— Вы похитили меня и в первый раз, мистер Уиттакер? Не Ричард Лэнгуорт?

— К первому разу я не имел никакого отношения. Джулиан, без сомнения, сказал вам, что Ричард нанял Маннерса повредить товары на «Голубой звезде». Он разжег пламя, но юнга затушил его. Потом Лэнгуорт нанял Маннерса похитить Роксану. Почему он считал, что Маннерс хоть что-то может сделать правильно, не знаю. Я совершенно не удивился, когда узнал, что вы справились с ним и убежали. Маннерс — неумелый идиот.

— У меня сложилось впечатление, что вы также наняли неумелых идиотов, сэр, — заметила Софи.

— Ах вы, грубая охотница за приданым, никого не волнует, что вы думаете, — повернулся к ней Харлан.

— Волнует. Меня, — ответил Джулиан.

— Нас всех это волнует, — присоединилась Роксана.

— Вас обманули, мистер Уиттакер. Не Роксана выйдет замуж за Принца — я.

Харлан ухмыльнулся еще сильнее.

— Нет. Он слишком горд.

Софи только улыбнулась.

— Вы правда думаете, что я груба? Что я охотница за приданым? Я сомневаюсь, что мой отец, викарий, согласится с вами. Вам не стоит беспокоиться, поскольку это будет не ваша проблема, сэр, а моего будущего мужа. И позвольте сказать вам — Принц считает меня ангелом. Как вы узнали, что Роксана ударила Маннерса так, что он потерял сознание и не проснулся?

— Все только и говорят об этом в деревне, — пожал плечами Харлан. — Все знают о ваших приключениях. — Он глубоко вздохнул и сказал Джулиану: — Что ж, вы победили. Вы всегда побеждаете, не так ли, Принц? Я всегда знал — это больше заслуга опыта, чем удачи. Я всегда уважал вас, Джулиан, но, увы. Это был мой план — разместить акцизных чиновников на берегу. Но ни один из них не пришел — все они, до последнего, отказались. Только не Принц, сказали они, только не Принц. Один из них даже сказал, что вы можете повеселиться в последний раз, и Бог с вами. — Харлан задумчиво взглянул на Роксану. — Когда вы пришли в сто дом, вы были одна. Я видел, как вы общались друг с другом. Я видел, как она нравилась вам, Джулиан, и как вы нравились ей. Что случилось? Почему вы обратились к этой? — Он пренебрежительно кивнул в сторону Софи.

— Похоже, все устроилось само так, как должно было. Джулиан и Софи весьма подходят друг другу, — ответила Роксана.

— Вы проиграли его этой девчонке? — произнес Харлан. — Вы будете тетушкой для вашей племянницы и ее мужа; возможно, будете ухаживать за ее детьми, мисс Рэдклиф?

— Иногда, — ответил Роксана.

— Мисс Рэдклиф будет моей женой и будущей герцогиней Брабант. Она будет ухаживать за своими собственными детьми, — произнес Девлин.

Харлан покачал головой, переводя взгляд с Софи на Роксану и обратно. Потом откинул голову назад и рассмеялся.

— Да-а. Как я был слеп. Вы знаете, мисс Рэдклиф, у моей матери были рыжие волосы — не такие яркие, как у вас, но вполне рыжие. Я всегда ненавидел рыжие волосы, как и ее, ведьму, пока не встретил вас. Вы могли бы стать моей женой, а не его.

Роксана оглядела его с головы до ног.

— Вы думаете, я бы вышла за вас замуж, сэр? Я бы воткнула нож вам меж ребер при первой же возможности.

— Конечно, это было не единственное ваше предательство, — заметил Джулиан. — Как долго вы воровали у меня, Харлан?

— Вы накопили столько денег, Джулиан. Вы постоянно путешествовали, а я заведовал всем, поскольку вы верили мне. Однако я не забрал у вас так уж много за эти годы. Я не дурак. — Он постучал хлыстом по бедру. — Что вы собираетесь делать теперь, Джулиан?

— Думаю, я должен вас убить. Покончить с этим.

— Да, это будет подходящий конец.

— Принц слишком благороден. Я убью вас, — выступила вперед Софи.

Харлан оглядел ее:

— Вы?

Она подошла к Джулиану и положила ладонь ему на руку.

— Вы соблазнили его и увели от своей тетушки?

— Я попыталась, — ответила Софи, — но он отказывается поддаваться соблазну, пока мы не поженимся.

Харлан повернулся к Роксане, подошедшей ближе к Девлину:

— Должен заметить, что герцог Брабант никогда не позволит своему дорогому наследнику жениться на дочери какого-то барона. Я готов поспорить, что ваше приданое не так уж велико.

— Похоже, вы так ничего и не поняли, мистер Уиттакер, — ответила Роксана. — Вы делаете одну ошибку за другой. И вам хватило наглости застрелить людей за некомпетентность? А как насчет вас самого? — Она взяла Девлина за руку. — Посмотрите на меня и его светлость, сэр. Мы дополняем друг друга. Он замечательный человек, а я счастливейшая женщина.

В это мгновение Харлан выхватил из рукава стилет и метнул его в Джулиана.

Девлин выстрелил.


Глава 68


Рейвенскар


Роксана, Коринна и Девлин стояли возле огромной кровати Джулиана, одной из кроватей его предков — возможно, самой первой из кроватей герцога Брабанта, как постоянно повторяла Коринна, пока доктор Кратчфилд, не менее древний, чем кровать, спасал жизнь ее сына.

Софи сидела рядом с Джулианом, наблюдая за каждым движением доктора. Руки его тряслись, но он лечил людей уже несколько десятков лет. Что значит легкая нетвердость движений, если он точно знает, что делает.

Доктор поднял на нее взгляд.

— Нож не задел внутренних органов — будьте благодарны его удачливости. Придержите его, мисс, не давайте ему дергаться.

Девлин выступил вперед, но Софи мрачно посмотрела на него.

— Я могу сделать это сама. — Она наклонилась к Джулиану и, положив руки ему на плечи, начала шептать: — Вы не должны двигаться, Принц. Доктор Кратчфилд сейчас наложит швы вам на рану. Лежите спокойно, хорошо? Вы меня понимаете?

Джулиан плыл через туман опиума и боли от ножа, погрузившегося глубоко в его плоть. Он не понимал, что именно сказала Софи, но чувствовал ее запах, чудесный запах, определенно успокаивающий боль. Он глубоко вдохнул. Потом почувствовал, как игла вонзилась в его тело, но не пошевелился. Он поднял взгляд на ее лицо.

— Мне нравится, как вы пахнете, Софи.

Ей захотелось расплакаться. Она наклонилась ближе.

— Вы будете чувствовать мой запах еще целый век, Принц. Жалко, что вам так больно. — Она поцеловала его. Он дернулся, чуть не сбив ее, но она тяжело налегла на него. — Нет, вам нельзя двигаться. — Она резко сменила тон: — Доктор Кратчфилд, поосторожнее! Наверняка вы уже почти закончили?

Доктор недобро улыбнулся.

— Не давайте ему больше двигаться, или я могу случайно проткнуть ему иглой некое другое место — и вряд ли вам это понравится. — Про себя он добавил: «Следите за манерами, мисс».

Джулиану жутко хотелось рассмеяться, но он не сделал ни одного движения.

— Выслушайте меня, Софи, это важно. Девлин, Роксана, матушка, вы здесь?

— Мы все здесь, дорогой, — сказала Коринна.

— Девлин, если я умру, ты проследишь, чтобы с Софи все было хорошо. Ты клянешься?

— Если у вас хватит наглости умереть, — произнесла Софи, почти касаясь своим носом его, — я заставлю Девлина вас укусить.

Джулиан рассмеялся, но вспышка боли заставила его изо всех сил стиснуть зубы. Он закрыл глаза и сосредоточился на аромате Софи. Чем от нее пахнет? Он не зная, но хотел вдыхать ее запах всю оставшуюся жизнь.

— Обещай мне, — повторил он сквозь сжатые зубы.

— О, конечно, я пообещаю что угодно, только бы ты успокоился, — ответил Девлин. — Я также присмотрю за твоей матерью и позабочусь о Пуффере — надеюсь, о нем ты не забыл? А теперь помолчи и дай доктору Кратчфилду закончить шов.

— Да-да, все готово, — произнес доктор. — Я стар, Принц, слишком стар для ваших глупостей. Вы ухитрились попасть под удар ножа — он мог задеть какой-нибудь из жизненно важных органов и прикончить вас. Мне это не нравится. Обходите в будущем злодеев стороной. Что же касается юной мисс, лежащей на вас, словно тигрица, я могу сказать вам по опыту — с ней нужна твердая рука. Однако я сомневаюсь, что в вас найдется достаточно твердости в ближайшее время — да и потом, возможно, тоже. Теперь смою с вас кровь, посыплю порошком базилика мои совершенно замечательные швы и забинтую вашу рану. Мисс, вы должны проследить, чтобы Принц не вставал с постели.

— Я свяжу его, если нужно, — ответила Софи.

Джулиан застонал и подумал, не прав ли доктор Кратчфилд: действительно, совершенно никакой твердости в себе он не чувствовал.

— Вы слишком молоды, чтобы быть такой мегерой. Она снова наклонилась и поцеловала его, погладив по лицу.

— Я королева мегер, дорогой, — заметила Коринна, сидевшая у него в ногах. — Даже если Софи будет брать уроки, она никогда со мной не сравнится. Но мы можем попробовать.

— Спасибо, ваша светлость. — Софи улыбнулась Джулиану, снова поцеловала его и рассмеялась. — Выздоравливайте, Принц, слышите? Тогда вы сможете быть со мной тверды, как только пожелаете.

— Если бы вы только знали… — сказал он.

— Также нам нужно будет посетить свадьбу.

Принц криво улыбнулся:

— Нам нужно будет посетить две свадьбы, разве это не прекрасно?


Глава 69


— Что вы делаете в моей постели? Мы еще не женаты. — Джулиан задумался, так ли он в этом уверен. Он откашлялся, но сосредоточиться ни на чем ему не удавалось. — Ведь не женаты?

Софи, лежавшая рядом, положив руку ему на сердце, поднялась на колени и наклонилась над ним.

— Слава небесам, вы проснулись. Прошло уже много часов, — она закрыла на секунду глаза, — слишком много.

— Софи, я не умру, правда? У меня очень большая проблема.

— Вам хочется пить? Я знаю, вы должны быть более голодны, чем беременная Беатрис.

— Софи, мне нужен ночной горшок. Немедленно.