За последние несколько дней они выработали некоторое подобие распорядка. Днем скакали во весь опор, место для ночлега выбирали лишь после того, как совсем стемнеет. К тому времени Элоди испытывала такую усталость, что едва держалась в седле. На рассвете Уилл находил лошадей и покупал еду, которой хватило бы на весь день. Ели они прямо на обочине.

Элоди улыбнулась в темноте. Сама она сочла бы приемы пищи под открытым небом делом пугающим и опасным, но Рэнсли удавалось создать расслабленную атмосферу, почти как на пикнике. Она не могла не признать, что находит этого человека интригующим. Хотя сама почти все время молчала, довольствуясь его историями о многочисленных приключениях.

Он оказался превосходным рассказчиком, а его яркие описания заставляли переживать, как наяву. Она смеялась над его историями о коварных пулях и чудесных спасениях от мародеров на Пиренейском полуострове, комичных балетах в Брюсселе, на которых присутствовало множество незнакомцев. Сам того не сознавая, Уилл подпитывал ее изголодавшуюся душу описаниями Парижа, где он побывал до того, как Наполеон бежал с Эльбы и снова втянул Францию в войну.

Примечательно, что в рассказах отсутствовало всякое упоминание о его происхождении. Элоди считала это справедливым, поскольку сама не разглашала о себе никаких сведений. И все же было любопытно. Хотелось больше узнать об этом человеке, так как их отношения поработителя и жертвы, пусть и добровольной, начали постепенно меняться, опасно балансируя на грани товарищества.

Не поэтому ли Рэнсли рассказывает ей длинные истории? Пытается завоевать доверие, заставить воспринимать себя как друга, союзника… Любовника?

При этой мысли в животе у Элоди все сжалось, и она снова возблагодарила и маскировку, заставляющую держаться на расстоянии друг от друга в дневное время, и длительные изнурительные переезды, после которых почти мгновенно засыпала ночью. В противном случае, находясь наедине с Рэнсли под покровом мрака, не сумела бы побороть искушения отведать на вкус его точеные губы, за которыми, как завороженная, наблюдала, пока он рассказывал истории, отлично сознавая собственную мужскую привлекательность и яростную силу, влекущую их друг к другу. Не смогла бы удержаться и не провести пальцами по его мускулистым бедрам, без труда сдерживающим и направляющим движения лошади. Она запрещала себе даже думать о перспективе исследовать его обнаженный торс, который видела украдкой по утрам во время утреннего туалета.

Неужели он нарочно не мылся до тех пор, пока она не проснется, чтобы искушать ее?

Много лет Элоди при необходимости пользовалась своим телом, еще чаще им пользовались другие без ее согласия. Уже очень долгое время она не испытывала к мужчине желания. Но Уилла Рэнсли она по-настоящему хотела и читала ответную страсть в затуманенном взгляде, которым он смотрел на нее, когда они оставались наедине, или в намеренно долгом соприкосновении рук. Приближался день, когда обоим придется признать взаимное влечение. Боже, помоги, как же она жаждет оказаться в его объятиях! Но это время еще не пришло. Они пока находились далеко от Парижа, и Элоди еще не решила, как и когда будет соблазнять Уилла Рэнсли.

Сегодня вечером он объявил, что ему требуется сыграть несколько партий в карты, чтобы пополнить их финансы, и настоял на ее присутствии в общей гостиной. Ей нужно лишь держаться в тени на случай, если вдруг возникнет необходимость спешно покинуть постоялый двор.

Борясь с подступающей дремотой, Элоди наблюдала за игрой, считая карты и очки. С раздражением отметила про себя, что и в этом Рэнсли демонстрирует незаурядное мастерство.

С тем же вниманием, с каким осматривал комнаты и дороги, он оценивал своих оппонентов из-под полуопущенных ресниц, усыпляя их бдительность показной незаинтересованностью. Несколько часов понаблюдав за ходом игры, Элоди убедилась, что он точно прикинул, сколько денег может выиграть у каждого без того, чтобы навлечь их гнев на свою голову из-за своей слишком успешной игры. Время от времени Рэнсли давал противникам обыграть себя, а когда выигрывал, издавал удивленный возглас, будто это неожиданность для него. При этом Элоди не сомневалась: если бы он захотел, мог бы обобрать всех до нитки.

Клара рассказала ей о том, как ловко он украл у нее кошелек на рынке.

Достанет ли Рэнсли мастерства одурачить и ее, когда он сочтет, что пришло время? Едва заметно улыбаясь, она представила, как Уилл снимает грубое потрепанное облачение и накрывает ее губы своими губами, тело своим телом, раздвигает ей ноги, облегчая доступ к потаенному местечку, отчаянно жаждущему его прикосновения и проникновения.

Затерявшись в мире чувственных грез, она не заметила, как кружка наклонилась, и часть эля выплеснулась на колени. Это тут же привело ее в чувство. Испугавшись, что едва не наделала суматохи, она подняла глаза и увидела, что Уилл смотрит на нее. Она замерла на месте. Он никогда не удостоил бы ее взглядом в людном месте, чтобы не привлекать ненужного внимания.

– Пьер, ну-ка, марш в комнату, пока, чего доброго, не разбил кружку и не пролил еще больше доброго эля! Сегодня я помоюсь и разденусь без твоей помощи.

Его слова сопровождались быстрым кивком. Слишком уставшая, чтобы протестовать, Элоди поспешила покинуть помещение. Уже у двери она услышала его слова:

– Бедняга Пьер! Хоть и молод, но совсем не вынослив. Давний слуга семьи, сами понимаете.

В ответ раздался участливый гул голосов, который было слышно даже на лестнице. «Давний слуга семьи», – с негодованием подумала Элоди, от которой не укрылся ироничный тон замечания. Придет день, и месье Рэнсли убедится, что она вовсе не «давняя» и не покорно повинующаяся.

Их поместили в комнату под самой крышей. Поднявшись на один пролет, Элоди остановилась, чтобы выглянуть в окно. Какой бы усталой она себя ни чувствовала, не могла упустить возможности полюбоваться звездным небом. Париж манил. До него оставалось всего несколько дней. Она отчаянно надеялась, что где-то в недрах этого огромного многолюдного города отыщется Филипп. При мысли о нем ее охватило волнение, на этот раз много острее, чем обычно. Она отсутствовала очень долго и теперь с тревогой и восторгом гадала, окажется ли это многомесячное ожидание оправданным. Сумеет ли она найти и снова вернуть Филиппа?

Она пресекла на корню леденящий страх поражения, закравшийся было в душу. «Разумеется, все получится», – уверила она себя. Они же принадлежат друг другу, и никакой, даже самой продолжительной разлуке этого не изменить.

Вздохнув, она устало преодолела последний лестничный пролет, замечая, как постепенно тускнеет льющийся через окно лунный свет. Но не успела сделать и пяти шагов по темному коридору, как чьи-то грубые руки схватили ее сзади. Она почувствовала холодную сталь клинка, прижимающегося к ее шее.

– Не поднимайте шума, мадам, и идемте со мной, – раздался над ухом негромкий голос, – в противном случае ваш следующий шаг станет последним.

Элоди напряглась. Сердце отчаянно колотилось в груди. Мгновение спустя она заставила себя подавить панику, всецело сосредоточившись на оценке возможного физического превосходства удерживающего ее мужчины и интерпретации его слов.

Хотя он и говорил по-французски, акцент был английским. Нападающий знал, что она не слуга Рэнсли, следовательно, следил за ними от самой Вены. Убьет ли он ее или вынудит к сотрудничеству?

– Не причиняйте мне вреда, сэр! – взмолилась она низким голосом, позволяя тревоге просочиться наружу. – Вы ошибаетесь! Я Пьер, слуга месье Ле Клэра.

– Вы Элоди Лефевр, замешанная в прошлогоднем заговоре с целью убийства лорда Веллингтона. Сейчас вы спуститесь со мной и выйдете через дверь черного хода. Немедленно.

В голове кружился водоворот мыслей. Пытаясь найти способ ускользнуть, она позволила незнакомцу, подталкивающему сзади, подвести себя к лестнице. Спотыкаясь на каждом шагу, она, как могла, замедляла движение.

– Вы заблуждаетесь, месье! – настойчиво шептала она. – Поговорите с моим хозяином, он все вам объяснит!

Над ее ухом раздался приглушенный смешок.

– Да, я действительно намерен поговорить с ним, как только позабочусь о вас.

– Позаботитесь обо мне? Что вы…

– Молчать! – прошипел незнакомец ей на ухо. – Еще раз раскроете рот, и я заставлю его замолчать навсегда.

Нападавший точно знал, что делает. Удерживая ей руки за спиной, подталкивал вперед, не отнимая клинка от ее шеи. Сумеет ли она, притворившись, что споткнулась, зацепить ступней его ногу и столкнуть с лестницы? Так, чтобы он прежде не перерезал ей горло?

Скорее всего, нет. Понукаемая, она спускалась, едва переставляя ноги, напряженная и готовая бежать при первой же возможности. Они медленно, но верно продвигались к черному ходу.

Оказавшись на улице, Элоди получила бы больший простор для маневров. Нападавший знал, что она женщина, возможно, стоило сымитировать обморок. Не отягощенная широкими юбками, она сумела бы в мгновение ока снова вскочить и сбежать.

Незнакомец распахнул дверь и вытолкнул ее на пустынный конюшенный двор. Понимая, что второго удобного шанса может и не представиться, она подобралась, готовясь действовать, когда в тишине послышался металлический щелчок взводимого курка.

Нападавший тоже услышал этот характерный звук и замешкался. Из густой тени у стены донесся голос Уилла:

– Опустите нож, или я вышибу вам мозги. С такого расстояния я не промахнусь, будьте уверены.

– Я успею прежде перерезать ей глотку.

– Возможно, – насмешливо произнес Уилл. – Но вы все равно покойник, так что какая разница? Месье, сделайте милость, уберите нож и вытяните вперед руки, так чтобы я их видел. После этого вы последуете за мной и моим обиженным понапрасну слугой в нашу комнату.

Мужчина, удерживающий Элоди, замешкался. С губ Уилла сорвался вздох.

– Не советую испытывать мое терпение, любезный. Я совсем не прочь украсить эту стену вашими мозгами.