— Да? Ну, значит, мы с Алексом так проголодались, что съели их все до единого.
— Как может ребенок слопать дюжину… — начал Мэтт, но осекся: в кухню вошел Александер Йейтс. Мэтт ожидал увидеть ребенка лет десяти-одиннадцати, а перед ним стоял взрослый юноша — и, судя по выражению лица, прекрасно понимал, о чем думает и что чувствует в эту минуту Мэтт.
Сохранить хладнокровие Мэтт не смог.
— А ты что здесь делаешь? — выпалил он.
— Я ее сообщник, — объяснил Алекс, и они с Бейли дружно рассмеялись.
От смеха Бейли пришлось сесть.
— Видел бы ты… — повторяла она.
— Когда ты понеслась прямо на него, я уж думал — все, мне крышка, жить осталось меньше минуты, — признался Алекс, упав на стул рядом с Бейли. — Со страху даже псалом вспомнил!
— Причем ни слова не перепутал!
Они переглянулись и хором произнесли:
— «…не убоюсь зла».
— А когда окно распахнулось, я думала, что вывалюсь и… ох, Алекс! — Бейли вцепилась ему в руку и снова зашлась в приступе смеха.
Заметив, как мрачно Мэтт смотрит на него, Алекс слегка пожал плечами, словно желая сказать: «А что я могу поделать? Желание дамы — закон».
Бейли вытерла глаза и ушла к себе в спальню за платком.
Мэтт последовал за ней.
— Ты знаешь, кто этот парень?
Бейли еще не отошла от смеха.
— Один из детей Родни Йейтса, я же говорила тебе вчера вечером. Кстати, с твоей стороны было очень любезно отнести меня…
— Он не ребенок, он мужчина. Ты привела в этот дом незнакомого мужчину — да-да, мужчину, не ребенка, — человека, о котором ты ничего не знаешь, и разрешила ему провести здесь ночь. Ты даже накормила его. Неужели ты не понимаешь, что он может оказаться опасным?
Бейли заморгала.
— Боже, а ведь ты прав! И о тебе я ничего не знала и все-таки разрешила ночевать здесь, верно? И даже кормила тебя! А ведь ты с виду гораздо опаснее, чем он. Так что ему повышать арендную плату втрое не стоит, верно? А теперь прошу меня простить — у меня дела. — И она захлопнула дверь спальни перед его носом.
Мэтт злобно пнул грязное полотенце, валяющееся посреди коридора.
Глава 19
Следующий месяц пролетел незаметно, Бейли была так занята, что напрочь забыла о «Золотой шестерке». И если уж говорить начистоту, эти мальчишки ей осточертели. Алекс несколько раз переспрашивал, как Бейли угораздило привести его отца в такую ярость, выслушивал ее объяснения и признавался, что ничего не понимает.
— Так он бесится, только когда очередная жена грозит ему разводом, — размышлял вслух Алекс. — Вот я и не могу понять, при чем тут ты.
Бейли перевела взгляд на сидящего напротив Мэтта. Ни с ней, ни с Алексом Мэтт не разговаривал. Бейли втайне признавалась себе, что ревность Мэтта ей льстит.
Оказалось, что Алекс живет в Кэлберне у одной из сестер Родни, а в горы уехал на несколько дней, навестить сводных братьев и сестер. Бейли сама не понимала, как вышло, что Алекс перебрался к ним с Мэттом, но в доме появился новый жилец. Позднее она узнала, что сестра Родни растит шестерых внуков и все они ютятся в доме с двумя спальнями и одной ванной, поэтому не стала винить Алекса за то, что он воспользовался моментом. К тому же его компания Бейли вполне устраивала.
— Он славный, — уверяла Бейли Мэтта. — Работает после уроков в Уэллс-Крик, экономит, как только может, и все деньги несет родным. Если бы не Алекс, они умерли бы с голоду.
Мэтт пробормотал что-то неразборчивое.
Несмотря на подработку и хорошую учебу, Алекс находил время для репетиций в школьном театральном кружке. Его учитель восторженно объяснял Бейли:
— У Алекса врожденный актерский талант! Ему достаточно один раз прочитать сцену, и он запоминает ее целиком. Ему даже репетиции почти не нужны — он и без них сыграет лучше всех!
Смотреть игру Алекса Мэтт явился вместе с Бейли.
По дороге домой в его пикапе они разговорились.
— У Алекса и вправду талант, — удивлялась Бейли. — Я просидела весь спектакль как на иголках: хотелось броситься сразу же звонить одному знакомому, спрашивать, не устроит ли он Алексу пробы в Голливуде.
— Блестящая мысль! — воодушевленно откликнулся Мэтт. — Может, прямо сегодня и позвонишь ему? А назавтра и пробы назначим. Билет до Голливуда я оплачу.
Бейли засмеялась.
— Я серьезно! Хочешь, зафрахтую ему реактивный лайнер? — предложил Мэтт, снова вызвав у Бейли взрыв смеха.
Кэрол прилетела через день после телефонного разговора с Бейли, горя желанием работать. Как ни странно, они с Вайолет нашли общий язык, и Кэрол на время визита поселилась у нее. Спустя два дня возле дома уже стояло восемь фургонов: плотники, сантехники, электрики, маляры, ландшафтные дизайнеры, доставка бытовой техники и мебели, клининговая компания. Еще через три дня дочери Кэрол, восьмилетняя и двенадцатилетняя, прилетели вместе с няней на выходные, но в понедельник домой не вернулись. Они предпочли остаться с матерью, Кэрол записала их в местную школу.
Словно понимая, что лишь работа не даст ей сойти с ума, Кэрол написала сценарий ролика продолжительностью одну минуту, рекламирующего компанию «Тутовое дерево», а потом на деньги Филиппа купила рекламное время на период трансляции университетского футбольного матча, который должны были транслировать в трех штатах. Добившись включения ролика в рекламные блоки, она развернула бурную продюсерскую деятельность, из-за чего Пэтси пришлось проводить по двенадцать часов в сутки за швейной машинкой. К участию в съемках Кэрол привлекла почти всех жителей Кэлберна, с которыми ее познакомила Бейли.
В начале второй недели в дверях дома Бейли нарисовались Арлин и ее двадцать восемь чемоданов.
— Как ты меня нашла? — ахнула Бейли.
— Даже если во всем мире никто не знает, где ты, в этом городишке твой дом укажет каждый встречный. Не смотри на меня так, милочка. Никто не знает, кто ты на самом деле, — только где ты живешь. Итак, где у тебя комната для гостей?
— В доме три спальни, и поскольку со мной живут двое мужчин…
— Ну и ну! Как ты изменилась! — изумленно протянула Арлин.
У Бейли на плите кипело шесть кастрюль с джемом, предстояло перебрать четыре ящика клубники, так что обмениваться остротами с Арлин ей было недосуг.
— Остановись в отеле.
— Не могу, милочка. Я на мели. Разорена подчистую.
Бейли открыла было рот, чтобы заявить, что это не ее проблемы, но внезапно ей пришла в голову свежая идея. Рискованная, конечно, но почему-то Бейли казалось, что Дженис и Арлин подружатся. Дженис всегда пыталась оторваться от среды, в которой выросла, следовательно, Арлин могла послужить ей примером для подражания. Много лет назад Дженис убедила мужа купить дом Лонгейкров — просторный особняк, который дед Мэтта возвел, чтобы показать всему городу, насколько он богат. «Этот дом его и разорил», — объяснял Мэтт. Скотт купил обветшалый дом почти за бесценок и с тех пор приводил его в порядок. «Ремонт у нас нескончаемый», — говорила Дженис.
— Подожди, я только позвоню, — сказала Бейли, и через десять минут Дженис с вытаращенными глазами примчалась на своем «мерседесе» и увезла с собой Арлин и столько багажа, сколько влезло в машину.
После приезда Арлин и кастинга, устроенного Кэрол, сохранить затею трех подруг в тайне было уже невозможно. Но к тому времени все уже так увлеклись, что слушать возражения мужчин им было попросту некогда.
И кроме того, численный перевес оказался на стороне женщин — теперь они работали вшестером.
Несколько вечеров они провели за расчетами, прикидывая, сколько денег смогут собрать. Пэтси устроила грандиозную гаражную распродажу, Арлин продала в ричмондский магазин два парижских бальных платья. Каждая женщина делала все возможное, чтобы пополнить общий банк, а затем с замиранием сердца они подготовили предложение владельцу консервного завода в Риджуэе. Но перед заключением сделки риелтор сообщил им невероятную новость: прежний хозяин согласился снизить стоимость завода на целую треть. Бейли была уверена, что новая цена напрямую связана с визитом, который Вайолет нанесла владельцу завода, но выспрашивать подробности не решалась.
Дженис по уши зарылась в бухгалтерские книги, занялась добыванием лицензий и поиском нормативов, необходимых для управления консервным заводом.
— Для аристократки Арлин удивительно умело обращается с финансами! — восхищенно рассказывала Дженис. — Она считает в уме, как калькулятор. А как она заключает сделки! Впервые вижу такое. Для моей гостиной она выторговала у декоратора шелковые шторы по цене вдвое меньше той, которую мне называли за хлопковые! А ее ковры — откуда такие?.. — Не договорив, Дженис изумленно всплеснула руками. — Послушали бы вы, что она говорит моей свекрови! Я уж думала, старая карга побежит плакаться Скотту и потребует, чтобы ее светлость покинула наш дом, а она — ничего, проглотила. Чем больше капризничает Арлин, тем сильнее моя свекровь старается угодить ей!
Пэтси тоже не скучала, занимаясь наймом женщин, с которыми работала в прежние времена, — тех самых, которых ей пришлось уволить, когда закрылся завод. Под предлогом занятости Пэтси с удовольствием переложила домашние обязанности на плечи мужа и сыновей.
— Совсем как раньше, — мечтательно повторяла она, — когда у меня была работа.
Во время одной из дегустаций в доме Бейли партнерши обсудили рекламный проспект, чтобы рассылать его в небольшие магазины и оптовым компаниям, но разговор вдруг зашел в тупик. Среди женщин не нашлось ни одной художницы, никто из них не умел пользоваться компьютерными дизайнерскими программами.
— Знаешь, кто тебе нужен? — сказал Алекс утром за завтраком. — Карла.
Бейли показалось, что это имя она уже где-то слышала.
"Тайна в наследство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна в наследство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна в наследство" друзьям в соцсетях.