В последующие недели я наблюдала за тем, как по садам в обеденное время ходят, склонившись, люди, собирающие огромные кучи веток. Это были мужчины (а иногда и женщины) жалкого вида, одетые в бесформенные лохмотья. Один из бродяг был никак не старше Джимми. Эти бездомные люди были голодными и замерзшими.

Каждый вечер, уплетая стряпню тети Батти, я молилась о том, чтобы мои дети и я не закончили свои дни как те бродяги.

Глава 10

– Нам осталось лишь несколько акров, – сказала я Гейбу однажды утром, когда мы перед началом работы, как обычно, складывали в машину инструменты. – Почему бы вам не заняться крышей тети Батти? А я закончу обрезку сама.

Гейб уже осмотрел крышу и дал тете список необходимых материалов. Я не знала, может ли она позволить себе их купить и чем будет платить, но скоро весна, и у меня хватало собственных забот, чтобы навешивать на себя еще и чужие.

– Дайте мне минутку подумать, – медленно ответил Гейб. В его голосе слышалось сомнение.

– Вам не нравится мое предложение? – нетерпеливо спросила я.

– Мне бы не хотелось, чтобы вы в одиночку работали так далеко от дома. Если что-то случится…

– Например?

– Ну… например, вы упадете с лестницы…

– Я же до сих пор не падала, правда? Кроме того, и вы можете упасть с крыши дома тети Батти. В чем разница?

Я загнала Гейба в угол: либо ему придется заявить, что я беспомощная женщина, либо у него хватит такта этого не делать. Он внимательно осмотрел лезвие пилы и положил ее к остальным инструментам.

– Может быть, я закончу с деревьями, а вы отвезете тетю Батти в город за материалами? – предложил он.

– Я не отличу одну деревяшку от другой. Будет лучше, если вы поедете с ней.

Гейб отвел глаза и ответил:

– Я предпочитаю этого не делать.

– Почему?

– Это ваш грузовик, а не мой.

Он слишком быстро отвернулся. Я не видела его лица, но у меня было чувство, что это не единственная причина его отказа. В конце концов, Гейб же ездил в лагерь бродяг. Кроме того, если у него нет желания ехать на автомобиле, можно запрячь лошадей в коляску.

Наблюдая за тем, как Гейб, хромая и по-прежнему опираясь на трость Уолтера Гибсона, направился закрыть дверь сарая для инструментов, я пыталась понять, в чем истинная причина его отказа.

Насколько я могла судить, у Гейба вообще не было причин избегать поездки в Дир Спрингс, разве что он боялся, что в нем узнают Мэтью Уайатта! И если он действительно Мэтью Уайатт, то шутка удалась – ведь грузовик принадлежит ему.

– Я не откажусь, если вы подвезете меня к последнему ряду деревьев, прежде чем поедете в город, – решил Гейб и залез в машину.

Не знаю, что меня раздражало сильнее: то, что он что-то скрывал, или тот факт, что в последнее время он принимает решения самостоятельно.

Две недели назад Гейб переехал в мастерскую, мотивируя это тем, что тете Батти нужна собственная комната внизу. Затем он начал подготавливать парники и точить лезвие плуга, не дожидаясь моей просьбы.

Прошлым вечером я видела, как Гейб возится с трактором. Можно было подумать, что этому человеку постоянно слышится голос отца, приказывающий ему, как раньше приказывал Сэму: «Сын, пора сделать это и это! Сын, нужно починить ту штуковину!»

В общем, все закончилось тем, что я повезла тетю Батти за материалами. У меня были молоко и яйца на продажу, и, кроме того, я хотела зайти в контору мистера Уэйкфилда и узнать, смог ли он выяснить местонахождение Мэтью.

Но судя по смущенному виду старого поверенного, он как заснул еще в момент нашей первой встречи, так и не просыпался до сих пор, сидя за столом своего кабинета.

– Извините, Элиза, я ничего не узнал о Мэтью. Простите… Я написал в Вашингтон, но на то, чтобы получить ответ на запрос, нужно время. Я сожалею…

– Все в порядке, мистер Уэйкфилд.

Поверенный выглядел таким жалким, что мне хотелось укачать его, как младенца, и дождаться, пока он снова заснет.

Когда я вернулась к грузовику, стоявшему возле магазина стройматериалов, тетя Батти и Бекки уже ждали меня в машине. Доски, рубероид, гвозди были погружены. Одному Богу известно, как тетушке удалось за все это заплатить.

В последующие несколько недель Гейб был одновременно везде, работая как заведенный.

Он вставал до рассвета, чтобы справиться с домашними обязанностями, затем некоторое время ремонтировал тетину крышу, после работал в амбаре или в садах, подготавливая все к весне.

Мне даже не приходилось убеждать сыновей выполнять свои обязанности, когда Гейб работал рядом.

Но то, чего я боялась, все же происходило: дети привязывались к гостю. Я не знала, что с этим поделать.

Как бы я ни старалась, мне не удавалось проследить за тем, чтобы каждый раз, когда я отворачивалась, мои дети не ходили в амбар и не вертелись все время возле Гейба.

Особенно Люк к нему привязался; меня радовало то, что мальчик болтает с Гейбом. Впрочем, они всегда разговаривали так тихо, что я не понимала содержания их бесед. Но что бы они ни обсуждали, Гейб очень терпеливо относился к Люку – к его заиканию и всему остальному.

Сердце Бекки Гейб завоевал, сделав ей качели, как и обещал. Малышка плясала вокруг нас с тетей Батти, пока мужчина вешал качели на старом дубе перед домом.

– У мальчиков Лидии тоже были качели, и они висели именно на этом дереве! – сообщила тетя Батти. – Кстати, возможно, как раз на этой ветке.

– Да, вы правы, – ответил Гейб.

Я с удивлением посмотрела на мужчину, который карабкался наверх, чтобы привязать веревки. Он что, только что себя выдал?

– Откуда вы знаете, что на этой ветке раньше висели качели? – спросила я.

– Я нашел на дереве остатки веревки. – Гейб провел пальцем по отметинам, оставшимся от старых качелей, и показал нам грязный палец. – Вот видите.

И так было во всем, что он делал. Гейб вел себя на моей ферме настолько свободно, что казалось, он прожил здесь всю жизнь. Мужчина вспахал ту часть поля, где у нас всегда росли овощи, и начал натягивать каркас для парника.

Он починил в курятнике гнезда для высиживания птенцов, чтобы молодых цыплят не унес ястреб. Наточил и починил все инструменты и оборудование и вообще относился ко всему по-хозяйски. Внутри амбара было очень чисто и все содержалось в образцовом порядке, как любил Фрэнк.

Однажды за обедом я не сдержалась и сказала Гейбу:

– Похоже, вы отлично знаете, как управлять фермой. Вы выросли в деревне?

– Я провел несколько летних сезонов на ферме у тети и дяди.

Говоря это, Гейб не поднимал голову от тарелки. Было ясно, что ему неприятно отвечать на мои вопросы. Если бы он был черепахой, то можно было бы сказать, что он немедленно спрятал голову в панцирь. Я понимала его чувства: я поступала так же, когда меня расспрашивали о моем прошлом. Впрочем, это не останавливало меня от того, чтобы выпытывать информацию у Гейба.

– А где была их ферма?

– Там, на востоке.

– Правда? А в каком штате?

– Нью-Йорк. – И он избежал моего следующего вопроса, обратившись к тете Батти: – Если вы не против, я хотел бы пригласить вас завтра прогуляться до коттеджа и высказать свои пожелания по поводу ремонта.

– Хорошо! Кстати, как продвигается починка крыши? – спросила тетушка.

– Все идет хорошо. Меня немного задержали дожди.

– Я не тороплюсь. Кроме того, дожди полезны для яблонь!

Мне пришло в голову, что я тоже не хочу торопить Гейба с ремонтом крыши. Как только все будет закончено, он уедет домой, в Чикаго. Осознав, что останусь без помощи, я запаниковала. Вспомнив рассказ тети Батти о том, что она была не готова к отъезду Уолтера Гибсона, я решила примириться с мыслью об отъезде Гейба, чтобы меня не застали врасплох.

– Знаете ли, Гейб, – произнесла я, еще подливая кофе, – вы уже сторицей отплатили мне за лечение вашей ноги. Вы вольны уехать, когда вам заблагорассудится.

Он не ответил, но я почувствовала на себе его взгляд. Когда я наконец посмотрела на него, Гейб сказал:

– За спасение жизни так быстро не расплачиваются.

У него были опасные глаза: темные и загадочные. Я не могла в них долго смотреть: мне казалось, я падаю в бездну. Доброта притягивала меня, а плескавшаяся в глазах Гейба боль отталкивала.

– А как же ваша работа в газете? – спросила я. – Разве вам не пора возвращаться?

– Я не уверен, что у меня еще есть работа. Когда я отсылал свой рассказ, то дал редактору этот адрес. И все еще не получил от него никаких сообщений.

Я знала, что рассказ Гейба о бродягах великолепен, и гадала, сколько ему заплатят. Интересно, этих денег хватит, чтобы вернуть долг банку? Тем утром, посмотрев на календарь, я поняла, что девяносто дней отсрочки, которые дал мне мистер Престон, почти истекли.

Я собирала каждый цент, вырученный от продажи молока и яиц, но понимала, что этих денег все равно недостаточно. Время было на исходе, и я по-прежнему не знала, где взять деньги.

Скорее всего, и Алвин Грир понял, что время подходит к концу, потому что заявился в тот же день.

Я услышала, как по дороге к дому едет машина, и увидела, что это автомобиль мистера Грира. Я надела пальто и вышла на улицу, чтобы поговорить с визитером.

Я знала, что, как вежливая соседка, должна пригласить мистера Грира в дом. Но мне не хотелось видеть его в своей гостиной и наблюдать за тем, как он все осматривает и прикидывает, когда сможет наложить лапу на наше имущество.

– Добрый день, миссис Уайатт, – поздоровался мистер Грир и прикоснулся рукой к шляпе.

– Добрый день.

Я скрестила руки на груди и ждала. Алвин не стал ходить вокруг да около, а сразу перешел к главному:

– Вы знаете, что на вашей территории бродяги разбили лагерь?

– Да, знаю.

– Хотите я их прогоню?

– Нет, я разрешила им здесь расположиться. Им больше некуда идти.

Мистер Грир странно посмотрел на меня.