– Да о чем вы говорите, мисс Хансен! Вы меня обидели, подумав обо мне такое. Не говоря уже об этой благопристойной девушке.
Мисс Хансен захрапела, как лошадь, на которой скакал мой папочка.
– Хм! Какая благопристойная девушка сопровождает коммивояжера?
– Но я познакомилась с мистером Портерфилдом в столовой несколько минут назад! – воскликнула я в свою защиту. – Я спросила его, не знает ли он, где можно остановиться.
Судя по всему, мой ответ лишь ухудшил положение. Мисс Хансен снова захрапела.
– Какая благопристойная девушка путешествует без сопровождающих?
Они оба уставились на меня, ожидая ответа. Осталось лишь упомянуть о цирке, и, без сомнения, иллюзии развеются, меня выгонят, а следом полетит мой чемодан.
– Я сирота, мэм, – начала я со скорбным выражением лица. – Моя семья умерла во время эпидемии испанки, и с тех пор я жила со своей незамужней теткой. Но после того как несколько недель назад она погибла при пожаре, я просто не смогла выносить болезненные воспоминания и приехала сюда в надежде начать новую жизнь. В столовой я получила работу и приступаю к ней завтра…
– Это правда, мисс Хансен, – подтвердил Гарри. – Я сегодня там ужинал и слышал, как Этель дала этой девушке работу.
Мисс Хансен с неохотой показала мне комнату. Увидев ее, я восторженно воскликнула:
– Ой, как красиво! Комната такая большая!
Всю жизнь я была зажата, как сардина в банке, в крошечном купе отца, а в женском вагоне мое место было вдвое меньше.
Я не могла насмотреться на свободное пространство между кроватью и комодом, комодом и дверью, кроватью и стеной. В комнате стоял даже симпатичный туалетный столик с гофрированной скатертью и большим квадратным зеркалом, и все это мне одной!
Мисс Хансен с любопытством поглядывала на меня, когда я обозревала комнату, словно какой-то дворец.
– Это совсем не большая комната, – заметила она. – У меня есть гораздо больше, для семейных пар.
– Эта комната прекрасна, спасибо вам большое, мисс Хансен.
Домовладелица поселила Гарри в комнате наверху, а меня – рядом с собой. Думаю, мисс Хансен не спала всю ночь, прислушиваясь, не начнутся ли шуры-муры.
Моя кровать была огромной и удобной, но я не сомкнула глаз. Кроме зимних месяцев, я лишь несколько раз спала вне поезда и не могла привыкнуть к тишине. Мне не хватало успокаивающего тарахтения колес и нежного покачивания из стороны в сторону. Я отказывалась оплакивать своих родителей-предателей, но всхлипывала, вспоминая тетю Арахис, Сильвию, Ласло, Гамбрини, Чарли, Зиппи и других членов моей цирковой семьи.
Когда настало время вставать, одеваться и идти на работу, я вытерла слезы и начала первый день своей новой жизни в Дир Спрингсе.
Гарри пришел на завтрак около половины восьмого – как раз вовремя, чтобы внушить мне уверенность.
– У тебя отлично получается, куколка! И в этой форме ты выглядишь на миллион!
– Никогда не думала, что яйцо можно приготовить таким количеством способов! – пожаловалась я. – Кажется, сегодня все, кого я обслуживала, заказали разные блюда.
Я чуть было не продолжила мысль, рассказав, что наш цирковой повар знал лишь рецепт яичницы, но вовремя опомнилась.
– Могу я угостить тебя ужином сегодня вечером? – спросил Гарри, когда я принесла ему счет.
Он был симпатичным молодым человеком, хорошо одевался, но был немного рыхловат по сравнению с мускулистыми акробатами и воздушными гимнастами, среди которых я выросла. Даже цирковые разнорабочие выглядели более подтянутыми, чем бледный светлокожий Гарри.
– Спасибо, Гарри, но я…
– Пожалуйста. Мне известно, что ты не знакома ни с кем в этом городе, и мне не нравится, что ты будешь ужинать в одиночестве.
Наконец я согласилась, в основном потому, что не знала, как отказать.
Мы, конечно же, поужинали в столовой у Этель, потому что это было единственное приличное место в городе. Я сразу поняла, что очень понравилась Гарри. На обратном пути к нашему жилищу он попытался взять меня за руку, но я покачала головой и засунула руки в карманы. Когда мы дошли до крыльца, Гарри попросил посидеть с ним пару минут.
– Завтра я уезжаю, – сказал он, – но через несколько недель вернусь. Я бы хотел снова с тобой встретиться, Элиза.
Я раздумывала, как ответить, наблюдая за кошкой, пробежавшей по улице, и за мальчиком, проехавшим на велосипеде.
– Позвольте мне задать вам вопрос, Гарри, – наконец решилась я. – Вам нравится быть коммивояжером?
– Конечно! Благодаря этой работе я смог путешествовать, увидеть страну, познакомиться с новыми людьми… Я вырос в таком же сонном маленьком городке, как этот, и с нетерпением ждал возможности вырваться оттуда. Моя работа – счастливый шанс. А почему ты спрашиваешь, куколка?
– Потому что все, о чем я мечтала, – это иметь дом, семью и осесть в таком милом маленьком городке, как Дир Спрингс.
– Ты что, шутишь? Да у меня здесь начинается клаустрофобия!
– Тогда, думаю, у нас очень мало общего, не так ли? – Я встала. – Спокойной ночи, Гарри. И спасибо за ужин.
Самым храбрым моим поступком было приехать в одиночку в Дир Спрингс. Он наглядно демонстрирует, как сильно я хотела такой жизни.
В цирке я научилась играть роль и скрывать правду. Тигр-людоед там оказывался просто киской, снежный человек был на самом деле потрепанным чучелом медведя, а клоуны рисовали себе фальшивые улыбки, поэтому и я все время притворялась.
Мне удавалось справляться с шимпанзе, который дымил как паровоз, и буйные клиенты в столовой меня совсем не беспокоили.
К тому времени как мне исполнилось десять, Ласло уже научил меня жонглировать четырьмя шарами. Поэтому обслуживание полдюжины столиков оказалось совсем несложным. У клоуна Чарли жена сбежала с акробатом, но, несмотря на разбитое сердце, он все равно смешил публику. После того как Карло упал с высоты, нервы Бьянки были расстроены, но выступления продолжались.
Так и я делала над собой усилия: заставила себя сойти с поезда, зайти в столовую, попросить работу и взяться за Сэма Уайатта.
Сэм постоянно приходил в столовую: иногда на завтрак, иногда на ужин, а иногда ел там три раза в день. Он всегда сидел в углу в одиночестве, сгорбленный, окруженный невидимым облаком печали: казалось, если подойти к нему слишком близко, из этого облака прольется дождь.
Он был на три-четыре года старше меня. По его комбинезону, мускулистому сложению и очень загорелой коже я решила, что Сэм – наемный работник на одной из окрестных ферм. Разве что для меня оставалось загадкой, как рабочий с фермы может позволить себе все время есть в столовой.
Сэм был очень хорош собой: когда он приходил, я не могла отвести от него взгляд.
У него было привлекательное лицо, квадратная челюсть свидетельствовала о сильном характере, а таких светлых волос и голубых глаз я прежде не встречала. Я улыбалась ему и старалась быть доброжелательной каждый раз, когда его обслуживала, но Сэм держался на расстоянии и даже ухом не вел.
Он очень редко поднимал голову, а когда это все-таки происходило, никогда не смотрел мне в глаза. Кроме того, Сэм не говорил больше, чем было необходимо, чтобы заказать еду или заплатить по счету. Он вел себя так, словно не хотел, чтобы его заметили. Словно мечтал провалиться сквозь землю и исчезнуть.
– Кто это? – наконец отважилась я спросить официантку по имени Дебби. – Я заметила, что он часто сюда приходит.
Дебби потянула меня в кухню, словно опасаясь, что кто-нибудь услышит, как мы обсуждаем посетителя.
– Это Сэм Уайатт, – прошептала она. – Он ходил в школу здесь, в Дир Спрингсе, вместе с моими старшими братьями. Они говорили, что он немного… странный. Как и все Уайатты.
– Странный? Что ты имеешь в виду?
– Ну, ты знаешь… такой загадочный. Сэм никогда ни с кем не водился, кроме Мэтью, своего старшего брата.
– У него есть мать или жена, чтобы ему готовить?
– Сэм не женат! – Дебби отреагировала на мои слова так, словно эта мысль ошеломила ее. – Он управляет Садами Уайатта вместе с отцом. Теперь их в семье осталось только двое, с тех пор как умерла мать Сэма. Оба его брата тоже умерли. Я не знаю, кто готовит его отцу, но сам Сэм приходит сюда каждые несколько дней, чтобы поесть как следует.
– Где, ты сказала, он живет?
Дебби удивленно подняла брови.
– Ты не слышала о Садах Уайатта? Это самая большая ферма в округе. Если ты пройдешь пару километров по Спрюс-роуд, ведущей из города, то ни за что ее не пропустишь.
В ближайшее воскресенье у меня был выходной, и я пошла прогуляться по Спрюс-роуд, чтобы выяснить, где живет загадочный Сэм Уайатт.
Дебби была права: было невозможно пропустить огромную надпись на амбаре: «Сады Уайатта. Владельцы: Фрэнк Уайатт и сыновья».
Мне было совершенно наплевать на сады, но когда я увидела окруженный старыми дубами прекрасный дом с широкой верандой и темно-зелеными ставнями, то поняла, что нашла место, о котором мечтала всю жизнь. Я должна здесь жить! Я буду здесь жить! Все, что нужно для этого, – завоевать сердце Сэма Уайатта.
В городе было всего три церкви, и было несложно выяснить, в какую именно ходит Сэм. В следующее воскресенье я пошла за ним после службы. Я решила вести себя с ним как старый друг.
– Привет! Помните меня? Я обслуживаю вас в столовой. Меня зовут Элиза Роуз. А вас?
– Сэм, – пробормотал он, уставившись в землю. – Сэм Уайатт.
– Приятно наконец с вами познакомиться, Сэм.
Я протянула руку, и у него не осталось выбора, кроме как ее пожать. При этом Сэм покраснел и стал такого же цвета, как нос моего папочки, затем извинился и при первой же подвернувшейся возможности поспешно удалился.
Прорваться сквозь воздвигнутые Сэмом стены было самым сложным испытанием в моей жизни. Мне понадобилось на это больше полугода. У меня было чувство, будто я иду по канату, пытаясь удержать равновесие между очень дружелюбным и недостаточно дружелюбным поведением. Я знала, что всего одна ошибка – и я сорвусь в пропасть.
"Тайники души" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайники души". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайники души" друзьям в соцсетях.