Сначала сливы. Бейли уложила проколотые сливы плотными слоями в десяток горячих стерильных банок, потом через широкую воронку из нержавеющей стали залила процеженным разведенным уксусом. Вытерев горлышко каждой банки чистой тряпочкой, она завинтила крышки и начала носить банки обратно в кухню. Большими щипцами она расставила их в скороварке, установила таймер и приняла все меры предосторожности, необходимые для безопасного консервирования.
После этого дело вновь дошло до клубничного джема и варенья, а также джемов, приготовленных прошлым вечером.
Разложив всю клубнику по банкам, Бейли тщательно промыла еще одну банку, декоративную двухлитровую, в посудомойке и наполнила ее черешней — проколотой, но с хвостиками. Засыпав черешню белым сахаром, Бейли залила банку доверху граппой — крепким и сухим итальянским спиртным напитком. Крышку с пластиковой герметизирующей прокладкой Бейли постаралась закрутить как можно туже.
Потом она целый час резала зеленые помидоры, тоже купленные у дороги, лук и яблоки, чтобы приготовить чатни. Нарезанные овощи были пересыпаны в кастрюлю с виноградным уксусом, изюмом, кайенским перцем, имбирем и чесноком.
Очищенную молодую морковку она смешала с виноградным уксусом, сахаром, семенами сельдерея, белым перцем-горошком, семенами укропа и горчицы и добавила лавровый лист.
Как только ежевика в духовке дала обильный сок, Бейли слила его через марлю, обвязала получившийся марлевый мешочек с ягодами крепкой бечевкой и подвесила между ножками перевернутого стула, который водрузила на журнальный столик, подставив под капающий мешочек большую керамическую миску.
Наконец банки с чатни и морковкой были запечатаны, а Бейли определила, сколько получилось ежевичного сока, отмерила столько же джина, смешала, разлила смесь по банкам и закатала их.
Только после того, как все банки были украшены этикетками и размещены в кладовой, она позволила себе лечь спать и к тому времени так устала, что уснула мгновенно.
И вот наступило утро, а перед Бейли встал вопрос: что же дальше? Вчера в магазине решение продавать джемы, чатни и ликеры собственного приготовления показалось ей блестящей идеей. Но за ночной работой она вдруг задумалась о рекламе и маркетинге. Каким образом ее банки попадут к покупателям? Она привыкла готовить консервы партиями по шесть банок в каждой. Но если делать их на продажу, придется закатывать сотни и тысячи одинаковых банок. А как быть с законами о продаже спиртного? Какие документы ей понадобятся, чтобы получить право продавать «пьяную черешню» в граппе?
Раньше все, что от нее требовалось, — просто сообщать Джимми, чем она хотела бы заняться, и он улаживал все детали или поручал улаживать их кому-нибудь из подчиненных. Утром, едва проснувшись, Бейли случайно бросила взгляд на телефонную книжку на столике у постели. Она знала, что в книжке записаны все телефоны Филиппа, и не сомневалась, что он решит все ее проблемы, стоит ей только попросить. Но признать поражение Бейли пока не была готова.
Она смотрела на свои банки и не знала, каким должен быть следующий шаг.
— Чтоб тебя, Джеймс Мэнвилл! — выпалила она вслух. — Зачем ты так со мной обошелся? На что мне теперь жить, если я ни черта не умею?
Гнев наполнил ее доверху, но уже в следующее мгновение она чуть не разрыдалась и прижалась лбом к полке. Как же ей не хватало Джимми! Она тосковала по его голосу, по умению наполнять дом своим присутствием. Ей недоставало возможности поговорить с ним и выслушать его. И его умения решать проблемы.
Секса ей тоже не хватало. Вчера, подтрунивая над Мэттом Лонгейкром и поддразнивая его сексом, она шутила лишь наполовину. Мэтт явно встревожился, когда в ответ на его предложение она сделала ответное, и ему пришлось согласиться на роль платного постояльца. Видимо, он испугался, что она и дальше будет вести себя как старая дева, защищающая свою честь. А Бейли просто вздохнула с облегчением, внезапно разрешив проблему острого одиночества. Она привыкла просыпаться в доме, где жили десятки людей. Да, почти все они были наемными работниками, но Бейли умела поддерживать с ними дружеские отношения. Ей нравилось, входя в кухню, слышать приветливое «с добрым утром!» от повара и его помощников и здороваться в ответ. В домах, где были сады, она выходила поприветствовать садовников, а на островах или на яхте — местных рыбаков или экипаж.
Возможно, ее жизнь с Джимми не укладывалась в рамки привычных представлений, но это была ее жизнь, и пока Джимми был рядом, она радовалась ей.
А теперь она осталась одна. Ей не с кем перекинуться словом, не с кем посоветоваться. И секса в ее жизни больше нет. Она будто раздвоилась, и если одна ее часть настойчиво призывала облачиться в траур и, по примеру королевы Виктории, до конца жизни оплакивать покойного мужа, то другая хотела смеяться, радоваться и, возможно, даже очутиться в постели с другим мужчиной. Переход от активной сексуальной жизни к ее полному отсутствию оказался болезненным. Физически болезненным.
Бейли заставила себя медленно выйти из кухни и через несколько минут уже сидела на ступеньках заднего крыльца с миской хлопьев «Чириос».
— Мы теперь сами по себе, детка, — сказала она, обращаясь к тутовому дереву, на котором уже начали образовываться завязи. От садовника-англичанина Бейли узнала, что тутовник — самое осторожное дерево из всех садовых: оно ни за что не выпустит листья, пока не пройдут последние заморозки. «Следите за тутовником», — посоветовал садовник. Если почки на тутовом дереве лопнули уже в начале апреля, значит, можно высаживать самые нежные цветы и другие растения. Но даже если апрель и май выдались солнечными и прогноз не обещает никаких заморозков, а тутовник все равно стоит с голыми ветками, растения, для которых холод губителен, лучше оставить в теплице — поздние заморозки неизбежны.
Так чем же ей сегодня заняться? Бейли задумалась. Закатать еще фруктов и ягод? Законсервировать несколько новых банок чатни? Несмотря на то, что она пока не представляет, как их продавать?
С другой стороны, можно было бы потратить день, попытавшись выяснить то, о чем просил ее Джимми. Прошло несколько недель с тех пор, как она впервые прочитала записку, которую он ей оставил, и чем чаще перечитывала ее, тем сильнее досадовала. «Узнай всю правду о том, что случилось, — хорошо, Веснушка? Сделай это ради меня».
Какую правду, уже в который раз мысленно спросила она. Неужели он не мог хотя бы намекнуть? Все в Кэлберне называли ферму, которую Джимми завещал ей, старым домом Хенли. Но при чем тут Джимми, фамилия которого — Мэнвилл? С другой стороны, фамилию Джимми мог и поменять. Врал же он о своем детстве, почему бы не соврать насчет фамилии?
Разглядывая старое дерево, Бейли вдруг широко раскрыла глаза. Была одна деталь, о которой Джимми не мог солгать. У него на лице был шрам, который он маскировал пышными усами, — шрам, о котором знала только она. Однако в первый и последний раз, когда она отважилась упомянуть об этом шраме — это случилось в первую брачную ночь, — Джимми в первый и последний раз по-настоящему разозлился на нее. Поэтому больше об этом шраме она не заикалась.
Вспомнив о нем сейчас. Бейли слегка приободрилась. Может, она все-таки сумеет выяснить то, о чем просил ее Джимми.
Она вернулась в дом, поставила пустую миску в посудомойку, взяла сумочку и ключи от машины. Пора побывать в центре Кэлберна.
Но, уже отпирая дверцу машины, Бейли вдруг замерла и, повинуясь порыву, бегом вернулась домой, за деревянным ящиком из-под клубники, заставленным банками. Если местные жители для начала попробуют ее товар, это никому не повредит.
Если бы Бейли понадобилось выбрать для описания Кэлберна единственный эпитет, им стало бы слово «опустелый». Или «покинутый».
Ферма Бейли располагалась в двух милях от перекрестка, где начинался «центр» Кэлберна, и на пути к нему ей то и дело попадались пустующие дома. У дороги она видела обширные старые фермы с широкими верандами в тени деревьев размером с ракетную пусковую установку. Трава на лужайках перед одними домами была тщательно скошена, а перед другими все заросло кустами и бурьяном. Встречались строения, которые вроде бы выглядели живыми и в то же время сохраняли заброшенный вид.
— Господи, что здесь случилось? — вслух изумилась Бейли. — Почему отсюда разъехались люди?
Притормозив у перекрестка, она увидела, что большинство магазинов тоже закрыто. Витрины одних были заколочены, в других сквозь пыльные стекла виднелись пустые прилавки. На некоторых витринах желтели таблички: «Сдается в аренду».
Но кое-кто в Кэлберне еще работал: в здании, которое выглядело так, словно было перестроено из двух соседних, с одной стороны помещалась почта, с другой — закусочная. Бейли попалась еще антикварная лавка, но насколько она сумела разглядеть сквозь запыленные стекла, в ней продавалось скорее просто старье, чем антиквариат. В помещении оптового склада кормов продавали и скобяные изделия, и здесь же пристроился продуктовый магазин. Возле его дверей стоял мусорный бак, полный вялых и дряблых овощей. Бейли взяла себе на заметку поговорить с Мэттом насчет покупки продуктов.
Был в городе и еще один магазин, где продавали всякую всячину, в том числе мороженое, и давали на прокат видеофильмы. А в конце улицы обнаружился салон красоты «Опал».
Бейли решительно зарулила на пустую стоянку перед салоном: она знала, что именно с него ей следует начать сбор информации.
Над дверью зазвенел колокольчик, но девушка-подросток, восседающая в кресле и жующая шоколадный батончик, не подняла глаз от журнала, посвященного кино. Ее добела высветленные волосы длиной сантиметров десять, с отросшими черными корнями, были поделены на мелкие хвостики и закреплены разноцветными резинками, глаза жирно подведены черным. Несмотря на теплый день, незнакомка оделась в свитер, который по размеру подошел бы детенышу бегемота, и черные облегающие брюки, как у тореадора.
"Тайна в наследство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна в наследство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна в наследство" друзьям в соцсетях.