. Я просто уверена!
— Ничто уже не будет прежним, если Нора уедет, — ответила Карла. И подумала, что они промолчали, потому что сказать нечего. Все знают, что она права.
К Рождеству на Энсли-Корт съехались дети, и, как всегда, начались совместные праздники. В первую ночь Хануки все собрались в доме Зелигманов и смотрели, как четырехлетний внук Сэма и Рины зажигает первую свечу. В сочельник их пригласили Джо и Тиффани, которая состряпала традиционную лазанью с сыром и салат. Потом все дружно отправились петь гимны в здешнюю конгрегационалистскую церковь. На Рождество все пришли к Норе поужинать говяжьими ребрышками с гарниром и йоркширским пудингом. После ужина перебрались к Джоанне и Карлу, которые выставили на стол огромное количество десертов. И наконец, в канун Нового года Рик и Карла устроили вечеринку.
Нора тоже веселилась со всеми. Ей было совершенно необременительно готовить и хлопотать по дому, тем более что дети все время куда-то убегали и постоянно ночевали у друзей. Словно ничего не изменилось в ее жизни! Они мало пили, зато наслаждались вкусно приготовленной едой, играли в настольные игры, смеялись и сплетничали. И старательно избегали упоминания о том, что в следующем году в это время в доме Бакли будут жить другие люди.
"Тайные наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайные наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайные наслаждения" друзьям в соцсетях.