— Многопрофильная. Парни, которые были здесь вчера, как раз оттуда.

— А они сказали, на кого работают? — медленно произнес Мордред.

— На RMQE, — ответил Адам.

— Правда? — обрадовался Мордред. — Так это они гоняли меня по всей стране? — Он с укором повернулся к кузине. — Что ж ты мне самого главного не сказала?

— А кто такие эти RMQE? — беспомощно спросила Ли.

— Господи, ты читаешь хоть что-нибудь, кроме своих исторических манускриптов? — даже задохнулся от возмущения Мордред. — Это же одна из самых огромных компаний! Космические технологии, оборона, медицинское оборудование.

— И что ты умудрился натворить у них в файлах?

— Именно это хотели бы узнать и мы, — раздался за их спинами голос.

Ли, Адам и Мордред одновременно обернулись. Шестеро мужчин, все как один с мрачными лицами, стояли у входа в сарай. Двое были вооружены. Ли побледнела. Мордред не в силах был пошевелиться. А Адам покачал головой, недоумевая, как так вышло, что он, простой парень из Висконсина, попал в эту историю.

— Неприкасаемые[1], — упавшим голосом проговорил Мордред.

Мужчина в дверях сделал усилие и изобразил на лице подобие улыбки.

— Нет, сэр. Меня зовут Гибсон. А рядом со мной Брынярски. Остальные здесь для поддержки. Вас было не так-то легко поймать, мистер Маккаргер.

Он быстро сообщил по рации, что подозреваемый обнаружен и будет немедленно взят под стражу.

— Полагаю, что, если я извинюсь, вы все равно меня не отпустите? — спросил Мордред, все еще на что-то надеясь.

Гибсон покачал головой:

— Нет. Нам нужно задать вам очень много вопросов, мистер Маккаргер. Так что лучше всего нам пройти в дом.

Глава 11

По просьбе Гибсона они все прошли в кабинет и закрыли дверь, чтобы за ними не увязался весь зверинец, встретивший гостей бурным ликованием. Брынярски явно обожал животных, поскольку тут же принялся ласкать собак.

Гибсон стремился развести хозяев дома по разным комнатам — для допроса.

— Исключено, так что и не мечтайте, — тут же возразил Адам.

— Вы не в том положении, чтобы диктовать нам условия, — рассердился Гибсон.

— А кто вы, собственно, такой, мистер Гибсон? — вмешалась Ли. — Обыкновенный работник компании, которой, несомненно, управляют полуграмотные тираны. Им, видимо, доставляет удовольствие терроризировать людей…

— Ли, ты не помогаешь, а только все запутываешь, — возразил против ее попытки вмешаться Адам. — Мисс Маккаргер пытается донести до вашего сознания, джентльмены, что мы будем рады помочь вам — при условии, что вы будете вести себя в рамках закона.

— Мы не хотели афишировать эту историю, только поэтому среди нас нет представителей ФБР, — раздраженно заявил Гибсон. — И это не ради мистера Маккаргера, а для сохранения репутации фирмы. Знаете, какой скандал разразился бы, если бы газетные писаки разнюхали, что наша найновейшая компьютерная система защиты была взломана, и не один раз?!

— Ну зачем тебе понадобилась эта чертова штука? Это же сущий идиотизм! — обрушился на Мордреда Адам.

— Любопытство, — попытался оправдаться тот. — Если это пример того, как они защищают сверхсекретные документы…

— И ты наивно полагал, что они позволят тебе безнаказанно разгуливать по их файлам?

— Адам, пожалуйста, — попыталась успокоить его Ли.

— Слава Богу, что они все же не из ФБР, — совершенно не к месту заявил Мордред.

Голубые глаза Адама заледенели от холодной ярости.

— И ты примчался сюда, будучи уверен, что у тебя на хвосте фэбээровцы? И тебя ничуть не волновало, что под их прицелом окажется твоя кузина?

— Но ему больше некуда было деться, — заступилась за брата Ли.

— Ты тоже хороша! — набросился на нее Адам. — Почему ты ничего не сказала мне?!

— Я привыкла справляться с трудностями сама.

Адам шагнул вперед и положил ладони ей на плечи.

— Ты могла бы посоветоваться со мной. Я для этого у тебя и есть. Или ты собиралась провести остаток жизни, решая абсолютно все проблемы сама? Значит, я хорош лишь для того, чтобы заниматься любовью, а…

Он замолчал, внезапно поняв, что находится в центре внимания. Все семеро мужчин в комнате уставились на него.

— Продолжайте, мистер Джордан, — подбодрил его романтически настроенный Брынярски. — Скажите ей, что любите ее.

Раздалась трель телефона. Гибсон кивком разрешил Ли ответить на звонок, как будто он был хозяином в этом доме. Она сняла трубку, пока Адам и Гибсон заспорили о том, что разумнее всего предпринять дальше.

Пару минут спустя Ли повернулась ко всем с растерянным видом.

— Адам, — выдохнула расстроенная Ли. — Звонила Вербена.

— Профессор Маккаргер? — уточнил Брынярски. — Скажите, мистер Джордан, правда, что вы вместе работаете над новой книгой?

— Вам уже и это известно? — нахмурился Адам. — Если вы располагаете неофициальной информацией, о которой знает очень узкий круг людей, это говорит о том…

Брынярски смутился и почувствовал себя крайне неуютно под взглядом Адама.

— …Что вы прослушивали все наши телефонные разговоры? — охнула Ли. — И те таинственные и угрожающие звонки — ваших рук дело? Вот и верь вам после этого!

— Так что сказала Вербена? — устало произнес Адам.

— Она уже в Нью-Йорке и первым же самолетом возвращается домой. Постарается добраться сегодня же и возьмет от аэропорта такси. Встречать не надо.

Адам задумался. Наконец он решительно произнес:

— Гибсон, нам надо успеть разобраться с этим делом до того, как Вербена вернется домой.

Гибсон принял решение забрать Мордреда для основательной беседы в офисе компании.

— Вы не имеете права! — взвилась Ли.

— Мисс Маккаргер! Я могу позвонить в ФБР и сообщить им, что ваш кузен гуляет по файлам компании, содержащим информацию о сверхсекретных контрактах с нашим правительством, словно ему сам черт не страшен. Выбор за вами. Или он добровольно отправляется в мой офис, или я звоню в ФБР!

— Выбор делать не ей, а мне, — быстро вставил Мордред, — а я не вижу причины беспокоить ФБР по таким пустякам.

— Адам, — умоляюще произнесла Ли.

— Не волнуйся, дорогая, я еду с ними. А ты оставайся здесь и жди Вербену.

Ли вздохнула и, слегка нахмурившись, стала наблюдать, как Мордред, Адам и команда из RMQE сели в две машины и уехали. Ее трясло, хотя для нее было большим облегчением узнать, что представители секьюрити хотели бы уладить дело с Мордредом по-тихому, не собираясь засадить его за решетку. Она была бесконечно благодарна Адаму за поддержку, трезвый ум, молниеносные решения и вообще за то, что называется преданностью.

Необходимо было срочно заняться делом, а то недолго и с ума сойти от тревоги. И она пошла к дальним кормушкам и енотам. Так прошли два часа. По-прежнему ни весточки от Адама или Вербены. Она бесцельно бродила по дому. Садиться за тезисы было глупо — ни одной достойной мысли ей не могло сейчас прийти в голову. Телевизор она терпеть не могла. Зайдя в библиотеку, она поискала глазами, что бы ей почитать. Ее внимание привлекла небольшая книга Адама Джордана «Они тоже служили». Мягкая обложка была потерта, словно Вербена читала ее не один раз.

«Они тоже служили» оказалась чудесной книгой, написанной великолепным, сочным, полным юмора языком. И какое знание материала!

Ли так зачиталась, что даже не заметила вошедшего Адама.

— Почему ты портишь себе зрение? Давно пора включить свет!

Она, вздрогнув, выронила книгу.

— Адам! Как же ты меня напугал!

— Ли, уже почти восемь. Как ты только умудряешься различать буквы? — заворчал он, включая свет. Нагнулся и подобрал книгу с пола. И замер на месте, переведя на нее вопросительный взгляд.

— Я… Мне… надо было как-то отвлечься… Где Мордред?

— Гибсон привезет его чуть позже, — успокоил ее Адам.

— Ты оставил его там одного?

— Не волнуйся. У него все в порядке.

— А что там вообще происходило?

— Ну, сначала Мордред в течение почти двух часов демонстрировал им, как легко можно взломать все их коды и заслоны. Показал, как ему самому удалось проникнуть в их файлы. Затем провел около четырех часов, объясняя, как можно улучшить систему охраны, сделав ее недоступной для любого вмешательства. В общем, это технические детали. Он сумел заинтересовать их своими идеями, и дело кончилось тем, что они предложили ему работу в компании.

— Что-о? — изумилась Ли.

— А что им оставалось делать? Либо это, либо передать его ФБР. Он же видел все их секретные файлы. Нельзя же отпустить его бегать по улицам, когда у него голова забита их тайнами. К тому же они единодушно решили, что он гений и лучше будет иметь его на своей стороне, так что ему придется дать подписку о неразглашении. — Адам сокрушенно покачал головой. — Глядя на твою родню, я должен поставить свечку за то, что ты выросла совершенно нормальным человеком.

— Ралу осчастливила нас, сделав свое дело. Завтра здесь появится энергичная Дженни Харпер.

— Уф, это и правда радостная весть!

— Стало быть, у нас не осталось ничего, чем можно расстроить Вербену, когда она вернется.

— К сожалению, это не так, Ли, — решительно возразил он. — Мы обязаны признаться ей насчет моей степени.

— Я заставлю ее понять, Адам. Ты заслужил свою докторскую.

— Все в порядке, Ли. С Вербеной я сумею поладить. И вовсе не нужно бросаться защищать меня. Мне просто хотелось, чтобы ты меня поняла. — Он привлек ее к себе. — Брынярски уже все сказал за меня. Но я повторю еще раз: я люблю тебя, Ли.

Их губы слились в сладостном поцелуе.

— Я тоже тебя люблю, — прошептала Ли. — И сама скажу Вербене всю правду о тебе. Ты ей нужен больше, чем она тебе. Ты просто потрясающий писатель. — Она подняла книжку «Они тоже служили». — Это замечательная книга. Благодаря ей мне удалось забыть обо всех сегодняшних злоключениях.