Кэрол открыла дверцу:

— Садись.

5

Через несколько минут Кэрол высадила мать у юридической конторы и, размышляя, как убить три часа, заметила знакомую неоновую вывеску «Таверна Мерфи». Ну, что же, если решено пройтись по дороге воспоминаний, то почему бы не начать с осмотра памятных мест.

— Я хочу выпить. Позвоню, когда соберусь уходить, — предупредила Кэрол шофера и поспешила ко входу, снова пожалев, что не надела пальто. Зато холодный воздух бодрил и придавал сил. Давно уже она не чувствовала такой полноты жизни.

«Таверна Мерфи» — достопримечательность Потреро-Хилл лет пятьдесят, не меньше — была обычным баром в рабочем районе, где подавали пиво и гамбургеры, где друзья встречались пообщаться и посмотреть в хорошей компании трансляцию спортивного матча. В баре Мэрфи семнадцатилетняя Кэрол попробовала свой первый противозаконный алкоголь. Правда, ее фальшивое удостоверение личности обмануло лишь бармена, подрабатывающего здесь неполный рабочий день, но уже через пять минут Доналд Мерфи, хозяин бара, вышвырнул ее вон.

Ничего удивительного. Доналд Мерфи знал всех подростков в округе. Отец шестерых детей, он был хорошо известен на местных футбольных и бейсбольных полях, где тренировал детей и судил матчи. Для Кэрол и многих ее друзей он был и наставником, и отцом.

Войдя в бар, Кэрол поняла, что надеется встретить здесь Доналда. Сейчас ей не помешало бы его ирландское обаяние, его практичность, его житейская мудрость… У мужчины за стойкой бара были иссиня-черные волосы и очень знакомый разворот плеч, а когда их взгляды встретились, то от изумительной синевы его глаз у Кэрол закружилась голова.

Он узнал ее. В его глазах калейдоскопом сменилась целая гамма чувств — удивление и гнев, радушие и настороженность.

— Карли?

Его низкий звучный голос словно повернул время вспять. Не сосчитать, сколько раз он называл ее по имени в детстве, отрочестве и юности… иногда сердито, иногда с любовью, иногда со страстью…

Кэрол с трудом восстановила дыхание, откашлялась, чтобы сказать что-нибудь. Но что?

Алекс когда-то столько всего значил для нее. Он был и противным мальчишкой из квартиры напротив, уничтожившим ее праздничный торт, и симпатичным подростком, с которым она впервые по-настоящему поцеловалась, и парнем, который помог перевезти ее жалкие пожитки в университетское общежитие, и, наконец, мужчиной, предложившим ей выйти за него замуж.

Кэрол почувствовала слабость в ногах и с облегчением опустилась на высокий барный табурет. Она не видела Алекса восемнадцать лет. Именно столько лет прошло с тех пор, как Кэрол отвергла его предложение. Ей было двадцать два, и она положила глаз на перспективного молодого юриста из фирмы в центре Сан-Франциско, где тогда работала. Она понятия не имела, получится ли у нее что-нибудь с Блейком, но была абсолютно уверена, что если скажет «да» Алексу, то навсегда останется в Потреро-Хилл.

Алекс подошел к ней. Он стал как будто выше ростом, раздался в плечах, заматерел, на висках поблескивала седина, но подбородок остался таким же упрямым, а губы такими же соблазнительными. Кэрол затаила дыхание. Поразительно, как остро она отреагировала на мужчину, которого не видела почти два десятилетия, но Алекс всегда так действовал на женщин. Все из-за его ирландской внешности, из-за потрясающего контраста жгуче-черной шевелюры и светлых голубых глаз. Сопротивляться такому сочетанию просто невозможно.

Кэрол перевела взгляд на его руку. Обручального кольца не было, но это вовсе не значит, что он не женат.

— Что желаете? — спросил Алекс, как спросил бы любого другого посетителя. Тон ровный, взгляд настороженный. И это было просто… неправильно. — Карли? — снова окликнул он уже несколько раздраженно. — Я не могу стоять тут целый день.

— Прости. Я выпью пива. Любого.

— Пива… не шутишь? Разве ты не перешла на более изысканные напитки? — съязвил он.

— Пиво меня вполне устроит, — сказала Кэрол, не дрогнув под его вызывающим взглядом. Судя по его реакции, за прошедшие годы мнение Алекса о ней явно не улучшилось.

Он налил пива, поставил перед ней стакан и отошел к другому клиенту. Отлично, передышка ей сейчас не повредит.

Цедя пиво, Кэрол обвела взглядом помещение. Большинство столов заняты, вокруг бильярдного стола в глубине зала толпятся игроки. Вполне приличная публика, и молодежь, и пожилые люди, и старики. Одеты демократично, без изысков. Ее вечернее платье сильно выделяется на общем фоне, но, пожалуй, она неуместно выглядела бы здесь и в своих фирменных джинсах. Она давным-давно переросла этот бар.

За стойкой появилась молодая женщина в черных брюках и белой блузке:

— Прости, Алекс, не думала, что так сильно задержусь.

— Не переживай.

Женщина занялась посетителями, сидевшими у стойки, а Алекс подошел к Кэрол:

— Красивое платье, Карли.

— Я бы поблагодарила тебя за комплимент, если бы не твой саркастичный тон.

Алекс посмотрел ей в глаза:

— А чего ты ожидала?

— Ничего. Даже не подозревала, что встречу тебя здесь, — призналась Кэрол.

Он явно ей не поверил:

— Тогда что ты здесь делаешь?

— Просто зашла выпить.

— Сюда? Из всех баров в городе ты решила выпить здесь? — Ей явно не удалось развеять его недоверие.

— Это было импульсивное решение. — Кэрол помолчала. — Неужели ты все еще злишься на меня?

— Я не злюсь. Даже не вспоминал тебя все эти годы. Как, не сомневаюсь, и ты меня. Сбежав, ты ни разу не оглянулась назад. Я прав?

— Старалась не оглядываться, — признала его правоту Кэрол.

— И все-таки ты здесь. — Алекс прислонился к буфету позади него, скрестил руки на груди. — Так что же ты здесь делаешь?

— Захотелось повидаться с мамой. — Кэрол не была уверена, что причина в этом, но никакая другая не пришла в голову.

— Я думал, что вы не общаетесь.

— Давно не общались. После серьезной ссоры.

Алекс кивнул:

— Она мне говорила.

— Ты видишься с моей мамой? — Глупый вопрос. Конечно, они видятся. Алекс ведь работает у Мерфи. — Да, конечно. Как я не подумала. В конце концов, это же бар.

— Не здесь, — возразил Алекс. — Нора больше не пьет. Обычно мы сталкиваемся в закусочной.

— Мама бросила пить? — удивилась Кэрол.

— Сразу после вашей ссоры. — Он сурово взглянул на нее. — Она сильно переживала из-за того, что испортила твой день рождения.

— Еще бы ей не переживать. Ты даже не представляешь, как безобразно она себя вела, — вскипела Кэрол. — Это было унизительно.

— Не только для тебя… для нее тоже… Она всегда любила тебя. — Помолчав, Алекс добавил: — Даже когда подводила.

— И очень часто.

— Может быть. Но тебя смущали не только ее ошибки, но и то, кто она, какая она. Она была недостаточно хороша для тебя. Никто в этом районе не был достаточно хорош для тебя, включая меня. Так какого черта ты сюда явилась?

Атака оказалась столь неожиданной, что Кэрол совершенно растерялась.

— Сегодня мой день рождения, — выпалила она. — Мой сороковой день рождения.

— Я прекрасно знаю, сколько тебе лет и какой сегодня день. Но ты не ответила на мой вопрос.

— Сама не знаю, — вздохнула Кэрол. — Дни рождения всегда меня угнетали, и, думаю, этот не будет исключением.

— Насколько я помню, у тебя были хорошие дни рождения.

— Да что ты говоришь? — усмехнулась она. — Вроде того, когда ты испортил мой именинный торт?

Алекс удивленно вскинул брови:

— О чем ты?

— Когда мне исполнилось восемь лет. Ты толкнул Питера, он упал головой в мой торт, и у него загорелись волосы.

Алекс невольно улыбнулся и сразу стал похож на ее лучшего друга детства, того, кто любил ее.

— Да, помню. Ты жутко разозлилась и испугалась, что твое желание не исполнится. Кстати, ты так и не рассказала мне, что тогда загадала. — Он вопросительно взглянул на нее.

— Какая разница? — Кэрол схватила со стойки свой стакан и глотнула пива.

— Так что же все-таки случилось сегодня? Почему ты не празднуешь свой день рождения с мужем и детьми? — поинтересовался Алекс.

— Я была с ними…

— И?

— Дети уехали с вечеринки. У них оказались дела поважнее.

— Важнее дня рождения матери?

Кэрол вопрос не понравился. Еще больше ей не понравилось понимание, вспыхнувшее в глазах Алекса. Он всегда видел ее насквозь, однако незачем ему знать, что ее жизнь вовсе не такая идеальная, как она планировала. Не стоило ей сюда заходить. Но и уйти она не могла, поскольку пообещала матери, что подберет ее через несколько часов. Хотя в баре оставаться совсем необязательно. Можно покататься по улицам или съездить домой, переодеться и вернуться за матерью. Только возвращение домой может обернуться объяснением с Блейком, чего она просто не выдержит… Хотя, может, Блейк все еще развлекает своих друзей на приеме в честь ее дня рождения.

— Что с тобой творится? — прервал ее размышления Алекс, задумчиво разглядывая ее.

— Кажется, этот день рождения ударил меня сильнее, чем я подозревала.

— Бр-рр! — передернул плечами Алекс. — Сорок лет! Какой кошмар. Слава богу, я еще не там.

— Ты всего на месяц меня моложе.

— Вот именно. Я еще молод.

— Ну, спасибо, — холодно произнесла Кэрол.

— Карли, знаешь, что всегда восхищало меня в тебе?

— Вряд ли многое.

— Ты всегда точно знала, чего хочешь. У тебя был четкий план на будущее. И ты шла к своей цели решительно и безжалостно.

— Ты это во мне ненавидел, — напомнила ему Кэрол.

Алекс наклонил голову:

— Только потому, что твои планы уводили тебя от меня, но я все равно восхищался твоей целе-устремленностью, твоей энергией. А сейчас я вижу в твоих глазах сомнение… как будто ты не знаешь, что будешь делать через пять минут, а уж тем более через пять лет.