— Мои китайские собачки, Тай и Чай, разбудили меня посреди ночи. Пришлось вывести их на двор. И я слышала, что машинка Адама гудела, как паровоз.

— Он работает над книгой по ночам?

— Он работает, когда приходит вдохновение. И не останавливается, пока не рухнет от усталости. Или пока не кончатся идеи. Других причин не бывает.

— Это кажется мне не очень разумным.

— Мы не вправе критиковать гения, — спокойно заметила Вербена.

— Сомневаюсь, что Адама Джордана можно причислить к гениям. Нет, нет, подожди. Поскольку мы заговорили об Адаме, то я хотела бы кое-что уточнить.

— Зелень завянет… И наши зверюшки уже, наверное, умирают с голоду. — Вербена выпрыгнула из автомобиля с потрясающей для своего возраста живостью и ловкостью.

— Но это не займет у нас много времени!

— Я совершила глупость, пригласив сегодня Мелькиора. Но ты ведь поможешь мне устроить милый и приятный ленч, да, дорогая?

— Конечно, о чем речь. Только… — Ли замолчала, потому что Вербена подхватила два пакета с зеленью и овощами и ушла. Кажется, она неспроста постаралась избежать этого разговора.

Ли с трудом донесла свой груз до веранды и ударила ногой в дверь, надеясь, что Адам услышит ее. И действительно, через пару секунд дверь с готовностью распахнулась, на пороге стоял Адам.

— Где хорек? — автоматически спросила она.

— На заднем дворе. Что это вы приволокли?

— Скупили половину свежей продукции на западе штата Нью-Йорк. Вы разгружайте машину, а я размещу все на кухне.

— А кто же останется защищать Вербену от неприятностей?

— Очень смешно. — Но все же уголки ее рта невольно приподнялись, и Ли поспешно ретировалась в кухню.

Полчаса спустя Адам разгрузил машину, а Ли заполнила все полки в кухонных шкафах. Вербена тоже не теряла времени даром и накормила толкущихся на заднем дворе зверей. Улучив момент, Ли загнала Вербену в уголок залитого солнцем кабинета, не обращая внимания на попугая, который делал дамам неприличные предложения, причем на староанглийском.

— Тетя, мы можем наконец поговорить?

Но тут в кабинет вошел Адам. Его красивое лицо на этот раз было мрачным, без обычного добродушия или искорок юмора в глазах.

— Вербена, мне нужно кое-что срочно обсудить.

Ли удивленно посмотрела на него:

— Это не может подождать?

— Боюсь, что нет.

Вербена, глядя то на Ли, то на Адама, приняла собственное решение.

— Адам, мужайся, — неожиданно заявила она. — Сегодня ты должен будешь проявить бездну терпения.

Он удивленно вскинул голову:

— О чем это ты?

Вербена сделала глубокий вдох и выпалила:

— Сегодня на ленч приезжает Мелькиор Браунинг, и хочу, чтобы ты был с ним вежлив.

Теперь Ли представилась возможность увидеть разгневанного Адама.

— Браунинг? Сюда? Какого черта?

Вербена не ошиблась. Враждебность так и вибрировала в его голосе. Ли нахмурилась. Да как он смеет так себя вести?

Он друг и коллега моей тети, вот почему, вызовом ответила она.

— Хорошо. Конечно, я буду с ним вежлив, Вербена. Ведь я, как и он, гость в твоем доме.

— Я знала, что могу на тебя рассчитывать. — Вербена жизнерадостно улыбнулась. — Так что ты хотел со мной обсудить?

Он непонимающе уставился на нее, затем вспомнил, но продолжал молчать.

— Адам! — напомнила о себе Вербена.

Он рассеянно пожал плечами:

— Это подождет, Вербена.

Ли многозначительно посмотрела на тетю. Она по-прежнему считала Адама неуравновешенным и непредсказуемым типом. Впрочем, все авторы бестселлеров такие. Адам не успел сделать и нескольких шагов, как замер, услышав следующие слова Вербены:

— А нельзя ли попросить тебя о любезности приготовить ленч для всей нашей компании, Адам? Ты же знаешь, что кухня не моя стихия.

Адам уперся рукой в дверной косяк и наклонил голову вперед. В такой позе, залитый солнечными лучами, он напомнил Ли языческого бога, тем более что его кожа отливала золотом. Его плечи начали мелко трястись, и Ли было решила, что с ним что-то неладно. Но потом изумленно сообразила, что он смеется. Беззвучно. Наконец он захохотал в полный голос, явно находя в ситуации бездну забавного.

— Вряд ли подобная наглость сошла бы безнаказанно кому-нибудь еще! — проговорил он сквозь смех и, взглянув на Ли, добавил: — Разве что твоей племяннице.

Выпустив напоследок эту парфянскую стрелу, Адам исчез в холле. Он еще долго продолжал посмеиваться сам над собой и над комизмом ситуации.

Глава 3

Вербена заперлась в кабинете, чтобы ответить наконец на корреспонденцию, накопившуюся за последний месяц. Ли добавила воды в свой матрас, позвонила кровельщикам, слесарю-сантехнику, в контору по обслуживанию дымоходов, чтобы вызвать трубочиста, и в контору, занимавшуюся покраской домов. Со всеми ей удалось договориться. Затем, чтобы не ударить лицом в грязь перед известным ученым, которого ждали к обеду, она приняла душ и надела эффектное платье из хлопка весьма необычной расцветки: фиолетовое с оттенком индиго.

При виде ее Адам даже присвистнул и со значением выгнул брови.

— Сногсшибательно, мисс Маккаргер! И все это для дорогого гостя?

На нем самом были выцветшие джинсы, серая майка и разношенные туфли.

— Конечно. А ваш наряд тоже приурочен к приезду профессора?

Он усмехнулся:

— Нет! Никакой намеренности с моей стороны. Я вообще ни для кого не наряжаюсь. Впрочем, если бы эту прическу вы соорудили ради меня, то я отступил бы от правил. — Он наклонился вперед и добавил: — Конечно, если бы ко мне на ленч должны были прибыть Кэтлин Тернер или Софи Лорен, я бы тоже постарался ослепить их.

— А-а… Но поскольку мы ждем в гости лишь профессора, то вам незачем тратить время на переодевание. В таком случае принимайтесь за дело.

Ли вручила ему кастрюлю. Адам подозрительно осмотрел ее со всех сторон, затем с зажегшимся в глазах интересом спросил:

— А может быть, вы умеете готовить? В отличие от тети?

— Я сделаю салат. — Она сознательно не стала отвечать на его вопрос, поскольку не возражала, чтобы он пока продолжал заниматься стряпней.

Адам обреченно вздохнул и наполнил кастрюлю водой.

— Как вам сегодня спалось? — спросил он.

Ли удивленно подняла брови.

— Вы уже спрашивали меня об этом.

— Не может быть!

— Сегодня утром.

Адам на мгновение замер, затем в его памяти стали постепенно вырисовываться недавние события.

— Да-да, припоминаю! Что-то насчет матраса… Вы застряли в постели. — Он неожиданно усмехнулся. — Вы были неподражаемы в своей крошечной сорочке.

— Вовсе она не крошечная. И очень скромная, — убежденно заявила Ли, вспомнив тем не менее, что его взгляд словно прожигал тонкую ткань насквозь.

В глазах Адама загорелся лукавый огонек.

— Да, но у меня богатое воображение! К тому же ваша соблазнительная поза весьма способствовала…

— Что вы решили приготовить на ленч? — перебила его Ли, чувствуя смущение.

Адам довольно усмехнулся. Пусть он ей и не нравится, но и равнодушной она к нему не остается.

— Макароны «примавера».

— Опять? — спросила она срывающимся от волнения голосом и по его глазам поняла, что от него не ускользнуло ее состояние.

— Боюсь, это единственное блюдо, которым я могу блеснуть перед гостем. Я готовлю сносно лишь в сравнении со стряпней Вербены.

В надежде хоть как-то успокоиться Ли подошла к раковине и начала мыть листья салата.

— Насколько я понимаю, самому вам не удалось выспаться? — Под глазами у Адама темнели круги, и в уголках глаз притаилась усталость.

— Не удалось, но зато я хорошо поработал. — Он виновато улыбнулся ей. — Кажется, умудрился еще и вас озадачить. Я почти ничего не соображаю по утрам.

Прозвенел телефон. Адам поднял трубку:

— Алло? Да. Может быть, позвать Вербену? Хорошо. — Он передал трубку Ли. — Это Мордред. Почему-то он не хочет говорить с матерью, только с вами.

Сердце Ли учащенно забилось. Может быть, хоть теперь ей удастся что-либо узнать?

— Ли! Слава Богу, ты уже приехала! — В голосе Мордреда звучала тревога.

— Ты где, Мордред?

— Пусть это тебя не волнует! У меня совсем мало времени, поэтому слушай и не перебивай. Что ты сказала маме?

— Что тебя задержали срочные дела. Послушай, Мордред…

Он перебил ее:

— А кому-нибудь еще ты об этом рассказывала?

Ли посмотрела на Адама. Тот стоял к ней спиной и мелко нарезал овощи.

— Никому.

— Ты уверена? Слушай, Ли. Передай всем, что я не приеду!

— Мордред! Ты же обещал! Мы же все с тобой обсудили…

— Я приеду, но ты никому не должна об этом говорить.

— Ничего не понимаю, — беспомощно произнесла она.

— У меня нет времени объяснять все подробности. Но очень прошу тебя, сделай это. Ладно? И никому не говори о нашем сегодняшнем разговоре. Ну, пока.

— Мордред! — в отчаянии воскликнула Ли, но тот положил трубку.

— Неприятные новости? — спросил Адам.

Ли взглянула на него. «Никому ничего не говори» — вот о чем просил Мордред. Глупейшая ситуация! Но пока болтать действительно не стоит.

— Нет-нет, все в порядке, — торопливо проговорила она, но было видно, что Адам ей не поверил.

В этот момент раздался звонок в дверь, и Ли выбежала из кухни.

Однако Вербена опередила ее и сама открыла дверь гостю.

Внешность профессора оказалась столь же внушительной, как и его репутация. Примерно пятидесяти пяти лет на вид, он держался очень прямо, было что-то аристократическое в его осанке. Среднего роста, крепкого телосложения, волосы с проседью аккуратно зачесаны назад. Все в нем как бы говорило о том, что перед вами — профессор университета: и усы, и козлиная бородка, даже твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях.