Никто не сможет помешать моему счастью.

А что касается женщин, у меня их будет столько, сколько захочу. Ведь женщины слетаются на запах денег, как пчелы слетаются на мед — и Мигель Кастильо с закрытыми глазами предался мечтам.

Он сквозь ресницы смотрел на то, как ломаются лучи света в подрагивающей воде, и ему казалось, что это не солнечные блики, а тысячи золотых монет, и он, Мигель Кастильо, купается в них.

Это видение настолько его убаюкало, что он чуть не задремал, но вовремя спохватился, поскольку начал уже сползать в воду.

— Вот дьявол, не хватало мне еще утонуть в пустыне, — в сердцах выругал себя Мигель Кастильо и ухватившись руками за края ванны, сел. — Вот бы все смеялись, когда узнали бы, как кончил жизнь знаменитый разбойник, гроза всех окрестных поселений.

И тут до его чутких ушей долетел тихий шорох. Мигель Кастильо моментально замер и настороженно прислушался: кто-то крался вдоль стены, ведь шорох повторился.

Мигель постарался утешить себя тем, что это бродячая собака.

Но тут же раздался легкий звон шпоры.

— Собаки шпор не носят, — задумчиво прошептал себе под нос Мигель Кастильо, и его рука нашла револьвер. Казалось, оружие сразу же срослось с пальцами.

Но сам Мигель даже не изменил положения. Он все так же сидел в ванне, но сна уже не было и в помине. Он из-под полуопущенных век пристально следил за дверью, ведь только оттуда мог появиться непрошенный гость.

«Интересно, кто бы это мог быть? — подумал Мигель Кастильо. — Но кто бы он ни был, я успею выстрелить первым».

В этом он ни секунды не сомневался.

Шорох послышался вновь, на этот раз уже за дверью.

Это был один из людей банды Купера, у которого заболел живот и по этой причине он решил немного побыть в одиночестве. Он уже собирался возвращаться, но его внимание привлек гнедой жеребец, привязанный к колодцу на окраине поселка, и он решил разыскать хозяина, ведь вполне возможно, что у того могли водиться деньги и упускать добычу парень не собирался.

Потемневшая медная ручка двери медленно повернулась, а Мигель даже не шевельнул стволом револьвера. Он сделал вид, что спит, откинув голову на край ванны.

Дверь распахнулась, и в комнату с револьвером наизготовку вошел мужчина в черной шляпе. Его взгляд тут же замер, остановившись на голом Мигеле Кастильо, развалившемся в ванной.

На губах мужчины появилась легкая злорадная улыбка. Он уже представлял себе, как подкрадется к спящему Мигелю Кастильо, приставит револьвер ко лбу и голого приведет к Гарри Куперу.

Но он не видел револьвера в руке мексиканца, которая свисала за краем ванны.

Не дойдя до ванны нескольких шагов, мужчина решил действовать по-другому.

— Эй, амиго! — крикнул он. — Давно мы с тобой не виделись, вылезай, а не то я тебя пристрелю, и ты будешь плавать в этой ванне вверх брюхом, как дохлая рыба.

Мигель, приоткрыв один глаз, посмотрел на пришельца и на его лице появилось выражение страшного испуга, что привело мужчину с револьвером в неописуемую радость.

— Ну-ка, амиго, вылезай! Или мне повторять так до вечера? Ты что, совсем потерял рассудок от страха?

И тут вместо ответа прозвучало два выстрела один за другим.

Мужчину откинуло к двери, он еще успел выстрелить, но пуля ушла в пролом в потолке. Он схватился руками за дверной косяк, но уже не мог устоять на ногах. Колени его медленно подогнулись, и он начал оседать.

А Мигель Кастильо, поднявшись в ванне в полный рост, еще дважды нажал на курок.

— Если ты собрался стрелять, так надо стрелять, а не разговоры разговаривать, — самодовольно усмехнулся мексиканец и вновь погрузился в ванну.

Но тут же вынырнул и вставил в барабан недостающие четыре патрона, все-таки осторожностью Мигель Кастильо никогда не пренебрегал.

Услышав выстрелы, Рэтт Батлер и Гарри Купер проснулись одновременно. Отбросив шляпы в стороны, мужчины посмотрели друг другу в глаза.

— По-моему, тут что-то происходит, — заметил Гарри Купер.

— Вполне возможно, — пожал плечами Рэтт Батлер.

— Что бы тут ни было, но стоит пойти посмотреть, — и не дожидаясь, как посмотрит на это Гарри Купер, Рэтт Батлер поднялся и вышел из дома.

Гарри Купер, тут же поднявшись, зашел в соседнюю комнату, где отдыхали его помощники. Там тоже уже никто не спал.

— Том, проследи за ним, — показал Гарри Купер в сторону, куда направлялся Рэтт Батлер.

Том тут же выпрыгнул в окно и стараясь оставаться незамеченным, прячась за углами домов, двинулся вслед за Батлером.

Тот шел спокойно, так, словно совершал прогулку, и изредка смотрел по сторонам.

— У каждого револьвера свой голос, — пробормотал Рэтт Батлер, — и я узнал этот по звуку выстрелов. Я знаю, кому он принадлежит.

Рэтт подошел к одному из домов и заглянул в зияющее чернотой окно. Но тут в осколке стекла он заметил силуэт человека, преследовавшего его.

Когда Рэтт обернулся, тот уже спрятался за угол.

— Понятно, — отметил для себя Рэтт Батлер и вновь двинулся по улице.

Он знал наверняка, что никто из людей Гарри Купера стрелять в него не посмеет, да и Мигель Кастильо тоже.

Поэтому опасаться ему было некого.

Завернув за угол, Рэтт Батлер остановился и тут же прижался к стене. Через несколько мгновений он услышал поскрипывание песка и звяканье шпор своего преследователя. Тот крался возле самой стены.

Сперва из-за угла показался ствол револьвера, потом и рука, сжимающая рукоятку.

Рэтт Батлер схватил преследователя за запястье и резко вывернул руку. Мужчина вскрикнул, револьвер упал в пыль.

А Рэтт Батлер, наподдав ногой, толкнул мужчину к стене. Тот замер, заметно растерявшись. Он стоял, прижавшись к стене, и боялся обернуться.

Но потом медленно повернул голову.

— Если ты мне что-нибудь сделаешь, то Купер тебя убьет, — не очень уверенно сказал он.

— Если сможет, то убьет, — ответил Рэтт Батлер и взвел курок.

Этот сухой щелчок что-то сломал в душе мужчины и он, резко пригнувшись, бросился к своему револьверу.

Рэтт Батлер решил не испытывать судьбу и выстрелил первым.

Мужчину отбросило, и он рухнул в пыль. Из-за угла дома торчали только его ноги в высоких мягких сапогах, на одном из них медленно вращалась звездочка шпоры.

Все так же сжимая револьвер в руке, Рэтт Батлер двинулся дальше, туда, где под навесом у колодца переминался с ноги на ногу гнедой жеребец.

Подойдя к крыльцу, Рэтт Батлер несколько раз звучно ударил стволом револьвера в покосившуюся дверь и тут же скрылся за углом.

Мигель Кастильо, уже слышавший прозвучавший за минуту до этого выстрел, был наготове, но вылезать из ванны ему не хотелось.

Теперь, когда постучали в дверь, он не мог оставаться безучастным.

— Одну минуту, сейчас открою, только оденусь и подойду к двери, — деланно беспечным тоном выкрикнул Мигель Кастильо, медленно поднимаясь в ванне и держа револьвер наизготовку.

Шлепая босыми ногами, он сбоку подошел к двери, явно боясь того, что оттуда могут выстрелить, не открывая ее. Мигель вытянул руку и положил ее на медную ручку.

Но открыть дверь не успел. У него за спиной раздался спокойный голос Рэтта Батлера:

— Амиго, надень штаны и положи револьвер.

Мигель застыл в нерешительности.

— Ты же знаешь, я долго ждать не буду, считаю до трех.

— Понял, — не дав произнести первое слово — “раз”, выкрикнул Мигель Кастильо и тут же отбросил револьвер в сторону.

Сейчас он выглядел смешно: босой, абсолютно голый и без оружия. Мокрые волосы слиплись и падали на глаза, а у ног образовалась небольшая лужа.

Рэтт Батлер усмехнулся.

— Что ты задумал, Рэтт? — заискивающе улыбаясь, спросил Мигель Кастильо.

— Это не имеет значения, но как бы там ни было, амиго, я с тобой.

— А как же Гарри Купер? По-моему, уезжал ты вместе с ним, Рэтт? — сорвался вопрос с распухших губ Мигеля.

— Я на твоем месте, Мигель, не был бы таким любопытным. Ведь ты меня предал, все рассказал Гарри Куперу, а теперь пытаешься упрекать.

— А ты? Ведь ты согласился поехать вместе с ним, это ты предал меня и все рассказал ему.

Рэтт Батлер повел стволом револьвера, подгоняя Мигеля, чтобы тот скорее одевался.

— Если бы я что-нибудь рассказал Гарри, то наверняка не стоял бы и не разговаривал сейчас с тобой.

— Так ты ему ничего не сказал? — еще не веря в удачу, воскликнул Мигель Кастильо.

— Ведь я не так глуп как ты, амиго.

Мигель задумался. Его лицо то расплывалось в улыбке, то он вновь становилось серьезным.

— Так это значит, Рэтт, — наконец-то до него дошло, — это значит, что про золото знаем только мы — я и ты.

— Как это мы? Об этом знает еще и Гарри Купер.

— Но ведь ты ему не сказал, что написано на могиле.

— Я-то не рассказал, но ты, амиго, оказался слишком болтлив.

— Если бы я им не сказал, они бы меня убили.

— Я же им не сказал, — улыбнулся Рэтт Батлер, — и поэтому цел. А ты сказал — и только чудом остался жив.

— Так значит, Рэтт, мы с тобой вместе? Мы будем работать на пару. Я так рад, Батлер, ты даже не можешь себе представить! Я так счастлив вновь оказаться с тобой! Как я тебя люблю, — и Мигель Кастильо распростер руки и бросился обнимать Рэтта Батлера.

Но тот тут же отступил в сторону и презрительно поморщился.

— Мигель, ты бы сначала хотя бы надел штаны, я уже не говорю о рубашке.

— Ах, да, Рэтт, извини, я совсем забыл, — и Мигель Кастильо бросился одеваться.

Он путался в штанинах, не попадал в рукава и все время приговаривал:

— Как я счастлив, Рэтт, вновь оказаться с тобой! Как я счастлив!