— Что ж, тогда рассказывайте. Что вы узнали?
— Во-первых, этот человек просто неприлично богат.
Чашка Лили звякнула о блюдце.
— Богат? — Она округлила глаза. — Неприлично? Как это может быть?
— Похоже, он уже несколько лет скрывает свое богатство от света. Он сделал состояние, применяя в игре свой талант к вычислениям, а потом весьма мудро вложил выигрыш.
— Но он слывет неудачником, — возразила Лили.
— Он слывет таковым в клубах рядом с Сент-Джеймс-сквером. — А на континенте и в других местах он только и делает, что выигрывает. Он сделал отличные инвестиции, полностью восстановил и обновил владения Колтонов, выправил ситуацию. Похоже, разбогатеть втайне от всех — это его хобби. Если уж на то пошло, Колтону совершенно не требовалось выигрывать ни пари в клубе, ни турнир Уинфри.
Лили только головой покачала.
— Тогда почему он играл? В этом нет смысла.
— Это нужно спросить у него, — пожал плечами Медфорд.
— Вряд ли. Он со мной даже разговаривать не хочет.
— Есть еще кое-что, — продолжил Медфорд.
— Что? — наклонила голову набок Лили.
— Он учредил фонд для сирот.
— Для сирот? — выпрямилась в кресле Лили.
— Недавно он пожертвовал очень крупную сумму, чтобы устроить дом, где могли бы жить нежеланные дети. Полагаю, это те самые пять тысяч фунтов, которые он выиграл у Уинфри.
Лили, сведя брови на переносице, рассеянно водила пальцем по краю чашки.
— Не могу выразить, как я изумлена.
Медфорд смахнул с рукава воображаемую пылинку.
— Поверьте, мне не доставляет никакого удовольствия изображать Колтона святым, особенно в ваших глазах. Но все, что я сказал, — правда.
Лили хлопнула себя ладонью по лбу.
— Дальше вы скажете, что он исцеляет больных.
— Нет, — рассмеялся Медфорд. — Во всяком случае, мне об этом неизвестно. Но он сделал другое.
Отпив глоток чая, Лили подалась к нему.
— Я как на иголках.
— Он расплатился со всеми вашими кредиторами. — Медфорд вздохнул. — Поверьте, Лили, если бы я знал, что вы оказались настолько в трудном положении, я бы сам это сделал.
Лили прижала ладони к щекам в отчаянной попытке сдержать разливавшийся румянец.
— Силы небесные! Как он узнал? И, что еще важнее, почему он это сделал? Я думала, он меня ненавидит.
— Очередной вопрос к Колтону.
— Если он собирался все это сделать, почему не рассказал мне?
— Позволите высказать предположение? Он не желал, чтобы вы хотели его из-за денег. Колтон много потрудился, чтобы создать себе образ игрока, гуляки и пьяницы. И что-то подсказывает мне, что главной причиной этого были вы.
— Нет, — мрачно промолвила Лили. — Я его нисколько не интересую, и это большое несчастье, учитывая, как сильно я его люблю. — Криво улыбнувшись, она поставила локоть на стол и подперла рукой подбородок.
Медфорд положил ладонь на ее другую руку.
— Лили, вы уверены в своих чувствах?
— Совершенно уверена, — медленно кивнула она. — Я не могу справиться с этим. Поверьте, я бы сделала это, если бы могла.
— Хорошо, — кивнул Медфорд. — У меня осталось последнее сообщение, и вам нужно к нему подготовиться.
— Что еще? — простонала Лили.
Медфорд поправил свой и без того безупречный галстук.
— Похоже, он не отрицает ваш побег в Гретна-Грин. Насколько я смог узнать, Колтон ни единой душе не обмолвился, что вы не женаты.
Глава 38
Джордан Холлоуэй бросил карты на стол.
— Отказываешься сыграть даже в невинный вист? Или в «двадцать одно»?
Девон скрестил ноги в лодыжках.
— Я тебе уже сказал. Я больше никогда не притронусь к этим чертовым картам.
— Это же клуб. Что еще мы будем тут делать, если ты отказываешься играть в карты? Пойти пострелять в парк мы не можем, пока твою повязку не снимут. А уж о кулачных боях и говорить нечего.
Девон развел руками.
— Может, я заинтересую тебя каким-нибудь пари? — сверкнул озорной улыбкой Джордан.
— Нет, — коротко ответил Девон.
— Послушай, дружище, с тех пор, как тебя подстрелили, тебе все не мило, — посетовал Джордан. — Просто скажи Лили, что ты непристойно богат, и конец этой безумной заварухе.
— Не имею намерения делать это. — Девон развернул газету и укрылся за ней.
— Почему, черт побери? — Джордан приказал проходившему лакею принести еще выпить.
— Потому что она этого не заслуживает, — ответил Девон.
— Я с тобой наживу проблемы с головой. Уже даже разговор поддержать не могу. Я правильно расслышал, что она этого не заслуживает?
— Именно, — отбросил газету Девон.
— И что, скажи на милость, это означает?
— Она не дала мне возможности объяснить. Она сбежала. Сказать ей, что я богат, — это полная противоположность того, что мне следует делать. Если она не хотела меня ради меня самого, я не собираюсь приманивать ее деньгами.
— Не может быть, что ты искренне в это веришь.
Девон посмотрел на друга.
— Хорошо. Скажи мне, к чему, по-твоему, приведет сообщение, что я богат?
— Да ни к чему, болван ты этакий. Просто это правда. Когда ее недооценивали?
— Лили должна доверять мне по собственным убеждениям. Она этого не сделала. Я отказываюсь от попыток переменить ее мнение обо мне.
Джордан закинул руки за голову.
— Ах, какая трагедия. Просто драма.
Девон только головой покачал.
— Никакой драмы тут нет. Просто так сложилось.
— Но по всеобщему мнению, вы женаты, Колтон. Или ты весьма кстати забыл об этом?
— Я еще не решил, что с этим делать.
— И пока ты ничего не сделал, тебе нужно какое-то время провести в ее обществе. Например, сегодня у Стэнхопов.
— Я не собираюсь к ним. Я собираюсь в Колтон-Хаус, повидать Джастина.
— А что ты планируешь делать потом?
Какая-то тень замаячила рядом с ними, и Девон поднял глаза.
— А, беспутный лорд Колтон. Я так и думал, что найду вас здесь. — Лорд Медфорд подвинул к ним кресло.
— А я думал, что почувствовал запах совершенства и крахмала, — фыркнул Девон. — Разве я приглашал вас сесть, Медфорд?
Медфорд расправил рукав.
— Нет, и боюсь, мне пришлось бы весь день простоять, если бы я ждал приглашения.
— Вы правы, — холодно улыбнулся Девон. — Ладно, выкладывайте, что вы хотите?
— Вы сразу переходите к сути, Колтон. Хоть мне и не хочется этого говорить, но эта черта мне всегда в вас нравилась. Хорошо, я не стану тратить ваше время попусту. Лили остановилась в одном из моих домов.
Лежавшая на подлокотнике кресла рука Девона сжалась в кулак, суставы хрустнули.
— И? — бросил он сквозь стиснутые зубы.
— Как вижу, вам это не нравится, — поднял бровь Медфорд.
— Переходите к сути, Медфорд, — поторопил Джордан.
Девон, прищурившись, смотрел на виконта.
— Как я понимаю, она прибежала назад к вам, когда я отвернулся от нее. Кстати, вы ей подходите, и объявление о вашей помолвке избавит меня от необходимости изображать отказ.
Медфорд с неудовольствием посмотрел на него.
— Как вы намерены это сделать, когда весь свет считает, что вы уже женаты?
— Какой вы наивный, Медфорд, — пожал плечами Девон. — Вы же знаете, что правильные слухи, запущенные с правильной дозой конфиденциальности, ничто не удержит. Я отделаюсь смехом. Притворюсь, будто это была просто шутка.
Медфорд откинулся в кресле и скрестил ноги, подражая своим собеседникам.
— Тогда мне значительно легче сказать то, с чем я пришел.
— В самом деле? — неловко шевельнулся в кресле Девон. — И что же это?
— Я пришел сказать вам, Колтон, что вы дурак.
Джордан подался было к Медфорду, но Девон остановил друга, положив руку ему на грудь.
— Я сам могу за себя постоять, Эшборн. К тому же я заинтригован. С чего это оплот светского общества считает меня идиотом?
Медфорд смахнул с рукава невидимую соринку.
— Не идиотом, а дураком. Это большая разница.
Джордан прокашлялся.
— Так скажите нам, Медфорд, зачем вы здесь. Или вы будете тянуть, пока принц-регент королем станет?
Медфорд улыбнулся обоим, потом перевел взгляд на Девона.
— Вы дурак, Колтон, потому что вас любила самая прекрасная женщина на свете, но вы отвергли ее. Лили не со мной. И никогда не была. Она мне отказала. И благодаря вам, безуспешно собирает осколки разбитого сердца.
Девон пристально посмотрел на Медфорда, но не проронил ни слова.
— Она хочет вас, — вздохнул Медфорд. — Хотя, видит Бог, я никогда не пойму почему. Она хочет вас и всегда хотела. Лили готова выйти за вас даже после вашего отказа перестать играть, даже уверенная, что вы нищий. — Он невесело рассмеялся. — К примеру, я богаче папы римского. Если бы Лили интересовали деньги, она вышла бы за меня, но она решительно отказалась. Она намерена вернуться в дом кузины и жить в бедности. Вы дурак, Колтон, потому что оттолкнули ее.
У Девона сдавило грудь. Каждое сказанное Медфордом слово было правдой. Он знал это. Он просто не понимал, как сильно это ранит. Ему хотелось убить лорда за эти слова.
Медфорд встал, поправил галстук и кивнул им.
— Не тревожьтесь, Колтон, — натянуто улыбнулся он. — Я буду рядом с ней, пока она вами не переболеет.
Девон ринулся к Медфорду, но Джордан поднялся первым, загородив ему дорогу.
Девон смотрел вслед уходившему Медфорду, и его щека дергалась от тика.
Глава 39
Девон отбросил волосы со лба спящего Джастина и поправил одеяло. Затем оглядел комнату. В углу на полке стояла модель корабля. На письменном столе у окна лежали учебники и раскрытая тетрадь с колонками цифр. Джастин явно практиковался в арифметике.
"Тайны брачной ночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайны брачной ночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайны брачной ночи" друзьям в соцсетях.