— Я подумала… Может быть, вы согласитесь отдать кому-нибудь эту записку на выезде из городка? Только скажите, чтобы ее доставили маркизу не сразу, а через какое-то время. Я боюсь, что он отправится за мной в погоню, а я не смогу устоять, — Умно придумано.
— Мы сделаем, как вы сказали.
Сейчас будет самое трудное: ей придется просить их солгать.
— А если потом у вас кто-то спросит, пожалуйста, не говорите, как я выгляжу, хорошо? Видите ли, я немножко загримировалась…
Женщина, сидевшая слева, похлопала ее по руке:
— Конечно, милочка. Не волнуйтесь.
— И не теряйте сил.
— Поезжайте домой, к мужу и детям.
— Семья — ваше главное достояние.
— Мы с сестрой никогда не были замужем.
— Мужчины, они ведь такие… С ними так…
— Скажи «тяжело», Мэри.
— Вот-вот, тяжело, Энни.
Сестры говорили со знанием дела. Розамунде стало смешно.
— Но грех в конечном счете никогда не приводит к счастью, — решительно заявила Мэри.
Что верно, то верно. Розамунде сразу расхотелось смеяться.
— Увы, я и сама это знаю. Спасибо вам за помощь. — Ей хотелось тепло обнять этих милых, участливых женщин, но она лишь пожала руку одной из них. — Еще раз спасибо. Для меня… — голос ее сорвался, — для меня это очень важно!
Она вылетела из гостиной, пока не разревелась в три ручья.
Сестры заинтригованно переглянулись..
— Маленькая драма, Энни.
— Или трагедия.
— Трудно сказать.
— Такой мужчина способен погубить женщину.
— Да. Роковой красавец!
— Дело не только в этом.
— Ты права.
— Мне кажется, под гримом она довольно молода.
— Да. Руки всегда выдают истинный возраст.
— И несчастна.
— Любовь не стоит таких страданий.
Энни допила свой чай:
— И все же я не стала бы убегать от любви.
Мэри кивнула:
— Я тоже.
Чаепитие закончилось. Мисс Мэри взяла записку, а мисс Энни заплатила по счету. Эксцентричные сестры Гиллсет подхватили свои кнутовища и треуголки, вышли в вестибюль и велели подать лошадей.
Глава 15
— Нам надо ехать! — выдохнула Диана, ворвавшись в комнату. Странно, на ней были какие-то обноски.
Розамунда резко обернулась от окна, в которое уставилась, лелея глупую надежду увидеть спасенного Бренда.
— Конечно, надо. — И тут она наконец уловила отчаяние в голосе кузины. — Почему? Что случилось?
— Маркиз пустился на розыски своего брата, он привел сюда целую армию. Собирайся быстрее! Уехав из гостиницы, мы сразу же смоем грим, и он нас никогда не найдет.
Диана швырнула на кровать ворох одежды — костюм горничной, в котором она была до этого, — и начала судорожно срывать с себя нищенское тряпье.
— Это что, очередная маскировка? — поинтересовалась Розамунда, помогая ей снять ситцевый фартук, грязную блузку и мешковатую коричневую юбку.
— Это, — отозвалась уже раздетая Диана, — лучшее, что я смогла найти после того, как тебя вырвало прямо на меня.
— Ох, Дина, прости! Подруга тотчас улыбнулась:
— Ничего, ты не виновата. К тому же должна признать, мне было любопытно немного побыть женщиной с самого дна. — Она застегнула белоснежную блузку, завязала кружева голубой юбки и, надев коричневый жилет, зашнуровала его спереди. — Когда я примерила у Далей этот костюм, мне и в голову не могло прийти, что однажды он покажется мне таким нарядным. Ну ладно, давай укладывать вещи.
Розамунда с изумлением смотрела, как ее обычно невозмутимая кузина мечется по комнате, собирая свои пожитки.
— Да, конечно, нам надо ехать, — проговорила она, — но маркиз никогда нас не заподозрит, Диана.
И все-таки ее тревожила мысль об отправленной записке. Сейчас было не самое удачное время для признаний, тем более что Розамунда тоже хотела побыстрее уехать из Терека. Она помогла кузине уложить саквояж.
— Этот человек подозревает каждого, — сказала Диана, потом схватила что-то с пустой каминной решетки. Клочки бумаги?
— Диана, что ты затеяла? — еще сильнее забеспокоилась Розамунда.
Диана вздрогнула, но тут в душе ее всколыхнулись воспоминания пятнадцатилетней давности, и она, воинственно вскинув голову, показала своей подруге то, что держала в руке, — ее фамильный герб, оторванный с листа бумаги.
— Я написала маркизу записку, в которой сообщила, " где искать лорда Бренда. Было бы несправедливо…
— Что?! Ты отдала записку ему прямо в руки?
— Разумеется, нет! Я сделала по-хитрому, потом все объясню. Но записка все-таки попадет к нему окольными путями. Только что я видела его с двумя армейскими офицерами и велела закладывать карету. Добраться до дома мы, конечно, сегодня не успеем, но нам надо хотя бы уехать из этой гостиницы.
— Да уж, — пролепетала Розамунда, чувствуя, как все летит кувырком. — Я тоже только что отослала ему записку.
— Что?!
Розамунда быстро поведала кузине свой план, и они вместе осмотрели комнату, проверяя, не осталось ли какой-нибудь улики — пуговицы или нитки. Между делом Диана стала путанно рассказывать про конюхов и лондонский дилижанс. Насколько поняла Розамунда, ее кузина бросила письмо на конном дворе, когда дилижанс отъехал, при этом она по крайней мере один раз столкнулась нос к носу с лордом Ротгаром.
— Ох, Диана! — воскликнула Розамунда, в последний раз оглядывая комнату. — Как же не вовремя явился сюда этот дьявол-маркиз! Только взглянув на него, я почувствовала, что он способен выведать все мои тайны.
— Вот именно дьявол, — согласилась Диана, осматривая кровать со всех сторон.
Розамунда подняла с пола саквояж.
— Пошли. Хоть он и дьявол, но вряд ли придет сюда и станет обыскивать комнату!
Диана тем временем, уже лежа на животе, шарила под кроватью.
— А что, с него станется. Я видела, с каким пристрастием он расспрашивал гостиничных слуг, выискивая хоть малейшую зацепку. Маркиз объявил, что заплатит серебром за любую новость о брате. Да слуги будут пол языком лизать! Ага, есть!
— Что там?
Диана поднялась, победно зажав в пальцах монету.
— Шиллинг! — Напряжение явно сказалось на ее рассудке.
— Пойдем, пока ты окончательно не спятила.
Диана отобрала у нее саквояж.
— Не забывай, что я — твоя горничная.
Розамунда поспешно сбросила с себя личину испуганной Рози Овертон и влезла в шкуру леди Гиллсет. Вооружившись таким образом, она торопливо вышла из комнаты и спустилась в вестибюль. Расплачиваясь с владельцем гостиницы и передавая багаж слугам, Розамунда невольно мечтала о том, чтобы двери вдруг распахнулись и в гостиницу внесли Бренда. Конечно, было рискованно попадаться ему на глаза, но ради него она готова была пожертвовать своей безопасностью.
Нет! Тайну следует сохранить. Две записки уже шли к маркизу окольными путями, и Розамунда не сомневалась, что, получив их, он сразу же примет меры — должным образом позаботится о своем брате.
Однако она и думать не думала, что столкнется с ним при выходе.
— Леди Ричардсон, — сказал Ротгар с изящным поклоном. — Рад видеть вас в добром здравии.
Призвав на помощь невозмутимую леди Гиллсет, Роза протянула руку и впервые обрадовалась, что ее пальцы унизаны нелепыми перстнями Дианы.
— Мне гораздо лучше, лорд Ротгар. Спасибо за вашу доброту.
Она исподтишка окинула его любопытным взглядом уже незамутненных глаз. Симпатичный джентльмен в обычном летнем костюме — ничего пугающего. И в то же время в нем угадывалось нечто такое, с чем ей еще не доводилось иметь дело в своем замкнутом мирке.
— Но разумно ли так поздно отправляться в дорогу? — спросил он, обдав ее щеку своим дыханием. — Уже четвертый час.
Внутри у Розамунды все сжалось. Случайно или нет, но он загородил ей дорогу к двери. Неужели знает? Нет, не может быть!
— Мы собирались сегодня вечером прибыть в Йорк, милорд, — сказала она, старательно подражая развязным манерам воображаемой леди Гиллсет. — Если дорога не подведет, мы успеем. Надеюсь, грузовой экипаж с нашими вещами уже ждет нас там. У меня ужасно мятое платье.
Он все еще держал ее за руку, и она не знала, как бы половчее избавиться от этого пожатия.
— Даме, да и джентльмену, и впрямь очень неудобно путешествовать без смены одежды.
— Я вижу, вы меня понимаете, милорд, — протянула она скучающим тоном. — Конечно, в дорогу следует одеваться попроще, но нельзя же все время носить одно и то же мрачное платье!
— Такой красавице, как вы, леди Ричардсон, не стоит забивать себе голову чепухой.
Боже правый, он что, с ней заигрывает? Розамунда тотчас высвободила свою руку из его руки и слегка отступила назад, надеясь, что он не заметил ее испуга.
— Не такая уж это чепуха, милорд, иначе мы все ходили бы голыми.
В его карих глазах зажглись озорные искорки.
— Увы, милая леди, английский климат к этому не располагает. А вот Италия вполне могла бы стать весьма привлекательным местом для путешествий. — Он склонился в вежливом поклоне и отошел в сторону. — Счастливого пути, леди Ричардсон. Надеюсь, мы с вами еще увидимся. Возможно, в Италии.
Оставив опасные манеры леди Гиллсет, Розамунда поспешно произнесла:
— До свидания, лорд Ротгар. — Потом присела в легком реверансе и поспешила прочь из гостиницы, стараясь держаться по возможности спокойно.
— Молодец, — прошептала Диана, пока они шли к конному двору.
— Тихо, — цикнула Роза, — молчи. А то еще услышат.
Карета была готова. Правда, Гарфорт решил еще раз проверить упряжь. Девушки уселись. Розамунда была так напугана недавней зловещей встречей, что мечтала только об одном — скорее уехать отсюда!
Хотя почему зловещей? Маркиз был несколько нахален, но ведь он разговаривал с такой же нахальной леди Гиллсет. В его кругах рискованный флирт, несомненно, был обычным способом общения с дамами. Он явно ничего не заподозрил. И все же инстинкт гнал ее прочь, а Гарфорт, как назло, все еще возился с каретой.
"Тайны ночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайны ночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайны ночи" друзьям в соцсетях.