Она упала на колени перед камином. Его мерзкий шепот снова и снова повторялся у нее в голове.

Эстер подбросила в камин еще совок угля и накинула на плечи стеганое одеяло. Она с горечью вспомнила, как чувствовала себя в безопасности, когда лорд Ленсборо держал ее в объятиях. Он ее спас и привез домой.

Не забыла ли она запереть дверь после того, как внесла поднос?

Снаружи послышались тяжелые шаги; ноги в сапогах тяжело взбирались наверх по лестнице, кто-то дергал дверь ее спальни, мужской голос… он сейчас войдет. Как он ее нашел?

Как он сюда попал? Эстер схватила кочергу. И хотя она знала, что никто ее не услышит, что на сей раз спасти ее некому, она запрокинула голову, глубоко вздохнула и пронзительно закричала.


После бессонной ночи настроение у лорда Ленсборо нисколько не улучшилось.

– Разве леди Эстер сегодня не спустится к завтраку? – поинтересовался он, когда трапеза близилась к завершению. – Кто-нибудь справлялся о том, как она себя чувствует?

Сэр Томас откинулся на спинку стула и смерил его светлость задумчивым взглядом.

– Если ей нездоровится, она, скорее всего, останется у себя, – ответила Джулия.

Маркиз швырнул салфетку на стол и выбежал из столовой, кипя от бессильной досады. Черт бы побрал этих женщин! Наверное, надо как можно скорее сделать предложение и уехать.

Как он может уехать, не узнав, что ей лучше? И потом, он дал ей слово, что выслушает ее.

Когда в «Пойму» с визитом пришла Эмили Дин, он последовал за ней в малую гостиную и испытал к ней безмерную благодарность, когда, несмотря на уверения леди Грегори, что Эстер никого не принимает, упрямая девушка поднялась к ней в мансарду. Однако не прошло и десяти минут, как Эмили вернулась.

– Леди Грегори, боюсь, Эстер совсем нехорошо.

– Немедленно пошлите за доктором! – воскликнул лорд Ленсборо.

Джулия рассмеялась:

– Ради Эстер никто не посылает за доктором, разве что она сама об этом попросит!

– Она просто не откроет ему, – подхватила Фиби. – Запрется у себя и откажется выходить. Она уже так делала.

– Ее дверь заперта, – сказала Эм. – И она не прикоснулась к еде, которую Мэри утром отнесла ей на подносе. Я стучала и кричала, но она не отзывается.

– Ах, господи! – Леди Грегори завязала носовой платок узлом. – Все же надеюсь, что с ней не случилось ничего серьезного. Что будет с Гарри, если она принесла в дом инфлюэнцу? Томас, я много раз просила тебя, чтобы ты не позволял ей так часто навещать бедняков. Бедняки разносят заразу!

Наконец лорд Ленсборо не выдержал, нервы его были уже на пределе.

– Мисс Дин, буду очень вам признателен, если вы сейчас же проводите меня в комнаты леди Эстер. Я выясню, нужен ли ей врач, и поверьте, если он ей нужен, никакого отказа я не приму.

– О нет, милорд. – Леди Грегори приложила ладони к розовым щекам. – Это совершенно неприлично – и потом, она вас не впустит. Она никого из нас к себе не пускает.

– Если придется, я взломаю дверь.

Леди Грегори встревоженно пискнула и повернулась к мужу, умоляя его сделать что-нибудь.

Сэр Томас пожал плечами и пробурчал:

– Я бы оставил ее в покое, раз она так хочет.

Его слова стали последней соломинкой.

– А если ей так плохо, что она не может даже попросить о помощи? – воскликнул лорд Ленсборо, обращаясь к мисс Дин. – Достаточно времени и так было потрачено впустую! Ведите меня к ней сию же секунду!

Эм выбежала из комнаты; его светлость мчался за ней по пятам. Оцепенелое молчание в гостиной нарушал лишь сэр Томас, кашляющий из-за своей газеты. Путь в комнаты Эстер лежал через людскую; потом нужно было подняться еще по одной узкой лестнице. Эм решительно постучала в дверь на верхней площадке, но ответа не последовало.

– Вы уже говорили, что она не отвечает, – мрачно проговорил лорд Ленсборо. – Отойдите в сторону. – После нескольких хорошо рассчитанных ударов ногой дверь слетела с петель.

Следом за Эм лорд Ленсборо ворвался в крошечную прихожую, где он увидел подставку для зонтиков, стол с мраморной столешницей, на котором стоял фонарь, и ряд крючков, на которых висели две накидки. Сначала он подумал, что над столом находится окно, но, присмотревшись, понял, что там зеркало, на котором была нарисована лесная сцена.

Эм объяснила:

– Здесь нет окон, милорд. Вот одна из причин, почему больше никто не хотел здесь жить. Эстер повесила зеркала, чтобы в мансарде было светлее и создавалась иллюзия какого-то вида.

Посмотрев на скошенный потолок, он понял, что они находятся под самой крышей. Приглушенное ругательство замерло, едва слетев с его губ. Как ее родственники допустили, чтобы она жила в таких условиях? Без окон летом здесь должно быть невыносимо душно. И зимой, и летом Эстер не знала ничего, кроме неудобства.

Эм вбежала в спальню; лорд Ленсборо ждал на пороге, сжимая кулаки.

– По-моему, она не спала в своей постели.

Поманив его за собой, она толкнула вторую дверь, которая вела в другую комнату – вероятно, в гостиную. Увидев угольки в почти погасшем камине, лорд Ленсборо вздохнул с облегчением. Ей по крайней мере хватило ума поддерживать тепло. Он зашел в комнату и замер на пороге. Существо, свернувшееся калачиком у камина, издало леденящий душу вопль.

В огромных глазах Эстер застыл ужас. Увидев, как она размахивает кочергой, лорд Ленсборо опустился на колени.

– Эстер, Эстер, не надо, – снова и снова бормотал он, продвигаясь вперед. – Тише… это я… всего лишь я…

Ее дикий взгляд наконец сосредоточился на нем, и кочерга со звоном выпала у нее из рук.

– Вы… как вы… зачем?

– Меня привела мисс Дин. Мы все забеспокоились, когда вы не спустились к завтраку.

– Завтрак? – Поверх его плеча она посмотрела на Эм, которая нерешительно топталась в дверях. – Разве уже день?

Он нагнулся и приложил руку к ее лбу.

Она закрыла глаза и прижалась лбом к его ладони.

– Вы вся горите! Вам нужен врач.

– Нет! – Она попятилась, плотнее закутавшись в одеяло. – Никаких врачей. Мне нужно остаться одной. Прошу вас, оставьте меня в покое. – Она сунула руку в ведерко для угля, и на лице у нее появился озадаченный взгляд: – Кажется, у меня кончился уголь.

– В моей комнате тепло – там горит камин. Вы сами настояли, чтобы в нем все время поддерживали огонь, помните?

– Конечно, помню. Думаете, я идиотка?

Лорд Ленсборо улыбнулся:

– Простите, но сейчас, похоже, голова у вас действительно не в порядке.

Эстер провела дрожащей рукой по лицу, испачкав его сажей.

– Вы ели что-нибудь после того, как пришли домой? – Он говорил тихо, чтобы Эм ничего не слышала. – Хотя бы переоделись в сухое?

Эстер чуть приподняла одеяло и осмотрела себя, словно ни в чем не была уверена. Лорд Ленсборо успел заметить, что она так и не сняла уличной накидки.

– Все ясно! – отрезал он, подхватил ее на руки и встал. – Сейчас я отнесу вас вниз; там вы согреетесь и переоденетесь.

– Правда?

– Правда, – твердо ответил он, а она закрыла глаза и положила голову ему на плечо.

– Мисс Дин! – не оборачиваясь крикнул он. – Будьте так любезны, найдите для нее сухую одежду и принесите вниз, в мою комнату. Потом надо будет разыскать в этом невежественном месте врача, который осмотрит ее.

Эм повиновалась без возражений.

– Кому-то необходимо присматривать за вами. Боже правый, вы понимаете, что могли серьезно заболеть после вчерашнего путешествия в метель?! – негодовал он. – Проклятие, понятия не имею, какие последствия может иметь зелье, которое в вас влили, не говоря уже о других ужасах, которые вам пришлось пережить!

Эстер подняла голову и укоризненно посмотрела на него.

– Вы обещали, что никому ничего не скажете! – Она уцепилась за его жилет. – Прошу вас, я не хочу, чтобы доктор меня осматривал… задавал вопросы.

Лорд Ленсборо выругал себя за бесчувствие. Конечно, ей тяжело будет с чужим мужчиной, который попытается осмотреть ее против ее воли, пусть и из лучших побуждений.

– В таком случае вы должны взять себя в руки и сами о себе позаботиться, – сурово заключил он. Открыв дверь в свои комнаты пинком ноги, он усадил ее на край кровати. – Вспомните о своей гордости! Неужели вы позволите этому мерзавцу Снелгроуву одержать над вами верх, скатившись в болезнь?

Пока он разворачивал одеяло и расстегивал накидку, Эстер доверчиво обнимала его за шею. Когда он опустился на колени, чтобы расшнуровать ее ботинки, она робко спросила:

– В-вы не могли бы тогда просто сказать… если кто-нибудь спросит… что я замерзла вчера в метель и у меня простуда? Ведь это правда… отчасти.

Он стянул с нее ботинки и воинственно посмотрел снизу вверх ей в лицо.

– Если я скажу так, вы обещаете вести себя хорошо?

– Обещаю, во всяком случае, постараюсь, – вздохнула она.

Он кивнул и встал. Когда он развернулся, чтобы уйти, она испугалась. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности, ведь он так силен!

– Подождите! – воскликнула она, невольно протягивая руки ему вслед. Когда он обернулся, она с виноватым видом уронила их. Нет, это совершенно невозможно! Нельзя просить его взять ее на руки!

С другой стороны, ей невыносима мысль о том, что он уйдет.

Надо как-то убедить его остаться… Неожиданно ее озарило:

– Вы обещали, что не уедете, пока я не расскажу вам про Лину – маленькую цыганку.

– По-моему, сейчас не самое подходящее время.

– Сейчас идеальное время. Еще несколько минут мы можем побыть наедине. Дядя Томас не хочет, чтобы о ней узнал кто-то еще, особенно Джулия или Фиби, – продолжала она. – Хотя, по-моему, если они уже достаточно взрослые, чтобы выйти замуж, то им можно рассказать и о Лине. Но дядя Томас считает, что благородным леди не годится знать о таких вещах. Но я бы не хотела, чтобы кто-то из них испытал потрясение, какое испытала я, когда впервые увидела Лину.

Неожиданно он упал на стул рядом с кроватью и схватил ее за протянутую руку.