Айрис продолжила завтракать, безмятежно наблюдая за тем, как он наморщил нос и быстро заморгал. Может, в глубине души она и была эгоистичным и мелочным созданием, но ей это понравилось. Ричард постоянно нервировал ее. Так что взять над ним верх хоть ненадолго – это было честно.
– Она любила проводить много времени на воздухе, – наконец сказал Ричард. – Она выращивала розы. Другие цветы тоже. Но розы я помню совершенно точно.
– Как она выглядела?
– Флер на нее похожа, мне кажется. – При воспоминании о матери брови сошлись у него на переносице. – Правда, у мамы глаза были зеленые, а у Флер – светло-коричневые.
– А у вашего отца были карие глаза?
Ричард кивнул и закачался на двух ножках стула.
– Интересно, какого цвета глаза будут у наших детей?
С глухим стуком ножки резко опустились на пол. Ричард поперхнулся и разбрызгал чай по столу.
– Извините, – пробормотал он. – Потерял равновесие.
Айрис смотрела на кусок тоста, забрызганный чаем. Потом решила, что все равно уже наелась. Однако какая странная у Ричарда реакция. Он что, не хочет детей? Любой мужчина хочет. По крайней мере, тот, кто владеет землей.
– Мейклифф передается по праву наследства? – поинтересовалась она.
– Почему вы спрашиваете?
– Разве я не должна это знать?
– Да, передается. И вы, конечно, должны это знать.
Айрис налила себе еще немного чаю. Она совсем не испытывала жажды, но ей почему-то не хотелось заканчивать этот разговор.
– Ваши родители, наверное, были очень рады тому, что первый ребенок у них – мальчик, – заметила она. – Им наверняка не хотелось, чтобы титул был отделен от собственности.
– Признаться, я никогда не говорил с ними об этом.
– Понимаю. – Айрис добавила в чашку немного молока, размешала и сделала глоток. – Кому перейдет титул, если вы умрете бездетным?
У Ричарда брови полезли на лоб.
– Вы задумали прикончить меня?
Она взглянула на него.
– Это еще одна вещь, которую я должна знать, не так ли?
Муж отмахнулся.
– Дальнему кузену. Мне кажется, он живет где-то в Сомерсете.
– Вам кажется?
Как он мог не знать этого точно?
– Я никогда не видел его. – Ричард пожал плечами. – Чтобы найти нашего общего предка, нужно перебрать множество прапрапрадедов.
Айрис решила, что в общем-то он говорит дело. Ей было многое известно об имевшихся в избыточном количестве кузинах. Но то были кузины первой линии. Она совсем не была уверена, что сможет найти на карте места, где проживали дальние родственники.
– Вам не о чем беспокоиться, – сказал Ричард. – Если со мной что-нибудь случится, вы будете хорошо обеспечены. Я специально упомянул об этом в брачном договоре.
– Мне это известно, – сказала Айрис. – Я его прочла.
– Неужели?
– А что, не должна была?
– Большинство женщин не читают.
– Откуда вам это известно?
Неожиданно он улыбнулся:
– Мы ссоримся?
Неожиданно она смешалась:
– Я – нет.
Ричард хмыкнул.
– Для меня это большое облегчение, должен сказать. Так не хочется думать, что мы начали ссориться, а я упустил этот момент.
– Уверена, что это невозможно.
Муж наклонился к ней и вопросительно посмотрел.
– Я редко повышаю голос… – пробормотала Айрис.
– Но когда повышаете, это зрелище, да?
Она улыбнулась, словно подтверждая его догадку.
– Почему-то у меня сложилось впечатление, что Дейзи больше всех страдала от вашего нрава.
Айрис помахала указательным пальцем, будто говоря – неправильно!
– Это совсем не так.
– А как?
– Дейзи – это… – Она вздохнула. – Дейзи – это Дейзи. Не знаю, как еще ее можно описать. Я очень долго думала, что одну из нас подменили при рождении.
– Не говорите никому об этом, – шутливо предостерег ее Ричард. – Дейзи точная копия вашей матери.
Айрис ответила ему улыбкой.
– Вы заметили? Я пошла в родню отца. Мне говорили, что у меня цвет волос, как у прабабки с его стороны. Странно, у нескольких поколений таких волос не было, а тут я подвернулась – и пожалуйста.
Ричард покивал головой.
– Мне все-таки хочется узнать, кто испытывал ваше терпение, если не Дейзи.
– О, не могу сказать, что она не выводила меня из себя. Еще как! Все время. Но скандалы с сестрой не перерастали во что-то серьезное. Так, обмен колкостями и ехидными замечаниями.
– А кто заставлял вас злиться? – мягко спросил он. – Кто доводил вас до белого каления, так, что хотелось рвать и метать?
«Ты», – чуть не сказала Айрис.
Хотя это было бы преувеличением. В самом деле, Ричард вызывал в ней досаду, ранил ее чувства, но никогда не доводил до того состояния, которое описал.
Однако ей почему-то казалось, что он сможет это сделать.
Он сможет!
– Это Сара, – решительно заявила Айрис, отвлекаясь от опасных мыслей.
– Ваша кузина?
Она кивнула.
– Однажды мы с ней поскандалили…
Глаза Кенуорти загорелись от удовольствия, он поставил локти на стол и подпер подбородок рукой.
– Я должен узнать все подробности.
– Это ни к чему, – рассмеялась Айрис.
– Нет, я уверен.
– Надо же, а еще женщин называют самыми большими любительницами сплетен.
– Дело не в сплетнях, – запротестовал Ричард. – Дело в моем желании как можно лучше понять свою молодую жену.
– О, если дело только в этом… – хмыкнула Айрис. – Ладно. Все началось из-за музыкального вечера. Если честно, я не уверена, что вы поймете. Да и никто за пределами нашей семьи не поймет.
– Может, попробуем?
Айрис вздохнула, не зная, как объяснить. Ричард всегда был таким самонадеянным, таким уверенным в себе. Он не сможет понять, что чувствует тот, кто выходит на сцену и строит из себя дуру, прекрасно осознавая при этом, что у нее нет никаких возможностей остановить происходящее.
– Расскажите, Айрис, – попросил он. – Мне это действительно нужно.
– Хорошо. Это было в прошлом году.
– Когда она была больна, – вставил Ричард.
Айрис удивленно посмотрела на него.
– Вы упоминали об этом в разговоре, – напомнил он.
– Ага. Нет, она не была больна.
– У меня сложилось такое впечатление.
– Это было притворством чистейшей воды. Сара сказала, что попытается устроить так, чтобы отменить концерт, но на самом деле она думала только о себе.
– Вы сказали ей, что думаете по этому поводу?
– О, да, – отозвалась Айрис. – Я отправилась к ней на следующий день. Сара пыталась отпираться, но было ясно, что она полностью здорова. Тем не менее сестра настаивала на своем. И продолжала настаивать еще полгода, до свадьбы Хонории.
– Хонории?
Ах, да. Он ведь не знает, кто такая Хонория.
– Еще одна моя кузина, – пояснила Айрис. – Она вышла замуж за графа Чэттерис.
– Еще одна музыкантша?
Улыбка Айрис напоминала гримасу.
– Смотря какой смысл вы вкладываете в это слово.
– Участвовала ли Хонория, извините, леди Чэттерис, в концерте?
– Да, но она – прелесть и совершенно незлопамятна. Я уверена, что Хонория до сих пор думает, что Сара плохо себя чувствовала. Ей в каждом видится только хорошее.
– А вам – нет?
Айрис встретила его взгляд с каменным выражением лица.
– Я человек более подозрительный.
– Надо будет запомнить, – пробурчал Кенуорти.
Она решила, что лучше не продолжать этот разговор.
– Как бы там ни было, Сара, в конце концов, признала правду. Вечером накануне свадьбы Хонории. И добавила что-то насчет того, что совсем неэгоистична. А я просто не сдержалась.
– И что вы сказали?
Айрис поморщилась от воспоминаний. Она была откровенна, но ей явно не хотелось говорить об этом.
– Лучше я промолчу.
Ричард не стал на нее давить.
– И тут она заявила, что пыталась таким образом остановить мероприятие.
– Вы ей не поверили?
– Я верю, что она рассчитывала на это, когда придумывала свой план. Но не считаю, что это было ее основным мотивом.
– Разве это важно?
– Конечно, важно, – заявила Айрис со страстью и сама себе удивилась. – Очень важно, почему мы поступаем так, а не иначе. Это очень важно!
– Даже когда результаты нас устраивают?
Она отмахнулась от его слов.
– Совершенно ясно, что вы говорите гипотетически. А я – о моих кузинах и музыкальном вечере. Увы, результат оказался плачевным. Для всех, кроме нее.
– Но ведь можно сказать, что для вас ничего не изменилось.
Айрис молча смотрела на мужа.
– Подумайте сами, – сказал он, – если бы Сара не притворилась больной, вам бы пришлось играть на вечере.
Айрис кивнула.
– Но она притворилась, – продолжил Ричард. – В результате вам все равно пришлось играть.
– Не понимаю, к чему вы клоните.
– В итоге для вас ничего не изменилось. Выходка Сары никоим образом не отразилась на вас.
– Разумеется, отразилась!
– Как?
– Если я должна была играть, то и она тоже.
Кенуорти захохотал.
– Вам не кажется, что это звучит как-то по-детски?
Айрис поджала губы. Да как он смеет?
– Я думаю, вам никогда не доводилось выходить на сцену и унижаться перед теми, кого хорошо знаете. Хуже того, и перед теми, кого вы вообще не знаете.
– Вы не знали меня, – тихо сказал Ричард, – и вот что из этого вышло.
Она молчала.
– Если бы не музыкальный вечер, – продолжил он, – мы бы не поженились.
Айрис не знала, как реагировать на это.
– Знаете, что я увидел, когда пришел на концерт?
"Тайна его сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Тайна его сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Тайна его сердца" друзьям в соцсетях.