Миссис Паркинсон сперва пыталась урезонить мужа:

— Что ты делаешь, Джеймс? — причитала она. — Ведь Каролина осталась одна, без слуг, без экипажа, как же она доберется домой?

— А это не твое дело! — кричал Джеймс. — Я что хочу, то и делаю. Какого черта она целовалась с этим Рэттом Батлером, да еще при всех?

— Опомнись, что ты говоришь! Ведь это был спектакль.

— Спектакль? Какой к черту спектакль! — кричал мистер Паркинсон, ударяя кулаком по столу. — Они целовались на виду у всех, у всего города! Как я завтра смогу смотреть людям в глаза?

— Но ведь ты сам виноват, ведь ты проиграл собственную дочь в карты! — не унималась женщина.

Она поражалась собственной смелости, потому что южанки во всем должны были слушаться своих мужей — и это считалось одной из главных добродетелей женщин юга. Но тут миссис Паркинсон не могла удержаться.

На ее глазах заблестели слезы.

— Ступай к себе в спальню и сиди там! — приказал мистер Паркинсон.

Женщина, вытирая глаза платком, поднялась в спальню, и тут же Джеймс Паркинсон послал горничную, чтобы та заперла жену на ключ.

Лишь после этого Джеймс Паркинсон вздохнул с облегчением. Он еще плеснул себе виски и завалился спать прямо на диване в гостиной, даже не раздеваясь.

Каролина, выйдя из дома Батлеров, осталась одна на пустынной улице. Она не знала, что предпринять и несколько мгновений стояла в задумчивости.

Потом девушка заплакала. Но это были слезы не отчаяния, а злости.

Подхватив подол своего бального платья, она пошла по улице в тонких атласных башмачках, никому не сказав ни слова о своих неприятностях. Она шла в темноте, прижимаясь к оградам, и редкие прохожие не узнавали ее, ведь никому в голову не могло прийти, что это идет, прикрыв лицо вуалью, дочь одного из самых богатых людей Чарльстона, что это идет, совершенно одна, красавица Каролина Паркинсон.

Вдруг Каролина замерла, услышав топот конских копыт: это приближался один из экипажей, уносивший от дома Батлеров самых поздних гостей.

Девушке ужасно не хотелось, чтобы ее кто-нибудь узнал. Она бросилась в переулок и с трудом переводя дыхание, прижалась спиной к нагретой за день жарким солнцем стене дома.

Наконец, экипаж миновал ее убежище, и девушка вновь вышла на улицу.

Она бежала, пока хватало сил, потом пошла, потом снова побежала. Ее гнало вперед какое-то нестерпимо-ужасное предчувствие. До ее дома от дома Батлеров было не так уж далеко, всего какая-нибудь четверть мили, но когда Каролина смогла добраться до дома своего отца, то даже сразу не сообразила в чем дело, ей показалось, что она заблудилась. Все двери и ставни в доме оказались запертыми, все огни были погашены.

Она сперва подумала, что ее родители еще не успели приехать.

Девушка подошла к подъезду и сильно постучала в дверь, а потом схватила дверную ручку и начала трясти дверь так, что по всему дому пошел грохот. Но никто не вышел и не открыл ей. Было ясно: отец приехал домой и запер дверь перед своей любимой дочерью.

Джеймс Паркинсон слышал этот стук, но он слишком много выпил и был бешено зол для того, чтобы смилостивиться над своей дочерью.

Он возненавидел ее за то, что сам же в шутку проиграл ее в карты. И если бы та не танцевала в обнимку с Рэттом Батлером и не смотрела на него таким восхищенным взглядом, он бы, конечно, и думать забыл о том проигрыше.

Слуги были заперты в кухне, жена в спальне, а Джеймс Паркинсон, лежа на диване, осыпал их страшной бранью и клялся, что убьет того, кто попытается впустить в дом Каролину.

И все знали, что Джеймс Паркинсон сдержит свое слово. Таким разгневанным он еще никогда не был, худшей беды с ним никогда еще не случалось. Попадись ему на глаза в этот момент Каролина, он, вероятно, убил бы ее. Не он ли дарил ей золотые украшения и шелковые платья? Не он ли дал ей блестящее воспитание и образование? Она была его гордостью, его честью. Он гордился ею так, как если бы она носила корону. Разве он ей отказывал хоть в чем-нибудь? Разве он даже не считал себя недостойным быть ее отцом?

Но он должен ненавидеть ее, если Каролина влюбилась в этого распущенного Рэтта Батлера и целует его при всех. Да, он должен отвергнуть ее, закрыть перед нею двери своего дома, раз она позорит себя таким недостойным поведением.

Пусть она бежит к соседям, просится переночевать. Теперь ему все равно. Его Каролина запятнала себя. Его славы, гордости больше нет.

Он лежал и слушал, как Каролина стучит в дверь. Какое ему дело до стука несчастной девушки? Он пьян и хочет спать…

Если бы Джеймс Паркинсон так сильно не любил Каролину, может быть, он и впустил бы ее. Но там, у крыльца, стояла та девушка, которая ослушалась его, не села в экипаж, а осталась танцевать с этим распущенным Рэттом Батлером.

«Нет, ее непременно нужно наказать, иначе какой же я после этого отец?»

Может быть, мысли Джеймса Паркинсона пошли бы по другому руслу, если бы он не выпил столько виски. Ведь чем может помочь то, что он запер двери, Каролина даже и сама до конца не понимала, за что отец разозлился на нее.

Прекрасная юная девушка все еще стояла у своего дома. Она то в бессильной злобе трясла ручку двери, то падала на колени, заламывая свои уставшие руки и молила впустить ее.

Но никто не отвечал ей, никто не отпирал.

Она только что покинула бал, королевой которого была. Она — гордая, богатая, счастливая, за какое-то мгновение оказалась низвергнутой в пучину унижения. Ее не укоряли, не били, не проклинали, нет. Ее с холодным бесчувствием просто выкинули на улицу. Впервые в жизни Каролина столкнулась с подобными бессердечием и жесткостью со стороны родителей. Ее мать, наверное, и не думает оставить свою постель, чтобы впустить ее, а старые и преданные слуги, которые знают ее с пеленок, слышат ее крики и не желают ей помочь.

За какое же преступление так наказывают ее? Где же ей еще ожидать сострадания, если не у этой двери? Если бы она убила кого-нибудь, она все равно постучала бы в эту дверь в надежде, что ее простят. Если бы она пала и превратилась бы в самое презренное существо, она бы тоже пришла сюда, ведь там, за дверью, ее могли встретить только с любовью.

Но разве отец недостаточно подверг ее испытанию? Неужели он не откроет ей, наконец?

— Отец! Отец! — кричала она, — впусти меня! Здесь так ужасно, я боюсь! Мама! Мама! Ты так много сделала в жизни для меня, ты провела столько бессонных ночей возле моей кровати, почему же сейчас ты спишь? Мама, хоть одну единственную ночь пожертвуй сном ради меня, и я никогда больше не стану причинять тебе беспокойство!

Она кричала и потом, затаив дыхание, прислушивалась. Но никто, как казалось девушке, не слышал ее, никто не отвечал на ее мольбы, никто не откликался. Она в отчаянии ломала руки, но ее глаза были уже сухими.

В душе поднималась злость на родителей, такая же бессмысленная и отчаянная, как злость в душе Паркинсона.

В ночном безмолвии длинный темный дом с запертыми дверями и закрытыми ставнями, был ужасен своей неподвижностью.

Что же теперь с ней будет, за одну ночь оставшейся бездомной? Она заклеймена и обесчещена на всю свою жизнь. Ее отец собственноручно приложил к ее плечу раскаленное клеймо.

— Отец, — вновь закричала она, — что же со мной будет, ведь люди подумают обо мне плохо!

Не ужасно ли, что такое горе обрушилось на Каролину, еще недавно стоявшую на такой недосягаемой высоте. Как легко подвергнуться унижению! Можно ли после этого не бояться жизни? Ни у кого нет надежной опоры, нет твердой почвы под ногами, нет уверенности. В одно мгновение можно оказаться в пропасти отчаяния.

Но тут Каролина прислушалась.

— Наконец-то! Наконец-то! — взмолилась она.

В передней послышались чьи-то легкие шаги.

— Это ты, мама?

— Да.

— Можно мне войти?

— Отец не хочет впускать тебя.

— Я бежала в бальных туфлях до самого дома. Я стою здесь уже целый час и кричу. Почему вы уехали без меня?

— Потому что ты целовала при всех Рэтта Батлера.

— Можешь успокоить отца, он совсем не тот, которого я люблю, это была всего лишь игра, спектакль. Неужели он всерьез думает, что я люблю Рэтта?

— Отец пьян, — отвечала несчастная женщина, — и он ничего не хочет слышать. Он запер меня наверху, я тайком уговорила горничную, чтобы та открыла, а потом я пробралась сюда, потому что он заснул. Мне кажется, он убьет тебя, если ты войдешь.

— Мама, — отвечала ей Каролина, — неужели ты не смилостивишься надо мной? Неужели я должна идти к чужим людям, когда у меня есть свой дом? Неужели ты, мама, такая же жестокая, как и мой сумасбродный отец? Как ты можешь терпеть, чтобы я оставалась ночью за дверью? Если ты меня не впустишь сейчас же, я не знаю, что со мной произойдет.

Каролина почувствовала, что рука матери ложится на дверную ручку, чтобы отпереть дверь.

Но в то же мгновение в передней раздались тяжелые шаги и грубый окрик. Каролина прислушалась: ее мать спешно отошла от двери, послышалась страшная ругань, а потом удары. Каролина слышала нечто ужасное: в затихшем доме был слышен каждый звук. До нее доносились не то пощечины, не то удары хлыста. Отец бил ее мать.

В диком ужасе Каролина бросилась на колени перед дверью. По ее щекам покатились слезы.

Этой ночью Каролина пережила глубокое унижение. Она вспомнила вновь, что она королева, а вот теперь вынуждена стоять на коленях перед дверью точно рабыня, которую высекли.

Она поднялась в холодном озлоблении, в последний раз ударила кулаком в дверь и выкрикнула:

— Послушай, что я тебе скажу, отец, который смеет бить мою мать, ты еще поплачешь! Ты еще за все расплатишься!

После этого Каролина отошла от двери.

Только теперь девушка догадалась оглянуться: в отдалении, шагах в двадцати от нее стоял Рэтт Батлер. Его лицо, казалось, не выражало ровно никаких чувств, лишь только праздное любопытство, как будто ему доставляло удовольствие смотреть на то, как ее, Каролину Паркинсон, родной отец не пускает в дом.