Грандистон улыбался:
– Я уверен, что мы можем сказать этим добрым людям всю правду, дорогая.
Каро уставилась на него. Она примет вызов или умрет.
– Поскольку могут найтись желающие завезти клыкастых кроликов в Англию, – объявила она.
– Нет, – воскликнула миссис Барнби.
– Нет, – повторил ее муж, схватив со стола нож. – Нам здесь немецких тварей не нужно.
– Согласна с вами, сэр, – сказала Каро, подыскивая выход. – Но у гессенской кошки, – она понизила голос, – есть еще одна особенность. – Она повернулась к Грандистону: – Скажите им, муж.
Возможно, остальным Кристиан казался встревоженным, но она видела, что он борется со смехом.
– Это большая тайна. – Откашлявшись, он оглядел сидевших за столом, сделал паузу, потом сказал: – Полагают, что жидкость из желудка этих кроликов лечит чуму.
– Чуму?! – задохнулась миссис Барнби. – Ту самую, что сто лет назад опустошила Лондон? О Боже. Тут пятьдесят человек умерло. – Миссис Барнби говорила так, будто это случилось совсем недавно. – Возможно, нам действительно нужны эти кролики, Барнби.
– Но не раньше, чем будет достаточное количество гессенских кошек, мэм, – вмешался Грандистон. – Иначе эти клыкастые твари наводнят наш остров, убивая не только мышей, крыс, но и цыплят, уток и даже ягнят.
– Они убивают ягнят? – недоверчиво сказал Барнби.
– Эти немецкие кролики – свирепые плотоядные животные, сэр. Они убьют и сожрут всех, кого смогут поймать. Если такой кролик одолевает гессенскую кошку, то съедает ее с костями. Но чаще победителем выходит кошка.
Судя по виду Барнби, эта история его не слишком убедила, но он не собирался признаваться в этом и выставлять себя глупцом. Остальные поверили.
– Позвольте дать ей сливок, сэр! – воскликнула миссис Барнби и поспешно вышла.
– Она очень свирепая, сэр? – спросила девочка. – Можно ее погладить?
Грандистон с серьезным видом задумался.
– Только очень осторожно.
Девочка медленно протянула руку и тронула голову Табби. Кошка повернулась к ней и замурлыкала.
– У вас есть подход! – объявил Грандистон. – Именно молодые девушки лучше всего справляются со свирепыми гессенскими кошками. Или это может сделать женщина с добрым сердцем, как моя дорогая жена.
Миссис Барнби вернулась и поставила на пол блюдце густых сливок. Табби, потеряв интерес к девочке, принялась лакать и издала звук, который можно было принять за «Спасибо».
– Боже, никогда такого не слышала! – сказала миссис Барнби, и даже ее муж, похоже, поверил.
Но потом женщина наклонилась и осторожно потрогала живот Табби.
– Да у нее котята! – Она обвиняюще посмотрела на Грандистона: – Как вы можете таскать ее с собой, да еще на лошади?
– Необходимость заставляет, мэм. Драгоценная кошка и котята в опасности. Вы сказали, что нам нужны такие кролики, миссис Барнби. Так же думают в высоких кругах. Самых высоких, – добавил он значительно.
– Но король немец, – возразил Барнби.
– Его величество из ганноверской династии, сэр, но он родился в Англии и любит эту землю. По его указанию было приобретено несколько гессенских кошек и привезено сюда для размножения. Они рассеяны по всей стране, чтобы замаскировать их присутствие, но эту обнаружили.
– Как видите, мистер Барнби, история, которую я рассказал вам по приезде, не совсем правдива. Мы заблудились, потому что скрывались от тех, кто стремится захватить нашу драгоценную кошку и ее редкое потомство. От ревнивых агентов древнего врага Англии.
– Французы, – прорычал Барнби. – Эти еще хуже немцев. – На этот раз он действительно сплюнул.
Грандистон кивнул:
– Мы были вынуждены ехать по проселочным дорогам и заблудились в темноте. Слава Богу, мы нашли здесь честных и добрых людей. Но преследователи могут прийти сюда с расспросами. Надеюсь, я могу положиться на вас независимо от того, какой хитрый рассказ они сочинят?
Все уверили его в этом.
– И не думайте, что они будут похожи на французов или говорить по-французски, – сказал Грандистон. – Они будут выглядеть обычно, хотя чуткому уху их английский покажется странным. Одна пара выдает себя за американцев.
Он выстраивает защиту от Силкоков!
Наивное семейство снова поклялось Грандистону, что никому слова не скажут, но Каро была уверена, что через неделю история разойдется по всему Йоркширу. К тому времени, однако, все уже будет позади и Каро Хилл окажется в своем Латтрел-Хаусе.
Странно, но это ее совсем не радовало.
– Кстати, насчет кролика, – сказал Барнби. – Это должен быть самец или самка?
– Все равно, сэр, – ответил Кристиан.
Теперь она в мыслях называла его Кристианом.
– У нас здесь есть кролики! – нетерпеливо сказала Энни. – И кошки.
Подбородок у Кристиана подрагивал от сдерживаемого смеха, Каро самой хотелось расхохотаться.
– Это очень трудный процесс, – сказал он девочке, – и кошки должны быть исключительно гессенской породы.
Все семейство теперь уставилось на Табби с жадным интересом.
– Мы должны отправляться в путь, дорогой. – Каро встала. – Спасибо за гостеприимство.
– Пойду подготовлю лошадей, дорогая.
Каро смотрела ему вслед с внезапной болью. Конечно, он понимал, что она не в состоянии проехать и четыре мили, не говоря уже о сорока. Но она не могла возразить, иначе разоблачила бы их выдумку.
Когда Кристиан вернулся, Каро пошла за ним как на эшафот, кошка следовала за ней по пятам. Потом Каро увидела, что на Билли два седла, одно из них – дамское.
– Похоже, у Бака обострились старые проблемы, – сказал Грандистон. – Я позаимствовал у миссис Барнби дамское седло. Но не стану просить Билли всю дорогу везти нас двоих. Добравшись до ближайшего города, мы отправимся в Йорк каретой. Там мы и Табби, слава Богу, будем в безопасности.
– Думаю, да.
Каро растаяла от облегчения. Ей придется ехать на лошади, но она сможет уцепиться за сидящего впереди Кристиана.
Но возникло новое опасение.
– Нам придется ехать в Донкастер, чтобы поймать карету, направляющуюся в Йорк?
– К чему возвращаться? – снисходительно сказал Грандистон. – Мистер Барнби говорит, что мы можем сесть в карету, идущую из Адуика, что в трех милях к северу отсюда.
Кристиан сел в седло, а мистер Барнби помог устроиться Каро. Ей было весьма неловко обхватить Кристиана на публике, но она должна была это сделать.
Они забыли про редкую и драгоценную кошку. Каро собиралась попросить кого-нибудь передать ее, но Табби вспрыгнула на корыто, а оттуда – на колени Кристиану. Кристиан, должно быть, вздрогнул, поскольку лошадь сделала шаг и снова встала.
– Милая Табби, – сквозь зубы процедил Кристиан. Тепло поблагодарив семейство Барнби, они тронулись в путь. Бак шел следом.
Каро хихикнула:
– Ну и история. Табби действительно с котятами?
– Проверьте, если хотите, но я доверяю миссис Барнби.
– Господи, только этого не хватало!
– Если бы она носила гессенских кошкокроликов, то мы бы сказочно разбогатели.
Он рассмеялся, и Каро почувствовала это всем телом. Боже, ехать так почти столь же интимно, как оказаться с ним в постели!
– …ваш брак?
Каро не сразу вернулась к реальности.
– Что?
– Ваш брак – это союз кролика и кошки?
Она не могла лгать.
– Не просите меня говорить об этом.
Какое-то время они ехали молча, но потом Грандистон сказал:
– Расскажите мне о своей жизни, Кэт. Что-нибудь.
– Расскажите мне о своей, – возразила она.
– Извините, но… – Каро почувствовала его вздох. – Вы меня с ума сведете, Кэт. Я ничего о вас не знаю. Ничего.
Она хотела было возразить, но лишь сказала:
– Расскажу вам о своем доме. Он находится недалеко от города. У меня есть сад, розарий и зимняя оранжерея.
– Ваш муж хорошо вас обеспечивает.
– А у вас какой дом?
– У меня комнаты в Конногвардейском полку. Я майор в армии.
Каро старалась скрыть свою реакцию.
– Значит, некоторые убийства вы совершили из благородных целей, – сказала она.
– Надеюсь, все.
– Простите. Я не хотела вас обидеть. Топор?
– Стычка с Понтиаком, вождем индейского племени.
– А вы позволили мне думать, что это дело рук мстительного мужа.
– Такое уж у меня чувство юмора.
Это верно, хотя и не соответствовало ее представлениям об офицере.
– Сколько вам лет? – спросила она.
– Вы думаете, что я уже должен перерасти это?
– Вероятно, но я думала, что вы молоды для такого высокого чина.
– Не забывайте о власти денег.
Ах да. Она слышала, что есть школьники, которые числятся полковниками, а армейскую работу за них делают другие. Мур жаловался на стоимость своего лейтенантского чина. Джек Хилл, вероятно, купил его без труда.
– Так, значит, вы богаты? – спросила Каро, возвращаясь к вопросу, с которого все началось. Сейчас, как никогда, ей нужно знать, жив или мертв Джек Хилл и какова природа интереса Кристиана к миссис Хилл.
– Вовсе нет, – весело ответил он.
– А ваше семейство?
– Просто зажиточное.
– Но тогда кто купил вам патент?
– Мой отец. Это была своего рода инвестиция.
– И какова прибыль?
– Я выгляжу роскошно во всех моих галунах и вращаюсь в высших кругах.
– В Лондоне. – Поразительная мысль пришла ей в голову. – Вы бывали при дворе? Вы видели короля?
Ей это казалось столь же недостижимым, как гора Олимп.
– Так часто, что это перестало быть интересным.
– Есть выгода от посещений двора? – спросила она.
– А что еще влечет людей туда? Но вы, кажется, необычайно интересуетесь прибылью. Вы действительно замужем за юристом, а не за торговцем?
– Да.
Каро обдумывала тревожную информацию. Она считала, что семья Джека Хилла знатного происхождения и богата. Теперь выясняется, что Грандистоны бедны. А значит, они весьма заинтересуются деньгами Фроггатов.
"Тайная свадьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайная свадьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайная свадьба" друзьям в соцсетях.