— Его знают на всем Западе, очень известная личность — Рэтт Баттлер.
— Чем же он так прославился, Клод? — поинтересовалась женщина, делая небольшой глоток из изящного хрустального бокала, наполненного шампанским.
— Чем известен? По-моему, он за несколько лет поймал столько отъявленных головорезов, что вся наша полиция, я имею в виду полицию нашего округа, не поймала.
— Как, один?
— Да, когда один, когда со своим приятелем. У него есть друг, не менее известный, чем он. Может, ты слышала о полковнике Брандергасе?
— Полковник Брандергас? — произнесла женщина. — Нет, Клод, меня не интересуют полковники, меня интересует Баттлер.
— Что ж, достойный мужчина, хотя… — он хотел сказать какую-нибудь гадость, но сдержался. — Розалина, может быть, еще немного шампанского?
— Пожалуй, — бросила женщина, подставляя свой бокал.
А Рэтт Баттлер сосредоточенно сдавал карты своим партнерам. И вдруг он что-то почувствовал.
Медленно, очень медленно он поднял голову, оторвавшись от веера карт в своих руках, и над ними увидел темные глаза Розалины. Она смотрела прямо в глаза Рэтту Баттлеру и улыбалась. Казалось, встань сейчас из-за стола, пройди какой-нибудь десяток шагов — и можешь смело поцеловать эту женщину, ее губы будут открыты, она вся подастся вперед тебе навстречу…
Рэтт Баттлер понял, что его уже что-то связывает с Розалиной, что его что-то влечет к ней и что их пути в ближайшем будущем пересекутся.
Он отвлекся от игры и был тут же наказан проигрышем.
Кристиан Мортимер изумленно посмотрел на Баттлера, склонился и прошептал ему на ухо:
— Послушай, может, я поиграю? С тобой что-то происходит.
— Нет, Кристиан, все нормально, просто…
— Я все понял, я же не дубина, — улыбнулся Кристиан Мортимер, беря за талию Сандру и прижимая к себе.
Та покорно откинула голову и смотрела в глаза Кристиану так, как будто бы она знает его всю жизнь. Кристиан ответил ей благодарной улыбкой и поцеловал в щеку.
А тапер продолжал исступленно барабанить по клавишам, расстроенное фортепиано дребезжало, но все равно звуки музыки вырывались из него и царили над всеми, кто был в салуне.
Праздничный вечер медленно подбирался к своему апогею. Хлопали пробки, вылетая из бутылок, слышался смех, топот, пьяные голоса.
— Послушайте, Клод, — зашептала на ухо окружному прокурору Розалина, — так вы говорите, он служил в полиции?
— Кто? — не понял Клод Бергсон.
— Рэтт Баттлер, — произнесла наконец имя мужчины Розалина.
— Рэтт Баттлер? Да что вы, нет-нет, он никогда не служил в полиции.
— Но вы же говорили, что он ловил преступников.
— Да, он ловил их за деньги. Здесь на Западе есть такая профессия — охотник за людьми.
— Как вы говорите? Я что-то не совсем вас понимаю, Клод…
— Охотник за людьми.
— И что, Рэтт Баттлер был вот этим самым охотником за людьми?
— Ну да, этим занимаются только отчаянные смельчаки, те, кому надоело жить. Ведь бандиту, за голову которого объявлена награда, терять нечего. Он не щадит ни себя, ни тех, кто его преследует.
— Но, видимо, Рэтт Баттлер отчаянный смельчак и очень удачлив, — сказала Розалина, — раз он жив-здоров и прекрасно выглядит по сей день.
— Да, это отчаянный смельчак и мастер. Я думаю, если бы он захотел, то мгновенно уложил бы обоих — и Ричарда Баллоу и его дружка Ринго. Но что-то его сдержало.
— Может, Баттлер не хотел стрелять здесь в салуне по той причине, что вокруг много людей и женщин, и он мог кого-нибудь ранить?
— Что вы, Розалина, Баттлер… ранить? Баттлер стреляет без промаха и, если бы он выстрелил дважды, то будьте уверены, было бы ровно два трупа. А то, что Баттлер дважды успел бы выстрелить — в этом я не сомневаюсь.
— Да, Клод, вы меня интригуете.
— Розалина, может быть, мы потанцуем?
— Давайте, — женщина как-то отчаянно кивнула головой и положила свою руку на плечо Клоду Бергсону.
Они пустились вальсировать.
Рэтт Баттлер время от времени видел, как в толпе мелькает лицо Розалины. Он видел ее темные глаза, смотрящие буквально ему в душу.
— Как она хороша! — прошептал Рэтт Баттлер сам себе.
«Но это не мой идеал» — почему-то подумал он и тут же успокоился.
— Знаете, Розалина, — сказал Клод, — если бы у меня в полиции работало несколько таких парней как Рэтт Баттлер, то во всей округе уже давным-давно не было бы ни единого бандита. Что-что, а это я знаю наверняка.
— Но ведь у вас же, наверное, есть полицейские, шериф?
— Конечно есть, но что они по сравнению с Баттлером.
— Вы мне его так расписали, что я вся горю от нетерпения с ним пообщаться.
— Интересно, а о чем вы с ним будете говорить? — спросил Клод Бергсон.
— Я думаю, найдем о чем, ведь он, скорее всего, человек образованный, у него довольно изящные манеры.
— Может быть, когда-то и был, но теперь, после столь продолжительных скитаний по Дикому Западу, манеры Баттлера оставляют желать лучшего.
— А знаете, Клод, для женщины манеры — не самое главное.
— А что для вас главное, Розалина?
Розалина пожала плечами.
— У настоящих мужчин, шериф, должен гореть взгляд. Он должен напоминать орла в полете.
— Орла? — переспросил Клод Бергсон и одернул полы своего сюртука.
— Да, орла, — произнесла Розалина, глядя поверх голов на широкие плечи Рэтта Баттлера.
ГЛАВА 8
На следующее утро после тяжелой изнурительной ночи, показавшейся Рэтту Баттлеру бесконечной, он решил развеяться. Пока все его друзья еще спали, он наскоро позавтракал и, оставив записку полковнику Брандергасу, отправился на конюшню.
Его конь уже застоялся, ведь он не привык подолгу бездельничать. Увидев хозяина, он застриг ушами, застучал копытом, и неизвестно кто из них больше обрадовался предстоящей прогулке — хозяин или жеребец.
Рэтт Баттлер приладил сбрую, затянул подпругу и легко вскочил в седло. Он проехал по еще безлюдным улочкам Клостер-Тауна. После вчерашней бессонной ночи, когда весь городок веселился после спектакля, у Рэтта Баттлера побаливала голова. Но прохладный утренний ветер и свежесть сделали свое дело. Рэтт Баттлер вновь ощутил себя сильным и энергичным. Конь чувствовал малейшее движение наездника и быстро уносил Рэтта Баттлера от Клостер-Тауна к манящей голубизне реки и желтовато-зеленым, еще не окончательно выгоревшим на солнце холмам.
Еще издалека он заприметил маленькую фигурку всадника и сразу же определил, что это женщина.
«Кому же это понадобилось выбираться в такую даль, как и мне?» — подумал Рэтт Баттлер.
Он пришпорил своего жеребца и вскоре по примятой траве отыскал след, потому что наездницу уже потерял из виду. Выбравшись из оврага, Рэтт Баттлер остановился перед небольшой рощицей на обрывистом берегу реки.
Всадница была возле самой кромки обрыва. Она даже не обернулась, заслышав шум приближающегося человека. И лишь когда Рэтт Баттлер остановил своего коня радом с ней, женщина приподняла вуаль на шляпе и приветливо посмотрела на своего преследователя.
Рэтт Баттлер чуть не ахнул:
— Только не это, — прошептал он едва слышно.
Но отступать было уже поздно: перед ним на белой лошади восседала сама Розалина. Ее лицо сияло, и она была явно обрадована встрече с этим легендарным человеком, о котором ей так много рассказывал шериф Клод Бергсон.
Верхом на коне в черном плаще Рэтт Баттлер выглядел совсем по-иному, чем за карточным столом или в воображении актрисы. Ведь она представляла себе Рэтта в клетчатом пончо, в запыленных сапогах, а тут перед ней был светский щеголь в начищенных до блеска сапогах и в безукоризненно белой рубашке.
— Давайте познакомимся, — предложила Розалина без тени смущения на своем прекрасном лице.
Она привыкла к восхищенным взглядам мужчин, и ей даже не приходило в голову, что кто-то может иметь что-то против знакомства с ней.
Рэтт Баттлер приподнял шляпу и представился. На его губах появилась немного робкая улыбка и тут же исчезла.
— Вы смущены? — напрямую спросила Розалина.
— Да, как-то неожиданно встретить такую знаменитую актрису далеко от города, среди холмов и диких камней. Вы даже не боитесь меня?
— Вас? Я много о вас слышала.
— И кто же вам рассказывал обо мне небылицы?
— А вы догадайтесь сами, — улыбнулась женщина.
— Это нетрудно сделать, ведь вчерашний вечер вы провели в обществе шерифа, значит, он и рассказывал обо мне.
— Да, он мечтает, чтобы вы работали на него.
— Я? — пожал плечами Рэтт Баттлер. — Я уже ни на кого не работаю, только на самого себя.
— Кто знает, что может случиться в жизни, — током предсказательницы произнесла актриса. — Ведь мечты иногда осуществляются, а шериф так мечтает, чтобы вы и ваш друг полковник… — Розалина замялась, не в силах вспомнить имя.
— Чарльз Брандергас, — подсказал Рэтт Баттлер.
— Да, именно полковник Брандергас! И как это его имя вылетело у меня из головы!
— Иногда забывают и более важные вещи, — резонно заметил Рэтт Баттлер.
— Но вот ваше имя я же запомнила.
— Значит, оно вам небезразлично, — сказал мужчина, на что получил прелестную улыбку актрисы.
— Вы, мистер Баттлер, дьявольски догадливы.
— Нет, это вы, Розалина, дьявольски догадливы, ведь вы играли Мефистофеля.
— За свою жизнь я сыграла столько ролей, и женских, и мужских, что если бы я брала хоть по одной черте характера от своих героев и героинь, то вы, мистер Баттлер, видели бы перед собой монстра. И я бы утратила свою индивидуальность.
"Тайна Скарлетт О’Хара" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна Скарлетт О’Хара". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна Скарлетт О’Хара" друзьям в соцсетях.