Когда Марк вернулся, Алекс встала со стула.

- Вот, - проговорила она, протянув ему записку. - Передайте это лично в руки моей старшей сестре, графине Бьюмонт, и дождитесь её ответа. Вы представитесь дядей моей больной подруги и скажете, что в комнату вашей племянницы не пускают никого кроме меня. Никто из моих родных не должен захотеть приехать сюда. Вам все ясно?

Марк пристально смотрел на неё, не веря своим ушам. Мало того, что она осталась по доброй воле, так ещё и собралась солгать всем своим родным, дабы те не приехали сюда и не забирать ее отсюда. Он был настолько потрясён, что не смог сказать ничего, а лишь молча кивнул и вышел из комнаты.

Алекс же повернулась к больному, понимая, что её ждет самая бессонная и, возможно, самая тяжёлая ночь в её жизни.


Глава 5


Дрожащими руками Кейт развернула послание Алекс, не в силах поверить, что сестра до такой степени безрассудна. Подумать только, они тут с ума чуть не сошли, разыскивая её, а она спокойно ушла к какой-то там больной подруге и даже не подумала предупредить их!

Тетя рыдала, виня во всём себя, считая, что всё это потому, что снова завела речь о замужестве. Все знали, как категорична Алекс в этом вопросе, но Кейт это начинало тревожить не на шутку. Сестра была уже достаточно взрослой, чтобы перестать прятаться от мира, от действительности. Кейт намеревалась серьезно поговорить с ней. Больше других Кейт знала, как сильно Алекс нуждалась в любви. В настоящей, пылкой, страстной любви, которая поможет ей, наконец, перебороть свою боль и одиночество. Ей нужен был человек, который заставит ей поверить в то, что любима. Со всеми её растениями и цветами.

И всё же, Кейт не могла перебороть гнев на Алекс за её внезапный поступок. Почему она и словом не обмолвилась о том, что собирается к подруге? И почему родители этой подруги не вызвали доктора? Что Алекс могла сделать лучше опытного врача? В этом было столько странностей, что Кейт не стала больше думать и начала читать записку Алекс.


“Милая Кейт,

Прости, что заставила вас всех волноваться, но Мэри стало хуже. За мной пришёл её дядя и почти умолял помочь бедной девочке…”


Мельком взглянув на здоровенного детину, который приходился дядей этой заболевшей девушки, Кейт с трудом представила себе то, как он хоть о чём-нибудь молит. Опустив голову, она всё же дочитала послание:


“У Мэри лихорадка. Доктор не предложил ничего, кроме кровопускания, а она так слаба, что вряд ли это выдержит. Я останусь с ней, и буду поить её отваром из листьев ежевики, чтобы сбить температуру. Я не знаю, сколько на это уйдет времени, но обязательно буду писать вам, чтобы держать вас в курсе…

Кейт, я прошу вас не приходить сюда. У Мэри необычная сыпь, и я не представляю, что это такое, поэтому прошу вас отложить любые визиты до лучших времён. Я не хочу, чтобы вы заразились. Особенно ты! Да ещё в твоем положении. Ты в первую очередь должна беречь себя. Если станет тошнить по утрам, положи под язык мятную конфету. Это обязательно поможет.

Ещё раз прошу не волноваться за меня и не приходить сюда.

Жду твоего ответа,


Горячо любящая вас,

Алекс”


У Кейт почему-то сжалось сердце. Что-то в этом письме было не так. Она чувствовала это, но не могла определить, что именно.

Кейт была поражена тем, как Алекс удалось догадаться о том, что сама Кейт обнаружила лишь вчера утром. Она всегда была невероятно чуткой и наблюдательной. И так остро чувствовала любую перемену. Кейт вдруг поняла, что сестра хочет сама справиться с этим невероятно ответственным испытанием, и не только потому, что речь шла о её подруге.

Сложив записку так, чтобы никто не увидел её содержимого, Кейт выпрямилась. Она намеревалась продержать в секрете своё положение до тех пор, пока не вернётся Алекс, которая заслужила право присутствовать при этом. Боже, она ведь совсем скоро станет мамой! У Кейт затрепыхалось сердце, но она усилием воли взяла себя в руку.

Взглянув на новоприбывшего гостя, Кейт спросила с подозрением:

- А эта болезнь не опасна для самой Алекс?

И тут же взгляды ее мужа, Тори, Себастьяна, дяди, тети и мрачного и настороженного брата, который волновался больше остальных, направились на здоровяка.

Марк запнулся, почувствовав себя не в своей тарелке под их изучающими взглядами. Он понимал, что каждый из присутствующих готов был разорвать его на части, если узнает, что с Алекс что-то не так. Они беспокоились за неё и любили маленькую мисс, это было более чем очевидно, и Марк вдруг обрадовался, что у девочки есть такая большая любящая семья.

- Алекс… она сказала, что выпила отвар из каких-то растений, и это защитит её, - наконец ответил он, сочиняя ложь на ходу, что было крайне сложно сделать под пристальным взглядом всех родичей Алекс.

- А сколько лет вашей племяннице? - задала вопрос молодая женщина необычайной красоты с золотистыми волосами.

Марк растерялся.

- Она… ей…

- Да, - кивнула старшая сестра, пристально глядя на него. - Сколько лет Мэри?

Эти сестры были просто опасны, сверля его одна серебристыми, а другая почти такими же яркими, как у самой Алекс, голубыми глазами.

- Она… почти ровесница Алекс, - произнёс Марк, лихорадочно соображая, сколько лет полагается быть племяннице, не говоря уже о возрасте самой Алекс. - Мэри девятнадцать.

Ответ не удовлетворил никого, если только не настроил всех против него ещё больше.

- Алекс двадцать два, - тихо ответила златоволосая красавица.

Марк был слегка удивлен её словами сестры, считая, что Алекс выглядела моложе своих лет.

- Вы напишите ответ, миледи? - спросил он, горя желанием поскорее покинуть эту комнату, этот дом, этих людей, пока они не съели его с потрохами. - Мне нужно ещё зайти к аптекарю и купить травы для мисс Алекс.

И тут раздался мужской голос.

- А что за травы она просила купить? - спросил высокий хмурый мужчина, стоявший позади златоволосой красавицы.

У него был такой угрожающий вид, будто он готов был прикончить Марка, если тот вздумает подойти к ней. Марк сделал шаг назад, чувствуя, как по спине ползут мурашки. И тут вдруг вспомнил, что так и не выложил список Алекс. Боже, какое счастье! У него было доказательство того, что он не лгал. Ну, частично.

- Я не совсем в этом разбираюсь, - начал он и полез в карман. - Она дала мне указания, что следует купить, и, слава богу, расписала мен всё на бумаге, потому что я такое даже за десять лет не запомню.

Себастьян стремительно подошёл к нему, выхватил список из его рук и пробежался по нему цепким взглядом.

- А курица зачем? - вдруг спросил он, переведя острый взгляд своих зеленых глаз на Марка.

Марк был так благодарен Алекс за тот небольшой урок, который она преподала ему, что готов был расцеловать её в обе щеки. Потому что ему не пришлось лгать. Боже, как он не любил это делать!

- Сказала, что будет готовить бульон, чтобы поддерживать силы Мэри, - повторил он словами Алекс, изменив только имя больного. И усмехнулся про себя, подумав, что бы ответил Тони, узнав, что его назвали Мэри.

- А у вас что же, нет курицы?

На этот раз недовольный вопрос задал молодой парень с такими же золотистыми волосами и серыми глазами, как у той красавицы. Он стоял возле окна, в стороне от всех, но, взглянув на Марка, стал медленно приближаться к нему, от чего Марк вдруг ощутил себя в ловушке. Он понял, что если через минуту не уйдет отсюда, его ложь будет раскрыта и его точно убьют.

- Курица… как раз закончилась, - проговорил он самым своим спокойным голосом, сдерживаясь из последних сил.

В этот момент старшая сестра Алекс склонилась над столом, быстро написала ответ, а потом подошла и вручила ему сложенный пергамент.

- Передайте Алекс, что если ей вдруг хоть что-нибудь понадобиться, пусть даст знать, и мы тут же ей вышлем всё необходимое.

- Хорошо, - пообещал Марк, слишком поспешно схватил записку и почтительно поклонился. - Миледи, доброй ночи.

И тут же ретировался.

Когда он ушел, Габби вернулся к окну и выглянул наружу.

- Я ему не доверяю, - сказал он, надеясь проследить за гостем, который вышел из дома.

- Мне кажется, что он что-то скрывает, - в тон брату заговорила Тори, взглянув на Кейт.

- Но, дорогая, - начала тетя Джулия. - Алекс ведь прислала записку. И этот её список…

- Почерк действительно принадлежал Алекс, - сообщил задумчиво Себастьян и подошёл к жене.

- Конечно, почерк принадлежал Алекс, - тут же сказала Кейт. - Как и в записке.

- Не думаю, чтобы Алекс солгала нам, - заговорил дядя, встав с дивана. - Она на это просто не способна.

- Истинная правда, - кивнула тетя. - К тому же в последнее время Алекс часто жаловалась на свою болезненную подругу.

И тут в разговор вмешался Джек, до сих пор наблюдавший за всем со стороны.

- А вы хоть бы раз видели эту её больную подругу? - спросил он, взглянув на Джулию, которая вдруг застыла.

- Как-то не приходилось, - пробормотала она. - Я ведь говорю, она очень болезненная, поэтому Алекс сама навещала её.

Джек повернулся к жене.

- Кэтти, дай мне взглянуть на записку Алекс.

Кейт вдруг ахнула и виновато покраснела.

- Я отдала её дяде Мэри.

Джек удивленно уставился на неё.

- Но зачем?

- Алекс просила ответить, а дядя Мэри так торопился, что мне не осталось ничего другого, как написать ответ на обратной стороне.

Габби отошёл от окна и решительно взглянул на старшую сестру.

- Я могу последовать за этим дядей и узнать, где Алекс…

- Нет! - чересчур громко воскликнула Кейт, чем привлекла к себе всеобщее внимание. Сделав глубокий вдох, она заговорила более спокойно. - Алекс писала, что Мэри больна какой-то заразной болезнью и не хочет, чтобы мы тоже заразились…