– Нет, как я сказал, сэр, мы не знаем, где она.
– Вы уверены, что она не погибла в огне? – Кристиан уставился на почерневшее здание с зияющими провалами окон. Тяжелый запах дыма и гари витал в воздухе.
– Совершенно уверены, сэр, – ответил младший Скеллоу. – Слава Богу, никто не пострадал.
– Включая миссис Спенсер?
– Ее здесь не было.
– Где миссис Спенсер? – спросил Кристиан. – Возможно, она сможет помочь мне.
– Не уверен, сэр, – сказал Сэм Скеллоу. Неудивительно, что Скеллоу так сдержанны, ведь он вел себя здесь ужасно. Вероятно, миссис Спенсер прибежала к ним в слезах.
Кристиан снова посмотрел на дом, задаваясь вопросом, поможет ли делу, если он сообщит этим людям, что Доркас Хилл – его жена, но он назвался другим имеем. Целую вечность придется доказывать, что это титул, а сейчас необходимо срочно найти Силкоков.
– Спасибо, джентльмены. Я оставлю записку.
Вернувшись к лошади, он достал из седельной сумки бумагу и карандаш. Вряд ли это будет изящное послание. Он просто написал, чтобы миссис Хилл срочно связалась с поверенным семьи Хиллов, и сообщил адрес главного лондонского адвоката Торна.
Свернув письмо, Кристиан отдал его пожилому мужчине. Потом вспомнил о Силкоках.
– Здесь не было ничего подозрительного?
– Мм… было кое-что, сэр, – сказал старший Скеллоу. – Бекки, молодая служанка, говорит, что видела на улице пару, разглядывающую этот дом. Она вытирала пыль наверху и увидела их, но они ее не заметили. Представительная пара, по ее словам. Но здесь не бывает праздных зевак, сэр. «Фроггат и Скеллоу» – это не красивая церковь или что-нибудь в этом роде.
– Да, – согласился Кристиан.
Силкоки были здесь.
Они не спрашивали об Абигейл или Доркас Фроггат. Они приехали сюда, составили план и возвратились ночью, чтобы сжечь.
Сила собственного гнева изумила Кристиана, но Доркас – его жена. Любое оскорбление, нанесенное ей, оскорбляло и его. И у него было ощущение… Такое ощущение, что жертвой должна была стать Кэт Хантер.
Он помнил, как разъяренные Силкоки преследовали ее, увеличивали награду за поимку, но Доркас и Кэт – две женщины, которые по-разному оскорбили Силкоков с разницей в десять лет.
Младший Скеллоу нарушил молчание:
– Вы думаете, что пара могла иметь к этому отношение, сэр? Но почему?
Кристиан не имел здравого объяснения и, кроме того, не хотел, чтобы этими злодеями занялись Скеллоу или закон. Силкоки теперь его личные враги, и он сам ими займется.
– Это могло быть делом рук конкурентов? – сменил он тему.
Сэмьюэл Скеллоу ответил с полной уверенностью, но, как ни странно, на скверном французском языке:
– Преуспеть через честность. Это наш девиз.
Попрощавшись, Кристиан с Барлиманом уехали.
– Скверное дело, сэр.
– Очень. Нужно как можно скорее найти этих Силкоков.
Они направились сначала в «Ангел», но там об американцах не знали. Кристиан и Барлиман, расставшись, объезжали городские гостиницы.
Барлиман взял след в «Голове борова».
– Провели тут две ночи, сэр, и вчера утром каретой уехали в Лондон, – доложил он Кристиану.
– В Лондон? Они выяснили, что Доркас там? При дворе она была бы лягушкой среди роз.
– В Лондоне множество мест и кроме Сент-Джеймсского дворца, сэр.
– Верно. У нее там могут быть родственники. Черт побери, досадно будет узнать, что она все время была в Лондоне.
Барлиман мудро воздержался от комментариев.
– Следуем за Силкоками, сэр, или наведем справки здесь?
– И то и другое. Я отправлюсь в Лондон за Силкоками. А ты здесь узнай все, что можно, особенно связи Доркас в Лондоне. Шли любую полезную информацию на адрес Иторна. Возвращайся самое позднее через три дня.
– Следите за своим нравом, сэр. Вы не можете просто так убить их.
– Я должен ждать, пока они убьют мою жену?
Кристиан пошел за билетом на первую же карету в Лондон.
Глава 20
Маркиз ехал быстро, но путь до его лондонского дома занял целых два дня, тем более что он остался на ночь у графа Хантерсдауна, чтобы встретиться с местными джентльменами и обсудить политические вопросы.
Каро была поражена, узнав, что леди Хантерсдаун не только итальянка, но и внебрачная дочь маркиза. Должно быть, он был очень молод, когда она появилась на свет, но не моложе бедного Джека Хилла. Графиня была три месяца замужем и беременна.
Они ужинали в будуаре Петры, оставив джентльменов их делам, и быстро подружились. Но до откровенности не дошли. Каро чувствовала, что Петра, рассказывая о путешествии из Италии в Англию, к отцу, о многом умалчивает.
Лорд Ротгар самым кратким образом объяснил присутствие Каро, за что она была благодарна. Он сказал, что она едет в Лондон навестить Диану и выяснить некоторые обстоятельства своего первого брака, которые задерживают заключение второго. Ее черная одежда – это результат неудачного столкновения ее дорожного сундука и телеги с навозом.
Лорд и леди Хантерсдаун смотрели недоверчиво, но вопросов не задавали.
Петра охотно снабдила гостью необходимым. Каро была рада, что не появится в Лондоне неказистой вдовой.
– Мой ребенок родится через несколько месяцев после Дианиного, – с чудесным акцентом сказала Петра, разливая ароматный кофе, – что даст обществу повод поговорить.
– Вас это не беспокоит? – спросила Каро.
– О нет. Я нахожу это весьма забавным!
– Кофе замечательный.
– Само собой разумеется. Что объединяет меня с отцом и мужем, так это любовь к превосходному кофе. Эта ужасная Фаулер была бы решительно недовольна.
– Кофе? Я не знала, что она и это не одобряет.
– Она все не одобряет! – с красноречивым жестом сказала Петра. – Она использует мое существование как пример неестественного зла аристократии. Робин хотел убить ее, но отец говорит, что от этого будет больше вреда, чем пользы, и с нею нужно разобраться другим способом.
Каро чуть пожалела леди Фаулер.
– Ваш муж на самом деле не убил бы эту женщину?
– Вероятно, нет. Но разве он не убил бы мужчину, который сказал бы то же самое? Не будь я беременна, я бы ее вызвала. Я в бешенстве, что он отдал ей тысячу гиней.
Каро ничего не понимала.
– Ваш муж дал тысячу гиней «Фонду моральных реформ лондонского общества» леди Фаулер? Женщине, которую он хотел убить?
– Не начни она клеветать, он бы не захотел ее убить. Он дал ей деньги из-за глупейшего пари. Нет, не совсем пари. Из-за глупой клятвы не жениться, пока им не стукнет тридцать. Он и два друга. Они так серьезно к этому отнеслись, что установили штраф в тысячу гиней, который надо отдать на самое нестоящее дело. Бедный Робин был так расстроен, что остальные позволили ему сделать это анонимно.
– Как… странно, – сказала Каро в полной растерянности. – Но фонд леди Фаулер недостойным делом ведь не назовешь?
– Для трех молодых повес это было именно так.
– Вы не возражаете, что… ваш муж – повеса? – Каро нужно было это узнать.
– Теперь он не повеса, – с некоторым удивлением ответила Петра.
Каро хотела спросить, как Петра в этом убедилась, но видела пару вместе, между ними была ощутимая связь.
– Многие повесы меняются, когда женятся?
– Если они женятся по любви, да, – с уверенностью сказала Петра.
– Надеюсь, это правда. – Чтобы скрыть свой интерес, Каро добавила: – Для вашего спокойствия.
Темные глаза Петры вспыхнули.
– Вы намекаете, что Робин мне неверен?!
– Нет-нет, конечно, нет.
Петра продолжала хмуриться, потом улыбнулась:
– Простите, такой уж у меня характер. Так кто ваш возлюбленный?
– Я не знаю, – сказала Каро, подразумевая многое.
– Вы не знаете, влюблены ли вы?
– Возможно, и так.
Петра усмехнулась:
– Влюблены. Я знаю. Расскажите мне о нем.
Каро попалась в ловушку, но ей хотелось поговорить о Кристиане, хотя бы неопределенно.
– Он очень сильный, отважный и смелый, но я не уверена, что могу доверить ему свое сердце.
– Если не любовь, то что вы чувствуете? – спросила Петра.
– Он перевернул мою жизнь вверх дном.
– О, это превосходно! Так было с Робином. Но я тоже перевернула его жизнь. Вы сделали это?
– Да, определенно.
– Замечательно. Одобряю. Вы должны испытать его.
– Бывают случаи, когда мудрее этого не делать, – твердо сказала Каро.
– И бывают люди, которые считают себя мудрыми, и несчастны до могилы.
Разговор перешел на другие темы, Петра искренне интересовалась жизнью Каро в Йоркшире. Однако на следующее утро, когда с рассветом лорд Ротгар собрался уезжать, она повторила, что Каро нужно больше узнать о своем джентльмене.
– И вы должны написать! – настаивала она. – Я хочу знать все, что происходит в Лондоне. Все.
Когда карета покатила к Лондону, Каро внезапно вспомнила слова Кристиана, что истинная дружба может возникнуть в один миг, как и истинная любовь. Так произошло между ней и Петрой. Но когда она встретится с графиней Хантерсдаун снова?
Первый взгляд на город не сулил ничего многообещающего.
– Там темный туман впереди. Что-то горит?
Маркиз поднял глаза.
– Уголь в очагах, – сказал он. – Удобное топливо, но грязное. Боюсь, Англия со временем почернеет от сажи.
Каррадерз убрал бумаги, да и лорд Ротгар, казалось, готов поговорить.
– Лондон – монстр, – сказал он, – каждый день в него вливаются новые люди. Если бы Лондон грелся древесиной, в Англии скоро ни одного дерева не осталось бы. Провинция все больше работает на его нужды, ежедневно в Лондон везут зерно, фрукты, овощи, мясо. Город – неестественное создание, душащее само себя.
– Тогда почему люди сюда приезжают? – спросила Каро, вглядываясь в окно кареты.
– Ради работы и возможности возвыситься.
– Но почему богатые живут здесь?
– Поскольку это – самое захватывающее место в мире. Здесь король и правительство, а значит – власть и возможности. Вероятность прибыли и эффективных перемен. Иностранные правительства всего мира имеют здесь посольства и консульства, тут неимоверное количество художников и ученых. Любой, кто что-то собой представляет, оказывается здесь. Найдите время насладиться этим, миссис Хилл, и вы будете вознаграждены. Но для сохранения душевного равновесия живите в другом месте.
"Тайная свадьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайная свадьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайная свадьба" друзьям в соцсетях.