– Серия книг! – вскричала я. – О чем ты только думал, Уолтер?

Серия книг, которую я написала под фамилией мужа, была напечатана и стала очень популярной. Когда два года спустя у отца случился инсульт и он оказался прикован к постели, я решила по вечерам читать ему дневники Уолтера. Открыв первую страницу, я была потрясена, обнаружив новую записку, написанную Питером:


Уважаемая миссис Гибсон!

Господин Уолтер сказал передать вам что мальчики тоже любят захватывающие истории и вы должны их написать! Он сказал что всегда хател быть храбрым героем и пожалуста, сделайте его еще и красивым!

Питер

PS: он сказал что любит вас и просит не забыть что он спасет принцесу от пиратов.


Действие первой приключенческой повести, вышедшей из-под моего пера, разворачивалось на борту судна «С. С. Хиберния». Плавание было бурным: свирепствовали десятиметровые волны, завывали ветра. Но в отличие от Уолтера, главному герою не понадобилось ведро. Моему издателю понравилась книга, но он считал, что автору такой серии необходимо дать мужественное имя. Поэтому я выбрала псевдоним Герман Уолтерс, в честь моего любимого учителя, мистера Германа, и героя моей жизни – моего мужа Уолтера Гибсона. Эти книги стали так же популярны, как и книги для девочек, и я «жила долго и счастливо», как пишут в сказках, заботилась об отце и писала книги в своем маленьком раю – коттедже у пруда. Лишь немногие в Дир Спрингсе знали, что я их автор.

После смерти отца я осталась жить в его доме, а писала по-прежнему в коттедже, часто задерживаясь там за полночь. Если мне нужно было исследовать местность для будущих приключений моего героя, я иногда надевала старый костюм Уолтера и бродила по лесам, пытаясь представить, как мой герой ночью продирается сквозь джунгли.

Именно этим я и занималась однажды ночью, когда сгорел дом моего отца. Я шла домой и увидела, как Фрэнк Уайатт выбегает с черного хода и взбирается на холм. Мгновение спустя я услышала взрыв и из окна вырвались языки пламени.

Конечно, в то время не было телефонов и дом сгорел дотла, прежде чем приехала пожарная команда.

Я прекрасно знала, почему Фрэнк поджег дом. Мой отец завещал его и оставшиеся несколько акров земли мне, и если бы я умерла, не оставив наследника, то имущество отошло бы Садам Уайатта. К тому времени Лидии уже не было в живых, и Фрэнк поджег дом в надежде на мою гибель. Но я перепугала его до полусмерти, когда в костюме Уолтера вышла из лесу и встала рядом с ним, наблюдая за тем, как тушат пожар.

– Бетти! Ты… ты… жива?

– Вижу, Фрэнк, ты удивлен?

– Я… я думал…

– Уверена – никому и в голову не придет, что ты поджигатель!

Даже в сумерках было видно, как он побледнел.

– О… о чем ты говоришь?

– Я видела, что это сделал ты! Надеялся убить меня, правда?

– Убить?! Да ты с ума сошла!

– Отлично! Можешь всему миру сообщить, что твоя свояченица сумасшедшая! И можешь забрать остатки отцовской земли, если это принесет тебе счастье! Но я владелица коттеджа и двух акров земли! Они никогда не будут твоими, Фрэнк! Никогда! Все документы оформлены на мое имя!

С тех пор Фрэнк Уайатт больше не сказал мне ни слова.

Часть V

Сады Уайатта

Твой день и Твоя ночь:

Ты уготовал светила и солнце;

Ты установил все пределы земли, лето и зиму

Ты учредил.

Псалтирь, Псалом [73: 16–17]
Лето 1931 года

Глава 12

Когда тетя Батти замолчала, я в изумлении уставилась на нее.

– Вы – Бэтси Гибсон? Вы написали все те книги, которые я так любила в детстве?

Мы с Гейбом уговорили ее пройти в дом и все рассказать нам за чашкой кофе.

– Да, это моя фамилия по мужу, – ответила тетя Батти.

Она всегда носила на шее толстую золотую цепочку и сейчас достала ее из-за ворота ночной сорочки. Вместо кулона на цепочке свисало обручальное кольцо.

– Люблю носить кольцо Уолтера ближе к сердцу.

– И вы также писатель Герман Уолтерс?! – произнес Гейб, еще более удивленный, чем я.

– Да… Надеюсь, вы не очень разочаровались, когда узнали, что Герман Уолтерс – женщина.

– Конечно нет! Я просто очень рад, что наконец познакомился с ним… с ней! То есть с вами! – Гейб вскочил со стула и обнял крошку тетю Батти, словно потерянного и нежданно обретенного родственника. – Ваши рассказы спасали меня в детстве! – проговорил он чуть надтреснутым от волнения голосом. – Я не шучу! Они были моим единственным спасением от реальности, от всего…

– Очень рада, что смогла тебе помочь, – ответила тетя, похлопывая Гейба по спине.

Внезапно мне пришло в голову, как именно тетя Батти может теперь спасти меня и моих детей, но я боялась попросить ее об этом. А что, если она обидится, выбежит из дома и покинет нас? Но если я не попрошу ее, то через пару дней у нас вообще не будет дома.

– Тетя Батти, а что случилось с трастовым фондом, который Уолтер основал для вас? – наконец задала я вопрос, набравшись храбрости. – Он уцелел после падения биржи?

– Не знаю, мне все равно! Уолтер оставил больше денег, чем мне когда-либо было нужно, особенно после того, как мои книги стали раскупать, как горячие пирожки.

– Может быть, у вас есть какие-то сбережения в банке мистера Престона? – спросила я.

– Ни в коем случае! Я никогда бы не доверила свои деньги банку этого тупоголового человека! Я вообще не доверяю банкам! Трастовый фонд переводит деньги мне на счет, и каждый месяц я их снимаю!

– Это было очень мудрым решением, учитывая то, сколько банков разорилось за последние полгода, – прокомментировал Гейб.

Я представила, как мы с детьми бродяжничаем, и это придало мне мужества задать главный вопрос:

– Тетя Батти, если у вас еще осталось немного денег, вы не могли бы одолжить мне пятьсот долларов? Я верну их вам, как только мы продадим урожай!

– Да, конечно, лапочка! Бери сколько хочешь! Зачем они мне? Когда тебе нужны деньги?

– Сегодня. Прямо сейчас.

Женщина встала, взяла пальто со спинки стула и надела его.

– Хорошо, пойдем!

Гейб недоуменно посмотрел на меня.

– Элиза, разве не следует дать тете время на то, чтобы одеться?

Я сама была по-прежнему в ночной сорочке, но пальто так и не сняла.

– Нет, пожалуйста! Боюсь, если мы сейчас не пойдем, то…

Мне не хотелось говорить, что иногда память подводила тетю, и если мы не сделаем все сейчас, пока ее воспоминания еще живы, то она может попросту забыть, где спрятала деньги.

Гейб нахмурился, увидев, как я протянула тете обувь. Все еще хмурясь, он проводил двух женщин в ночных рубашках вниз по дороге, ведущей через холм к коттеджу. Я испытывала радостное предвкушение и при этом опасалась, что мои надежды будут разбиты. Зная тетю, я бы не удивилась, если бы выяснилось, что она хранила сбережения в золотых дублонах или в деньгах конфедератов!

В коттедже тети по-прежнему все было вверх дном, но я с облегчением увидела, что обстановка гостиной, в том числе и великолепный письменный стол, каким-то чудом уцелели. Мы убрали книги с нижних полок и разложили их по ящикам. Тетя Батти начала просматривать томики, оставшиеся на верхних полках, бормоча названия.

– Ищите книги о жадности, – велела тетя, – там я храню самые крупные банкноты.

– Вот есть «Сайлес Марнер»[27], – отозвался Гейб, достав книгу с верхней полки и протянув ее женщине. – Это подойдет?

– Да, отличный выбор, Гейб!

Тетя взяла книгу за корешок и начала трясти ее, вороша страницы. На пол посыпались деньги. Самые настоящие доллары! Тетя Батти подобрала три двадцатки, две банкноты по пятьдесят долларов и одну стодолларовую. Мое сердце радостно забилось, и я повернулась к полкам. О половине книг я никогда не слышала, но остановилась, обнаружив книгу Чарльза Диккенса «Рождественская песнь».

– А как насчет истории Эбенезера Скруджа? – спросила я.

– Еще лучше! Сама открой и увидишь, Элиза.

Я перевернула книгу и пролистала страницы, подражая тете.

– Вот, счастливого Рождества и всем Божьего благословения! – пожелала тетя Батти, когда на пол упали три стодолларовые банкноты.

Лишь в двух книгах мы нашли больше денег, чем мне было нужно!

– Так, а давайте теперь заглянем в эту, – внезапно сказала тетя, указывая пальцем.

Гейб достал с полки «Остров сокровищ», и оттуда выпал конверт.

– Что это? – поинтересовалась я.

– Помнишь, ты спрашивала меня о последнем письме Мэтью? Вот оно! Я спрятала его в его любимой книге!

Конверт, протянутый мне тетей, был тонким, как папиросная бумага. Мэтью написал это письмо за стойкой отеля во Франции.


14 апреля 1918 года

Дорогая тетя Бетти,

спасибо за то, что написали и сообщили о смерти матери. Я видел столько смертей, что должен был бы уже привыкнуть, но, к сожалению, это не так. Я любил маму. И она никогда не переставала любить вас и меня, правда? Позаботьтесь о Сэме, ради нее, хорошо? И ради меня. Не позвольте отцу уничтожить его, как он уничтожил все вокруг.

Всегда ваш,

Мэтью

К сожалению, найденное письмо никак не помогло мне раскрыть тайну Мэтью Уайатта. Кроме подписи, текст был напечатан. Я спрятала письмо обратно в конверт и вложила его в книгу «Остров сокровищ».

– Вот твои деньги, лапочка, – сказала тетя, вкладывая банкноты мне в руки.

На мгновение я была слишком потрясена, чтобы ответить. Теперь у меня достаточно средств для выплаты долга! Даже более чем достаточно!

– Я… я обязательно вам их верну, обещаю.

Тетя небрежно отмахнулась.

– Да не нужно…

– Нет, я не могу принять деньги просто так. Я собираюсь отдать их, как только продам фрукты.