Майкл не донес стакан с виски до рта. Джейн застыла на месте: ладони сжимались в кулаки, лицо побелело, губы в ужасе приоткрылись, а глаза зажмурились, как будто она отгоняла страшное видение.

Он поставил стакан на стол.

— Джейн!..

Она открыла глаза, но продолжала неподвижно стоять, устремив взгляд на трактирщицу.

Миссис Фаркуар заволновалась:

— Девочка, что с вами? Вы такая бледная… словно привидение…

— Замок… — еле слышно выдохнула Джейн. — Он сгорел?

— Да. Такое ужасное несчастье… И там умерла бедная леди Макнилл, погибла в ту самую ночь…

— Но замок… я не понимаю. Он стоял сотни лет.

— Ох, девочка, так-то оно так. Красивее замка никогда не было. Я его до сих пор вижу — поднимается вверх над бухтой Касл-Бей, прямо летит по воздуху. — Миссис Фаркуар тяжело вздохнула. — Такой страшный удар.

— Замок… он сгорел дотла?

— Нет, не весь. Ведь внешние стены были построены из камня. Но огонь бушевал так сильно, что главные балки — а они толщиной с меня — превратились в пепел. Когда балки сгорели, стены уже ничто не удерживало. Одна стена рухнула, пока еще полыхал огонь, а другая накренилась. Опасно было даже приближаться туда — чуть-чуть и все рухнуло бы.

Джейн с трудом перевела дух и прижала руку к виску.

— Почему случился пожар?

— Самим хотелось бы узнать, мисс, — зловеще произнесла трактирщица. — Надо спросить об этом нового лэрда.

— Нового лэрда? — У Джейн расширились глаза. — Подождите… вы думаете, что замок поджег лэрд?

— Кому же еще это на руку? — Миссис Фаркуар оглянулась через плечо, затем наклонилась поближе к Джейн и многозначительно произнесла: — Мы все знаем: это не несчастный случай. Многие судачат об этом. Ведь раз пожар, то и конец разговорам и женитьбе, а он остался с наследством своей кузины.

— О нет!

Джейн прикрыла глаза ладонью.

— Да, да! Мы все тоже были в ужасе, как и вы. — Миссис Фаркуар громко запричитала: — Бедное, бедное дитя! Умереть такой смертью. Леди Макнилл была красивой и приветливой, а улыбка — ну прямо лучик солнца. И характер унаследовала отцовский — всегда смеялась. Я видела ее один раз на Барре, когда она ехала верхом по долине. — Миссис Фаркуар снова вздохнула. — Какая ужасная смерть.

Джейн отняла руку от лица и с трудом выговорила:

— Миссис Фаркуар, я уверена, этот пожар — что бы ни являлось его причиной — мог показаться выгодным новому лэрду, но я его знаю — он не способен на такое преступление.

— Вы знаете его, мисс? — с подозрением спросила трактирщица.

— Ну, не очень близко, разумеется… меня не было на острове много лет, но… я представить не могу, чтобы он такое сделал.

— Подумайте хорошенько, мисс. Ясно, как божий день, что новый лэрд получил то, чего хотел: женился на другой, а не на собственной кузине, которую не любил, и к тому же избежал опеки отца.

— Простите! — вмешался Майкл — он был не в силах больше молчать. — Значит, новый лэрд был помолвлен с леди Макнилл?

— Да. Он был ее кузеном, и они вместе росли.

— И вы думаете, что он убил ее, воспротивившись этому браку?

— Вы не знаете его отца! Он страшный человек. Всегда замышляет что-то ужасное. Он решил женить сына на мисс, чтобы сделать его лэрдом.

— Выходит, новый лэрд не хотел жениться?

— Он противился этому так же, как и девушка, хотя для него это была блестящая партия.

— Пока что он выглядит честным человеком, — заметил Майкл.

— Если не считать убийства девушки. Она же была ему как сестра! Да он мог просто отказаться от своего обещания жениться на ней! — Миссис Фаркуар гневно фыркнула. — Все знали, что ему нравилась другая. Не прошло и двух недель, как бедная девочка умерла, а он уже помчался к другой женщине просить ее руки.

— Через две недели? — вырвалось у Джейн.

— Даже двух не прошло!

Миссис Фаркар закивала, довольная тем, что вызвала у слушательницы негодование.

— Вот глупец! Какой безмозглый болван… Господи! — Джейн в гневе заходила по комнате. — Неудивительно, что люди думают… И это после всех моих усилий… Клянусь богом Ра, я убью его, как только увижу. Он будет молить меня о пощаде!

Она сжала губы, и у Майкла создалось впечатление, что Джейн изо всех сил старается не сказать ненароком лишнего.

Миссис Фаркуар сочувственно закивала:

— Мы тоже точно также чувствуем, мисс. Теперь-то вы видите, что мы все знаем правду, хотя новый лэрд ни разу за четырнадцать лет не произнес имени своей кузины.

— Понимаю, — мрачно сказала Джейн. — Согласна, что это выглядит отвратительно. Но что бы вы ни говорили о Джейми Макнилле, он не способен причинить кому-либо вред. Он и мухи не обидит.

— Тут вы правы. Новый лэрд мягкий и бесхарактерный. Мы все это знаем. Вот почему он и позволил своему отцу Дэвиду Макниллу, этому дурному, злому человеку сделать за него всю грязную работу.

— Но вы сказали, что Джейми допустил убийство мисс Макнилл, поскольку отец потребовал, чтобы они поженились. Как же Джейми мог посвятить в свои планы отца?

— Не знаю, — сказала миссис Фаркуар. — Но… — она сдвинула брови, — возможно, лэрд уговорил отца до того, как свершилось убийство, пообещав ему поделить наследство.

— Нет-нет. Если бы Джейми так не боялся отца, то ничто не заставило бы его отказаться от мисс Макнилл и жениться на той, кого он хотел взять в жены.

— Тогда он не стал бы лэрдом. Девочка должна была умереть, потому что титул наследовала она.

— Да, но она могла бы уступить титул ему, а затем просто… — Джейн махнула рукой, — уехать.

Миссис Фаркуар наморщила лоб.

— Разве такое возможно, мисс? Вот так взять и уступить титул? Никогда в жизни такого не слыхивала.

Джейн посмотрела на Майкла.

— Я тоже не слыхал, — повел плечами он.

Джейн прижала руку к щеке. Какое-то мгновение казалось, что ей трудно говорить. Но потом она выдохнула и испуганно произнесла:

— О Боже мой, Боже мой!..

А Майкл к этому добавил:

— Итак, теперь мы знаем, что существуют новый лэрд, сгоревший дотла замок и исчезнувшая юная леди, которая превратилась в привидение.

— Да! — Миссис Фаркуар обрадовалась тому, что Майкл понял ее рассказ. — Бедная мертвая девочка лежит в своей засыпанной пеплом могиле, замок сгорел, а через две недели новый лэрд обручился с другой невестой и привел ее в дом, который построил для нее. Этому дому может позавидовать эдинбургский лорд… — Трактирщица покачала головой, отчего седые завитушки запрыгали у нее на голове. — Какие еще нужны доказательства убийства?

У Джейн опустились плечи, словно на нее навалили тяжелый груз.

— Будь проклята эта неразбериха! Когда я попаду на Барру, то…

Она прикусила губу, как будто боялась, что у нее вырвется то, что не следует никому слышать.

Майкл потягивал виски и следил за выражением лица Джейн. Интересно, что она сделает? Все устроит так, как ей хочется?

— Это очень горестная история, — сказала миссис Фаркуар. — Лэрд может сколько угодно твердить, что невиновен, но мы-то все знаем, что случилось и кого винить в смерти девушки, особенно после того, как новый лэрд женился на той женщине.

— На Элспет Маккуори, — усталым голосом произнесла Джейн.

Хозяйка с подозрением посмотрела на Джейн.

— Вы ее знаете?

— Нет, я никогда с ней не встречалась.

— Она дьяволица — вот кто она, с ее английскими привычками, хотя такая же шотландка, как и я. Она не разрешила лэрду заново построить замок. Вместо этого она заставила его построить огромный дом на самой лучшей земле в северной части острова.

— Ах да, — заметил Майкл. — Мы видели этот дом на карте и удивились.

— Иолигари-Хаус — так он называется. Эдакое чудовище, нависающее над домишками арендаторов, словно глумясь над ними. Впрочем, даже и хорошо, что старый замок сгорел. Кому понравится знать, что такая, как она, сидит за столом в главном зале рядом с лэрдом на том месте, которое принадлежит леди Дж…

— Пожалуйста! — Джейн взмахнула рукой. — Миссис Фаркуар, я… я не сомневаюсь в правильности ваших слов, но не нужно… Нам вовсе ни к чему слушать сплетни…

— На самом деле, — сказал Майкл, вставая и подходя поближе, чтобы лучше видеть обеих женщин, — нам необходимо услышать любые сплетни об острове Барра. Местные слухи часто подсказывают путь к удивительным находкам.

— Нет! — отрезала Джейн, сверкнув на него недовольным взглядом. — Нам не нужно больше ничего слушать.

— О нет, — возразил он. — Очень даже нужно. Вы можете, разумеется, попросить миссис Фаркуар удалиться, но ничто — я подчеркиваю, ничто! — не остановит меня последовать за ней на кухню и услышать остальную часть этой захватывающей истории.

Джейн сердито на него посмотрела, подошла к столу, рывком схватила стакан с виски и отвернулась от Майкла.

А Майкл наклонился к хозяйке, которая с неподдельным интересом наблюдала за ними.

— Миссис Фаркуар, прошу вас продолжить ваш рассказ о потерянной дочери Макниллов. Ее отец был лэрдом, правильно?

— Да, а она, последняя в клане, была принцессой.

— Принцессой? Как интересно.

— Ой, пожалуйста! — В голосе Джейн явственно слышалось недовольство и возмущение. — Я не стала бы называть дочь лэрда принцессой. У нее нет ни короны, ни статуса, ни…

— Говорю вам, она была принцессой! — уперев кулаки в бока, стояла на своем миссис Фаркуар. — Я не знаю, кто вы, мисс, но уж не англичанке рассказывать мне, что правда, а что нет, о моем народе.

Джейн открыла было рот, но передумала вступать в спор, отвернулась к окну и застыла, скрестив руки на груди.

Майкл улыбнулся трактирщице:

— Прошу извинить мою помощницу. Она верит исключительно фактам, а не легендам.